[Funland] Truyện Kiều (biên soạn lại bởi Kỹ sư Đỗ Minh Xuân).

Biển số
OF-307664
Ngày cấp bằng
13/2/14
Số km
10,479
Động cơ
382,890 Mã lực
Cụ nói đúng. Cụ đccs nên dừng việc trích đoạn để up topic ở đây.
Cảm ơn bờ dồ. Mình đã bắt đầu làm việc gì là sẽ làm cho đến khi hoàn thành. Mình đã trích dẫn đến câu 500, chỉ còn hơn 2500 câu Kiều nữa thôi là sẽ hết.
 

cafesuada

Xe container
Biển số
OF-154599
Ngày cấp bằng
29/8/12
Số km
6,583
Động cơ
397,390 Mã lực
Cảm ơn bờ dồ. Mình đã bắt đầu làm việc gì là sẽ làm cho đến khi hoàn thành. Mình đã trích dẫn đến câu 500, chỉ còn hơn 2500 câu Kiều nữa thôi là sẽ hết.
Mình vẫn thích bác kỹ sư kia làm công việc chú giải tỉ mỉ hơn.
Nghĩa là những từ nào, khái niệm nào mà bác kỹ sư thấy rằng nó khó hiểu với người đọc thời nay, thì bác sẽ oánh dấu sao (*) và giải thích tỉ mỉ, cặn kẽ ở phía lề dưới, là hay nhất.
 

QuietmanQ

Xe điện
Biển số
OF-193774
Ngày cấp bằng
13/5/13
Số km
3,466
Động cơ
360,585 Mã lực
Mình vẫn thích bác kỹ sư kia làm công việc chú giải tỉ mỉ hơn.
Nghĩa là những từ nào, khái niệm nào mà bác kỹ sư thấy rằng nó khó hiểu với người đọc thời nay, thì bác sẽ oánh dấu sao (*) và giải thích tỉ mỉ, cặn kẽ ở phía lề dưới, là hay nhất.
Cái này cụ Vũ Chất đã làm rồi, nhẽ nào cụ Xuân lại còn bắt chước.
Cái mới của cụ Xuân ở đây là áp dụng nhuần nhuyễn từ điển của cụ Chất vào Truyện Kiều và thay đổi cơ bản niêm luật bằng, trắc và gieo vần của thể thơ lục bát.
 

hatinhquechoa

Xe tăng
Biển số
OF-115671
Ngày cấp bằng
6/10/11
Số km
1,269
Động cơ
204,924 Mã lực
Nơi ở
Thường trú tại đây.
Cảm ơn bờ dồ. Mình đã bắt đầu làm việc gì là sẽ làm cho đến khi hoàn thành. Mình đã trích dẫn đến câu 500, chỉ còn hơn 2500 câu Kiều nữa thôi là sẽ hết.
Đồng ý với quan điểm này của Bờ dồ.
 

greenkar

Xe tăng
Biển số
OF-27871
Ngày cấp bằng
25/1/09
Số km
1,650
Động cơ
498,135 Mã lực
Nhà cháu xin lỗi các cụ chứ nhà cháu éo thấy cái truyện Kìu nó hay ho ở chỗ nào ????

Cốt truyện: nhái lại nguyên bản của tàu, từ tên người, nhân vật, địa danh, địa lý, thời điểm, không gian, diễn biến , nghe cái tên Vương Thúy Kiều là các cụ biết tàu khựa rồi.

Ngôn ngữ: thơ lục bát thì nhiều người làm hay hơn cụ ND, em thật, chưa kể cái ngôn ngữ cụ Du nó lại tạp lai tàu nhiều đọc khó hiểu vãi.

Nói chung là 1 thứ tự sướng, còn giá trị thật thì cũng loàng xoàng.
 
Biển số
OF-307664
Ngày cấp bằng
13/2/14
Số km
10,479
Động cơ
382,890 Mã lực
Ngôn ngữ: thơ lục bát thì nhiều người làm hay hơn cụ ND, em thật, chưa kể cái ngôn ngữ cụ Du nó lại tạp lai tàu nhiều đọc khó hiểu.
Cảm ơn bờ dồ. Xin bờ dồ vui lòng cho biết, trong nền văn học Việt Nam, có những nhà thơ nào làm thơ thể lục bát hay hơn Nguyễn Du ?
 

greenkar

Xe tăng
Biển số
OF-27871
Ngày cấp bằng
25/1/09
Số km
1,650
Động cơ
498,135 Mã lực
Cảm ơn bờ dồ. Xin bờ dồ vui lòng cho biết, trong nền văn học Việt Nam, có những nhà thơ nào làm thơ thể lục bát hay hơn Nguyễn Du ?
Nguyễn Duy, Nguyễn Bính, quan điểm nhà cháu vậy, từ ngữ thuần việt, nhuần nhuyễn, chau chuốt, áp vần hay, đẹp -- còn cái thể loại " lạ gì bỉ sắc tư phong" nhà cháu thấy chối vãi lái

TK thì cũng có vài đoạn thơ lục bát hay hay mà các nhà phê bình hay tự sướng" cỏ non .... cành lê trắng điểm ... " , và nó cũng chỉ có đến thế. Và chỉ có đến thế mà tâng bốc lên, thì đó là 1 thứ tự sướng thường gặp trong văn hóa VN.
 
Biển số
OF-307664
Ngày cấp bằng
13/2/14
Số km
10,479
Động cơ
382,890 Mã lực
Nguyễn Duy, Nguyễn Bính, quan điểm nhà cháu vậy, từ ngữ thuần việt, nhuần nhuyễn, chau chuốt, áp vần hay, đẹp -- còn cái thể loại " lạ gì bỉ sắc tư phong" nhà cháu thấy chối vãi lái .
Cảm ơn bờ dồ. Xin bờ dồ vui lòng trích dẫn những vần thơ mà bờ dồ cho là hay nhất của Nguyễn Duy, Nguyễn Bính để người đọc có thể so sánh với Nguyễn Du.
 

simo2001

Xe tăng
Biển số
OF-42059
Ngày cấp bằng
1/8/09
Số km
1,836
Động cơ
478,760 Mã lực
Cái này em ủng hộ cụ kỹ sư.

Xét cho cùng, cụ kỹ sư đã làm một việc mới; trong khi đại đa số mọi người toàn đi vào lối mòn.

Còn việc mới của cụ kỹ sư Xuân gì đó có hay và hữu ích hay không, thì đó là do quan điểm của mỗi người. Cá nhân em nhờ có bản này của cụ Xuân, và công trích dẫn của bro Cửa sổ, thì mới có dịp đọc lại Truyện Kiều, cũng như hiểu hơn về những câu thơ trong Truyện Kiều vốn chỉ hiểu lờ mờ trước đây.

Chăng hạn câu "Lạ gì bỉ sắc tư phong" trước đây em không hiểu nghĩa, mặc dù có thuộc đến quen miệng. Nhờ có câu của bro Xuân, và trích dẫn của Cửa sổ, nay em hiểu hơn về nó.

Công việc của bro kỹ sư, em nghĩ chẳng có hại gì cho Truyện Kiều, không ủng hộ thì thôi, chứ chẳng đáng nhẩy dựng lên phê phán.

Riêng em thì ủng hộ những việc làm mới, cách tiếp cận mới, cho dù có đúng, có sai như của bro Xuân.
 
Biển số
OF-307664
Ngày cấp bằng
13/2/14
Số km
10,479
Động cơ
382,890 Mã lực
Cảm ơn bờ dồ simo2001. Mình không biết việc làm của Kỹ sư Đỗ Minh Xuân có vấn đề gì về bản quyền hay không ? Nếu không có vấn đề gì thì những tác phẩm bất hủ như Hịch tướng sỹ, Bình Ngô Đại cáo có thể mang ra viết lại theo kiểu hiện đại.
 

mr.ken_no1

Xe container
Biển số
OF-53142
Ngày cấp bằng
18/12/09
Số km
8,254
Động cơ
526,850 Mã lực
Nơi ở
Ở đâu còn lâu mới nói, hê hê
Chú giải :

Mỗi : nguyên tác - [một], nhưng [một] là số ít thì không đúng nên phải để ở số nhiều là [mỗi].
Mỗi người thứ có thứ không : nguyên tác - [Lạ gì bỉ sắc tư phong] quá khó hiểu nên chuyển thành [Mỗi người thứ có thứ không] cho dễ hiểu.
Đời lại : nguyên tác - [Trời xanh] thì không đúng, không thể đổ tại trời được, bất hạnh là do đời gây ra.
Thưa cụ xem lại ạ: Là "Bể dâu" chứ ko phải là biển dâu
Các câu khác e chưa dám bình luận, nhưng riêng câu này e nói thật cái ông gì gì đó chưa hiểu được đúng nghĩa của từ Bể dâu rồi
Câu này e tâm đắc nhất luôn ạ
"Trải qua một cuộc bể dâu
những điều trông thấy mà đau đớn lòng"
Cụ Sổ thông tường dịch e câu này với ạ?
 

simo2001

Xe tăng
Biển số
OF-42059
Ngày cấp bằng
1/8/09
Số km
1,836
Động cơ
478,760 Mã lực
Cảm ơn bờ dồ simo2001. Mình không biết việc làm của Kỹ sư Đỗ Minh Xuân có vấn đề gì về bản quyền hay không ? Nếu không có vấn đề gì thì những tác phẩm bất hủ như Hịch tướng sỹ, Bình Ngô Đại cáo có thể mang ra viết lại theo kiểu hiện đại.
Bờ dồ Cưaso, bản quyền thường chỉ có giới hạn thời gian, về luật pháp chắc bờ dồ Xuân không sai.

Tác phẩm bất hủ nào cũng có thể diễn nôm, diễn thơ v.v viết lại hết, vấn đề là có được người đọc, người nghe chấp nhận hay không mà thôi. Bản thân bro Nguyễn Du cũng diễn nôm một tác phẩm khác của Trung Quốc còn gì?

Cái lạ của cộng đồng mạng Việt Nam là cứ nhẩy dựng theo phong trào, mỗi người chẳng có chính kiến riêng cả. Auto chửi, chán nhắm.
 
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-307664
Ngày cấp bằng
13/2/14
Số km
10,479
Động cơ
382,890 Mã lực
Thưa cụ xem lại ạ: Là "Bể dâu" chứ ko phải là biển dâu
Các câu khác e chưa dám bình luận, nhưng riêng câu này e nói thật cái ông gì gì đó chưa hiểu được đúng nghĩa của từ Bể dâu rồi
Câu này e tâm đắc nhất luôn ạ
"Trải qua một cuộc bể dâu
những điều trông thấy mà đau đớn lòng"
Cụ Sổ thông tường dịch e câu này với ạ?
Cảm ơn bờ dồ. Theo nguyên tắc của Kỹ sư Đỗ Minh Xuân, tất cả các từ (bể) trong nguyên tác sẽ thay bằng (biển).
 

mr.ken_no1

Xe container
Biển số
OF-53142
Ngày cấp bằng
18/12/09
Số km
8,254
Động cơ
526,850 Mã lực
Nơi ở
Ở đâu còn lâu mới nói, hê hê
Cảm ơn bờ dồ. Theo nguyên tắc của Kỹ sư Đỗ Minh Xuân, tất cả các từ (bể) trong nguyên tác sẽ thay bằng (biển).
Bờ dờ trả lời ý câu hỏi của em đi a
CÒn cái ông Xuân sít nào đó e éo quan tâm, hỏng hết cả cmn Kiều rồi
 
Biển số
OF-307664
Ngày cấp bằng
13/2/14
Số km
10,479
Động cơ
382,890 Mã lực
Bờ dờ trả lời ý câu hỏi của em đi a
CÒn cái ông Xuân sít nào đó e éo quan tâm, hỏng hết cả cmn Kiều rồi
Cảm ơn bờ dồ.

Thành ngữ "bãi bể nương dâu bắt nguồn từ thành ngữ gốc Hán "thương hải tang điền"

Tương truyền rằng, ở thời Đông Hán có ông Phương Bình, học giỏi tài cao, thi đỗ đạt và được bổ nhiệm làm quan. Sau một thời gian thi thố với đời, Phương Bình đã bỏ quan đi tu. Ông đắc đạo và trở thành Phật. Một lần Phật Phương Bình giáng xuống nhà Thái Kinh (người đời Hậu Hán) cho mời tiên nữ Ma Cô đến. Ma Cô bảo với Phương Bình rằng:

Tiếp thị dĩ lai dĩ kiến
Đông hải tam vi tang điền

nghĩa là "Từ khi hầu chuyện với ông, tôi đã thấy bể Đông ba lần biến thành ruộng dâu".

Câu chuyện này được lưu truyền trong dân gian và được người đời chắt lọc lấy cái tinh chất để phản ánh sự đổi thay của trời đất và cuộc sống. Trong thơ văn Trung Quốc, hình ảnh "bãi bể nương dâu" trở thành tứ cho nhiều câu thơ, bài thơ nổi tiếng, ví như trong thơ Tô Thức đời Tống có câu "Bất kinh bột giải tang điền biến", có nghĩa là: "Không sợ bể Đông biến thành ruộng dâu". Cũng nhờ câu chuyện trên mà dần dà trong tiếng Hán xuất hiện thành ngữ "thương hải tang điền". Thành ngữ này được mượn vào tiếng Việt theo lối mượn ý dịch lời. Về ý nghĩa, "bãi bể nương dâu" thường nói đến sự đổi thay thế sự với bao nỗi nuối tiếc, ngậm ngùi. Thí dụ:

Khóc vì nỗi thiết tha sự thế
Ai bày trò bãi bể nương dâu.
(Nguyễn Gia Thiều - Cung Oán Ngâm Khúc)

Trong cách dùng, các nhà văn, nhà thơ thường rút gọn "bãi bể nương dâu" thành "bể dâu" hay "dâu bể". Dạng thức này sở dĩ tồn tại được vì nó vẫn có khả năng khiến cho người đọc liên hội tới các điển tích đã nói đến ở trên:

Trải qua một cuộc bể dâu
Những điều trông thấy mà đau đớn lòng
(Nguyễn Du - Truyện Kiều)

Cơ trời dâu bể đa đoan
Một nhà để chị riêng oan một mình
(Nguyễn Du - Truyện Kiều)

Gần nghĩa với "bãi bể nương dâu" trong tiếng Việt còn có các thành ngữ "vật đổi sao dời", "sông cạn đá mòn". Các thành ngữ này đều nói về sự thay đổi lớn lao của cuộc đời, của sự thế, nhưng không có sắc thái ngậm ngùi, nuối tiếc như thành ngữ "bãi bể nương dâu". Về phạm vi xử dụng, các thành ngữ "vật đổi sao dời", "sông cạn đá mòn" thường chỉ nói về sự thay đổi của thiên nhiên, của trời đất trong sự so sánh với cái bất biến của tấm lòng chung thủy. Vì thế, ta thường gặp trong những lời thề ước:

Dẫu rằng vật đổi sao dời
Tử sinh cũng giữ lấy lời tử sinh
(Nguyễn Du - Truyện Kiều)
 
Biển số
OF-307664
Ngày cấp bằng
13/2/14
Số km
10,479
Động cơ
382,890 Mã lực
Cái lạ của cộng đồng mạng Việt Nam là cứ nhẩy dựng theo phong trào, mỗi người chẳng có chính kiến riêng cả. Auto chửi, chán nhắm.
Cảm ơn bờ dồ. Theo ý kiến của bờ dồ thì việc mọi người phê phán Kỹ sư Đỗ Minh Xuân là auto chửi ?
 

hnvn1234

Xe điện
Biển số
OF-111539
Ngày cấp bằng
5/9/11
Số km
3,480
Động cơ
246,176 Mã lực
Nơi ở
Địa chỉ gì? Cứ alo mà phang :))
Nguyên tác :



Biên soạn : Kỹ sư Đỗ Minh Xuân.




Chú giải :

[Sáo se miệng thổi] thay cho [Trúc se ngọn thỏ] để nhấn mạnh Kiều rất giỏi khoản thổi kèn.
[Mành hoa] thay cho [Mành Tương] để dễ hiểu.
Rõ ràng là Sáo tre mà B DỒ lại bảo là thổi kèn =))
 

mr.ken_no1

Xe container
Biển số
OF-53142
Ngày cấp bằng
18/12/09
Số km
8,254
Động cơ
526,850 Mã lực
Nơi ở
Ở đâu còn lâu mới nói, hê hê
Cám ơn cụ Sổ
Cụ đã đưa ra được định nghĩa của từ "Bể dâu"
DƯng e rất tiếc với câu thơ trên của cụ Nguyễn Du thì hoàn toàn ko phải vậy ạ
(Cũng có thể chỉ là theo cá nhân e được 1 cụ đồ giải nghĩa thôi, chứ em ko có ý áp đặt lối chơi ở đây ạ)
"Bể dâu" ở đây hoàn toàn được hiểu theo nghĩa đen ạ: Ngày xưa các cụ ta hay trồng dâu ở ven bãi bồi sông thành các nương (hay được được gọi là nương dâu - bể dâu)
Xưa Nguyễn Du đi xứ sang Tàu có đi qua các nương dâu đó, và những cảnh tượng Nguyễn Du nhìn thấy khiến ông nảy ra ý thơ đó
Còn những cảnh tượng đó ntn thì e muốn cụ tìm hiểu thêm ạ (đương nhiên là e đã biết)
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top