[Funland] Sao không dịch tiếng Việt cho chuẩn ?

Dũng Ốc

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-86161
Ngày cấp bằng
22/2/11
Số km
17,548
Động cơ
585,441 Mã lực
Nơi ở
Một chốn bốn nơi.
thật ra cách đặt vấn đề của cụ chủ cũng đáng suy nghĩ ở chỗ là hiện nay việc Hán-Việt hóa một số địa danh, con người liên quan đến tq làm khó cho chính người Việt chúng ta.
em đọc báo nghe đài khá nhiều, chỉ biết được mỗi địa danh beijing (gần đây là wuhan) với anh xi ping gì đó thôi. Gặp người ngoại quốc phát âm tiếng Anh các địa danh, con người của tàu là thua.
cũng nên bỏ.
Nhưng nhiều địa danh của nó cũng bớt phổ biến hơn xưa. Đông Quản là một ví dụ rõ nét ;))
 
Biển số
OF-727380
Ngày cấp bằng
28/4/20
Số km
873
Động cơ
82,460 Mã lực
Em nhầm cụ ạ. Tiện em hỏi "hảo hán" nghĩa là gì ạ. Dịch sát nghĩa từng từ. Đọc Thuỷ Hử cứ nghe suốt. Các hảo hán ca ca giải thích giùm
Món này em lõm bõm lắm. Đại khái em hiểu hảo hán mang hàm ý người đàn ông có đức tính tốt.
 

Dũng Ốc

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-86161
Ngày cấp bằng
22/2/11
Số km
17,548
Động cơ
585,441 Mã lực
Nơi ở
Một chốn bốn nơi.

hai.tranhr

Xe container
Biển số
OF-493906
Ngày cấp bằng
2/3/17
Số km
9,311
Động cơ
293,321 Mã lực
Tuổi
40
Nơi ở
Tp.HCM
Em nhầm cụ ạ. Tiện em hỏi "hảo hán" nghĩa là gì ạ. Dịch sát nghĩa từng từ. Đọc Thuỷ Hử cứ nghe suốt. Các hảo hán ca ca giải thích giùm
Iem đoán như sau:
Hảo = tốt, giỏi, ngon cơm...
Hán = nam nhi, đực rựa, đàn ông...

=> Hảo Hán = nam nhi tốt hoặc đực rựa giỏi hoặc đàn ông ngon cơm.
 
Biển số
OF-727380
Ngày cấp bằng
28/4/20
Số km
873
Động cơ
82,460 Mã lực
Ý Lão í nà ngoài khám chị em phụ nữ, còn khám cho cả.. ô môi (lesbian) ấy mà. Khiếp, mấy Lão cứ hình dung gì gì ấy =))
Nghĩ lại thì lão ấy nói cũng có lý đấy. Ae mình viêm họng nhiều khi nguyên nhân là do tiếp xúc bým bị viêm. Có lẽ nào ???? :??
 

phiendasau

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-334448
Ngày cấp bằng
12/9/14
Số km
5,110
Động cơ
331,418 Mã lực
mấy ông phóng viên cứ thích dùng từ Hán việt cho sang hay sao ấy các cụ nhỉ ?
Đang đọc báo F1 nhà em bảo : chú phóng viên dịch kiểu gì ấy bố ạ Five Eyes , (Năm mắt ) chú ấy dịch là Ngũ Nhãn , Nhãn là mắt hả bố , ừ đúng rồi con
Thế sao ko gọi luôn là Năm mắt mà lại phải gọi là Ngũ nhãn cho khó hiểu ? À đó là từ hán việt mượn ở từ hán sang nó tương đương nhau gọi thế cũng đc

Theo em khi dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt , nếu tiếng Việt có từ tương đương rồi thì cứ dịch bình thường chứ cần gì dịch phức tạp thế các cụ nhỉ ?
Mượn từ hán việt vào chỉ khi từ tiếng Việt khó hiểu hoặc ko có thì ok


27EFFA0A-176D-4F29-9A00-DA8550A302D6.png
Mấy thằng hay dịch kiểu này nó 1 là ảnh hưởng 2 là chính các chú 3 que làm báo thôi!!.
Nghe VOA, RFA nó toàn dịch là Tòa Bạch Ốc, Ngũ Giác Đài, Hoa Thịnh Đốn, Phi Luật Tân, Tân Gia Ba...
Bọn này mồm bài Tàu nhưng toàn thích xài chữ Tàu cho nó nho nhe!
 

Dũng Ốc

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-86161
Ngày cấp bằng
22/2/11
Số km
17,548
Động cơ
585,441 Mã lực
Nơi ở
Một chốn bốn nơi.
Hán nôm đôi khi nó thanh cao, nho nhã hơn từ thuần Việt, đôi khi.
Các cụ khen một cô gái bằng các từ Hán Nôm "Nhan sắc em thật nguyệt thẹn hoa nhường" Nghe hay không? Quá hay!
Nhưng thuần Việt thì sao? "Ủ ôi, em v.ú to, m.ông to. Xoạc sướng lắm nhỉ!" Nghe hay không? Như con card, dù có độ thật thà.
(lược trích từ Pín)
 

xetot88.com

Xe máy
Biển số
OF-689471
Ngày cấp bằng
18/7/19
Số km
91
Động cơ
103,135 Mã lực
Nghe nó sang miệng phết :))
 

hai.tranhr

Xe container
Biển số
OF-493906
Ngày cấp bằng
2/3/17
Số km
9,311
Động cơ
293,321 Mã lực
Tuổi
40
Nơi ở
Tp.HCM
Hán nôm đôi khi nó thanh cao, nho nhã hơn từ thuần Việt, đôi khi.
Các cụ khen một cô gái bằng các từ Hán Nôm "Nhan sắc em thật nguyệt thẹn hoa nhường" Nghe hay không? Quá hay!
Nhưng thuần Việt thì sao? "Ủ ôi, em v.ú to, m.ông to. Xoạc sướng lắm nhỉ!" Nghe hay không? Như con card, dù có độ thật thà.
(lược trích từ Pín)
Giờ iem mới để ý mấy quả táo căng tròn êm ái của trên avatar của Lão Dũng Ốc . Ôi thèm thế!!
86161.jpg
 
Biển số
OF-727380
Ngày cấp bằng
28/4/20
Số km
873
Động cơ
82,460 Mã lực
Hán nôm đôi khi nó thanh cao, nho nhã hơn từ thuần Việt, đôi khi.
Các cụ khen một cô gái bằng các từ Hán Nôm "Nhan sắc em thật nguyệt thẹn hoa nhường" Nghe hay không? Quá hay!
Nhưng thuần Việt thì sao? "Ủ ôi, em v.ú to, m.ông to. Xoạc sướng lắm nhỉ!" Nghe hay không? Như con card, dù có độ thật thà.
(lược trích từ Pín)
Tán kiểu Pín thì giờ xác cmn định là bốc cứt từ vòng gửi xe. Gặp con nào chả biết thơ văn cổ kiểu bố Nguyễn Du thì lại mất công giảng giải cho nó “ nguyệt thẹn hoa nhường” là cái mả mẹ gì. Cứ khen luôn là “ngon” cho nó dễ hiểu ;))
 

bspvietnam

Xe tăng
Biển số
OF-495217
Ngày cấp bằng
6/3/17
Số km
1,747
Động cơ
232,526 Mã lực
có nhiều từ phải vay mượn do không phải là nước phát minh ra, ví dụ internet thì VN không phải nước phát minh ra, và cũng không có khái niệm tương đương, thì phải mượn.
 

Dũng Ốc

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-86161
Ngày cấp bằng
22/2/11
Số km
17,548
Động cơ
585,441 Mã lực
Nơi ở
Một chốn bốn nơi.
Cụ có thông tin về vụ này thì cho anh em tham khảo với.
Bạn sẽ rất ngạc nhiên khi xem ghi chép của vương triều Nguyễn (nhà nước) và các quan chức về những cư dân cư trú trên lãnh thổ hình chữ S. Liệu bạn có tìm thấy người Chăm, người Ede, người Mường, người Khmer… Câu trả lời là không. Thay vào đó là những “Hán nhân”, “Thanh nhân”, “Minh hương”, ‘Phiên nhân”, “man”, “thổ”, …
 

Ni No Kuni 2

Xe điện
Biển số
OF-552113
Ngày cấp bằng
26/1/18
Số km
4,878
Động cơ
211,193 Mã lực
Hỏi Anh, Pháp, Ý vv..v. sao nó ko bỏ từ gốc Hy Lạp, La tinh đi :D
Hỏi Nhật Hàn sao nó ko bỏ từ gốc hoa đi, thậm chí hỏi Nhật sao nó ko bỏ Kanji(chữ Hán) trong chữ viết của nó đi.
Tiếng người nhiễm chỗ nọ chỗ kia, truyền đi truyền lại cho nhau là việc rất bình thường.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top