Cụ X chuẩn đới 2 tích khác hẳn nhau về nghĩa
Trước hết e cảm ơn bd Sổ đã nói hộ ý em
Cám ơn cụ X đã nói thêm và cám ơn cụ Thật đã khẳng định lại lần nữa ạ
E xin nói lại đây là quan điểm cá nhân của em, e ko dám áp đặt và ko phủ nhận ý kiến của các cụ khác ạ
Đây chính là cái hay của Kiều, hiểu theo nghĩa Cổ cũng OK mà nghĩa Kim thì cũng vẫn đúng
Xong thưa cụ X là em khẳng định e cũng đã được đọc phần ghi chú của 2 câu kiều này, nhưng tiếc thay từ khi ông đồ (là ông ngoại của em) mất, e đã ko tìm được các sách vở và những ghi chép của ông nên e ko thể chứng minh với cụ là cách suy nghĩ của em là có cơ sở (với Kiều thì ko nên dùng từ "Đúng hoặc Sai"
E nói rõ thêm về quan điểm của em: hoàn cảnh viết 2 câu này (trong những khổ và đoạn) thì cụ Nguyễn Du muốn nói lên tâm trạng của ông về nhân tình thế thái về những gì ông nhìn thấy (ko phải tham gia và trải qua) đó là cảnh tượng trai gái xxx ở bên các nương dâu, đặc biệt là những cô gái bán thân cho khách làng chơi (bao gồm cả người Vn và người tầu) sự thối nát của chế độ ...
Tuy nhiên nghĩa của câu này được những hậu bối như e và các cụ thường hiểu cuộc bể dâu ở đây là những sự mắt thấy tai nghe, sự đổi thay, tráo trở của người đời
Chạ thế mà mỗi khi cảm thấy bất lực hay chán trường e thường ngâm 2 câu này để phần nào an ủi và động viên chính bản thân mình