[Funland] Tự học tiếng Trung và tiếng Hán

Accent3590

Xe tải
Biển số
OF-743136
Ngày cấp bằng
16/9/20
Số km
299
Động cơ
61,087 Mã lực
Tuổi
42
Bác nên học theo một bộ giáo trình cụ thể (ví dụ HSK 1-6), bỏ qua tập viết bằng tay và tập viết luôn bằng Pinyin thì cực kỳ nhàn. Ví dụ những chữ Hán (trong khung đỏ) bác chỉ cần nhớ mặt chữ (không cần nhớ các nét viết cụ thể).

6.jpg


Chỉ cần nhớ kỹ Pinyin (trong khung màu xanh) và tập gõ luôn để ra được mặt chữ Hán.

01.jpg


2.jpg


3.jpg


4.jpg


5.jpg
Nghĩa là chỉ rèn 3 kỹ năng, bỏ qua viết phải không? Hy vọng năm sau đi TQ tự giao tiếp đc
 

Chính khí Đường

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737270
Ngày cấp bằng
26/7/20
Số km
1,161
Động cơ
89,378 Mã lực
Tuổi
33
Nơi ở
Hà Nội
Nghĩa là chỉ rèn 3 kỹ năng, bỏ qua viết phải không? Hy vọng năm sau đi TQ tự giao tiếp đc
Đã bỏ viết thì đọc làm gì cho mất thời gian. Mục đích chỉ đi trung quốc thì học 2 kỹ năng là đủ sài rồi cụ.
 

safenoodles

Xe cút kít
Biển số
OF-15150
Ngày cấp bằng
26/4/08
Số km
16,372
Động cơ
640,504 Mã lực
Nơi ở
Phố cổ
荷风吹大大 (Hà Phong Xuy đại đại).
荷风吹 (Hà Phong Xuy) là tên tác giả.
大大 (đại đại) là cách tôn xưng những nhà văn nổi tiếng (trên mạng) hiện nay ở Trung Quốc.
Em chào cụ ạ, nick này trước em thấy là nữ sinh viên đi du học ở Nhật về cơ mà cụ nhỉ?
Giờ lại là cụ dùng ạ?
 
Chỉnh sửa cuối:

safenoodles

Xe cút kít
Biển số
OF-15150
Ngày cấp bằng
26/4/08
Số km
16,372
Động cơ
640,504 Mã lực
Nơi ở
Phố cổ
Cụ nào biết tiếng Anh rồi thì học tiếng Trung qua kênh này em thấy dễ hiểu lắm ạ:


Học viết sau cũng được, học nghe nói trước.
 

Nowhere Man

Xe hơi
Biển số
OF-715600
Ngày cấp bằng
10/2/20
Số km
186
Động cơ
84,955 Mã lực
Cụ chủ thớt tự học thì cần nhất là đam mê và sự kiên trì, chứ nguồn thì em thấy ko quan trọng lắm. Em hồi trước máu đọc tiên hiệp tàu nên cũng mày mò tự học qua mấy quyển giáo trình mua ở cổng HANU + tự học qua truyện tiên hiệp, phim chưởng tàu, trình cũng lên kha khá, đủ để đọc sách báo bình dân, giao tiếp mức độ thông thường. Sau em chán nên bỏ, đã được chục năm. Giờ e quên khá nhiều, tất nhiên là bỏ công ôn thì vẫn nhớ lại được, nhưng em ko còn động lực do ko còn thích văn hóa Tàu khựa và cũng chả làm ăn gì với bọn nó
 

Chính khí Đường

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737270
Ngày cấp bằng
26/7/20
Số km
1,161
Động cơ
89,378 Mã lực
Tuổi
33
Nơi ở
Hà Nội
江楓漁火對愁眠 (câu thứ hai trong bài thơ 楓橋夜泊 của Trương Kế). Bài thơ này Trương Kế viết sau khi thi trượt, trên đường về nhà ghé qua Tô Châu. Một truyền thuyết khá lãng mạn lưu truyền về bài thơ này: Một đêm trăng, sư cụ trụ trì chùa Hàn San, cảm hứng nghĩ ra hai câu thơ. Thao thức mãi sư cụ không nghĩ được hai câu tiếp, đột nhiên có tiếng gõ cửa. Thì ra là chú tiểu cũng trằn trọc vì hai câu thơ chú tiểu mới nghĩ ra. Chú tiểu cũng không làm tiếp được, sang xin thầy giúp. Nghe xong, sư cụ mừng quá vì hai câu thơ của chú tiểu cực kỳ phù hợp với hai câu của sư cụ. Làm xong bài thơ này lúc nửa đêm, sư cụ bảo chú tiểu đánh chuông tạ ơn Phật. Tình cờ cũng ngay lúc ấy trên thuyền, thi sĩ Trương Kế cũng không ngủ được vì không nghĩ được câu tiếp cho hai câu "Nguyệt lạc ô đề...". Tự nhiên chuông chùa Hàn San vọng đến, gợi hứng cho thi nhân hoàn tất bài thơ Phong Kiều Dạ Bạc bằng câu kết "...Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền.."

月落烏啼霜滿天
江楓漁火對愁眠
姑蘇城外寒山寺
夜半鐘聲到客船
Sơ tam sơ tứ nguyệt mông lung
Bán tự ngân câu bán tự cung
Nhất phiến ngọc hồ phân lưỡng đoạn
Bán trầm thuỷ để bán phù không
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Nghĩa là chỉ rèn 3 kỹ năng, bỏ qua viết phải không? Hy vọng năm sau đi TQ tự giao tiếp đc
Đúng rồi ạ, chỉ cần rèn luyện 3 kỹ năng: Nghe, Nói, Đọc. Còn kỹ năng Viết thì không cần, bởi vì bộ gõ Pinyin có đặc điểm là khi gõ 5-7 chữ liền nhau, kết quả chính xác 100% mà không cần ghi chính xác thanh điệu. Ví dụ chỉ cần gõ liền: nijiaoshenmemingzi (không cần gõ chính xác nǐ jiào shénme míngzì), kết quả vẫn chính xác là: 你叫什么名字.

Đây là bài 3 của HSK1.

10.jpg


Đây là kết quả gõ Pinyin.

11.jpg
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Lưu ý: Bỏ kỹ năng Viết, nghĩa là bỏ Viết bằng tay, thay vào đó Viết bằng gõ Pinyin, nghĩa là vẫn phải thuộc lòng Pinyin (thì mới có thể gõ ra được chữ), và vẫn phải thuộc lòng mặt chữ (thì mới biết được kết quả gõ Pinyin có chính xác hay không).
Giống như mình viết Tiếng Việt thôi, hồi nhỏ đi học vẫn phải tập viết tay, nhưng lớn lên đi làm, chủ yếu là gõ máy tính thôi.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Những năm trước, khi cháu bắt đầu học Tiếng Trung, gõ Pinyin vẫn phải đầy đủ và chính xác thanh điệu, mới cho ra kết quả đúng mặt chữ. Nhưng bây giờ (2022) thì bộ gõ Pinyin "quá khủng" rồi, chỉ cần gõ Pinyin mà không cần thanh điệu, kết quả vẫn rất chính xác.
 

gis123

Xe điện
Biển số
OF-311918
Ngày cấp bằng
16/3/14
Số km
2,673
Động cơ
322,554 Mã lực
Nơi ở
Cầu Giấy, Hà Nội
Lưu ý: Bỏ kỹ năng Viết, nghĩa là bỏ Viết bằng tay, thay vào đó Viết bằng gõ Pinyin, nghĩa là vẫn phải thuộc lòng Pinyin (thì mới có thể gõ ra được chữ), và vẫn phải thuộc lòng mặt chữ (thì mới biết được kết quả gõ Pinyin có chính xác hay không).
Giống như mình viết Tiếng Việt thôi, hồi nhỏ đi học vẫn phải tập viết tay, nhưng lớn lên đi làm, chủ yếu là gõ máy tính thôi.
Cho e hỏi Bính Âm có khác gì bạch thoại ko? Nếu thế coi như mình học nghe nói trước đúng ko ah. Mà nghe nói đc rồi thì cần gõ ra chữ làm gì nữa, cần thì đọc cho máy dịch. Mà thậm chí chỉ cần đọc tiếng Việt chuẩn rồi nhờ nó chuyển ngữ thành tiếng Trung luôn.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Cho e hỏi Bính Âm có khác gì bạch thoại ko?
白話 (Bạch Thoại) là Tiếng Trung cận/hiện đại, dùng để phân biệt với 文言 (Văn Ngôn) là Cổ văn Trung Quốc.
拼音 (Pinyin) là cách thức sử dụng chữ cái Latinh để thể hiện cách phát âm các chữ Hán trong tiếng phổ thông Trung Quốc. Hai phạm trù này là khác nhau.

Nếu thế coi như mình học nghe nói trước đúng ko ah.
Chữ Hán là chữ "biểu ý" (ideograph, còn gọi là chữ ghi ý), khác với các loại chữ khác là "biểu âm" (phonograph, còn goi là chữ ghi âm, chữ phiên âm), do đó Pinyin đóng vai trò "biểu âm". Khi học Tiếng Trung thì không phân biệt Nghe Nói trước hay Đọc Viết sau, mà ngay từ những bài học đầu tiên, người học đã thực hiện đồng thời cả bốn kỹ năng (Nghe, Nói, Đọc, Viết). Tuy nhiên vì chữ Hán quá khó, cho nên có nhiều người không tập viết nữa (mà chỉ gõ Pinyin), thậm chí có những người chỉ học Nghe, Nói mà không học Đọc, Viết (nghĩa là gần giống với "mù chữ").

Mà nghe nói đc rồi thì cần gõ ra chữ làm gì nữa, cần thì đọc cho máy dịch. Mà thậm chí chỉ cần đọc tiếng Việt chuẩn rồi nhờ nó chuyển ngữ thành tiếng Trung luôn.
Mỗi người học Tiếng Trung có thể lựa chọn cho họ cách học phù hợp, nếu nghe nói được Tiếng Trung (mà không cần học đọc, viết) và tìm được phần mềm có thể chuyển ngữ từ Tiếng Việt sang Tiếng Trung thì cứ thế mà làm thôi.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Có thể học Nghe Nói Tiếng Trung mà không cần học Đọc Viết?
Hoàn toàn có thể làm được, nếu đủ khả năng phân biệt những câu Tiếng Trung thế này:

Sì shì sì, shí shì shí, shísì shì shísì, sìshí shì sìshí, sì bùshì shí, shí bùshì sì
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Đặc điểm của Tiếng Trung là số lượng âm sắc tương đối ít so với số lượng chữ viết, ví dụ âm "shì" có 94 cách viết, âm "qí" có 89 cách viết, các âm khác cũng đều có vài - vài chục cách viết, do đó để truyền tải thông tin một cách chính xác đến người nghe/nhìn, những sản phẩm truyền thông của Trung Quốc đều phải có phụ đề chữ viết Tiếng Trung tiêu chuẩn (là một thông lệ gần như bắt buộc).
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Chữ Hán là chữ "biểu ý" (ideograph, còn gọi là chữ ghi ý) cho nên cực kỳ thú vị. Ví dụ hiện tượng "đồng âm" cực kỳ phổ biến trong Tiếng Trung, nhưng âm "sǐ" không hề có đồng âm. Âm "sǐ" chỉ có một chữ Hán duy nhất, đó là chữ (死), Hán Việt là chữ "Tử" (chết). Bởi vì mỗi người chỉ chết có một lần, không có lần thứ hai, do đó (死) - "sǐ" là duy nhất.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Chữ Hán khó cỡ nào?

Người Trung Quốc có câu thành ngữ "無錯不成書" (Vô thác bất thành thư), nghĩa là "không sai không thành sách", nôm na là chẳng có cuốn sách nào mà không có chuyện nhầm lẫn trong dùng chữ. Cho tới nay, chỉ có duy nhất một cuốn sách được công nhận là không sai chữ nào, đó là cuốn "毛主席语录" (Mao Chủ Tịch lục ngữ).

Để có được kết quả đó (không sai chữ nào), hơn 40 chuyên gia ngôn ngữ đã phải tra soát hơn 10 lần trong nhiều tháng, sau đó sách được chính thức xuất bản ngày 01/05/1964.
 

Lá me xanh

Xe tải
Biển số
OF-722540
Ngày cấp bằng
28/3/20
Số km
451
Động cơ
82,909 Mã lực
Tuổi
35
Chữ Hán khó cỡ nào?

Người Trung Quốc có câu thành ngữ "無錯不成書" (Vô thác bất thành thư), nghĩa là "không sai không thành sách", nôm na là chẳng có cuốn sách nào mà không có chuyện nhầm lẫn trong dùng chữ. Cho tới nay, chỉ có duy nhất một cuốn sách được công nhận là không sai chữ nào, đó là cuốn "毛主席语录" (Mao Chủ Tịch lục ngữ).

Để có được kết quả đó (không sai chữ nào), hơn 40 chuyên gia ngôn ngữ đã phải tra soát hơn 10 lần trong nhiều tháng, sau đó sách được chính thức xuất bản ngày 01/05/1964.
Mợ cho hỏi tại sao cùng họ Thái mà bên Trung Quốc viết ra latin là Cai bên Đài Loan là Tsai hay họ Triệu bên Trung Quốc là Zhao mà bên Đài Loan là Chao k? Hình như Bên Singapore và Hongkong còn khác nữa. Mỗi nơi phiên âm 1 kiểu
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Mợ cho hỏi tại sao cùng họ Thái mà bên Trung Quốc viết ra latin là Cai bên Đài Loan là Tsai hay họ Triệu bên Trung Quốc là Zhao mà bên Đài Loan là Chao k? Hình như Bên Singapore và Hongkong còn khác nữa. Mỗi nơi phiên âm 1 kiểu
Đài Loan sử dụng 注音符號 (Chú âm phù hiệu) từ thời Trung Hoa Dân Quốc cho tới năm 2009. Ký hiệu "ㄘ" trong "Chú âm phù hiệu" của Đài Loan khi viết bằng chữ cái latin được hiển thị là "ts". Do đó có sự khác biệt phiên âm họ Thái (蔡) trong "Bính âm" của CHND Trung Hoa và "Chú âm phù hiệu" của Đài Loan. Tình huống tương tự như vậy với "zh" (Bính âm) và "ㄓ " (Chú âm phù hiệu).
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Những kiểu nhầm trong chữ Hán

(1) Chữ Hán viết thừa/thiếu nét/sai nét/sai bộ thủ, làm thành thứ chữ không có trong tự điển gọi là 错字 (thác tự). Ví dụ năm 2007, bà Thiết Ngưng (铁凝), người từng làm Chủ tịch Hội Nhà văn Trung Quốc, khi viết tay đề từ 4 chữ 风华正茂 (Phong Hoa Chính Mậu) cho tạp chí 美文 (Mỹ Văn), đã viết chữ Mậu 茂 với bộ dưới là chữ Thú (戍), khiến nhiều người tưởng là chữ mới xuất hiện.

(2) Chữ Hán viết nhầm sang chữ khác có trong tự điển gọi là 别字 (biệt tự). Những trường hợp nhầm như thế này không phải là hiếm.

(3) Chữ Hán viết/đọc sai/nhầm sang chữ khác, nhưng do các bậc đế vương, thánh hiền sai/nhầm, thế là thuộc hạ phải chế thêm cách đọc mới/nghĩa mới, gọi là 通假字 (thông giả tự). Ví dụ có giai thoại Hoàng đế Càn Long vi hành đến Tô Châu, khi đi qua một cái cổng có đề chữ 滸墅關 (Hử Dã Quan), ngài bèn cao hứng đọc là "xǔ shù guān" (đọc đúng phải là "hǔ shù guān"). Dĩ nhiên thuộc hạ im re, không ai dám lên tiếng nói rằng Thánh Thượng đọc nhầm. Và từ đó trở đi (滸) có thêm cách đọc là (xǔ).
 

GiangNH3011

Xe tải
Biển số
OF-506225
Ngày cấp bằng
22/4/17
Số km
485
Động cơ
189,232 Mã lực
Ở HN có chương trình online nào hay không các cụ ơi. Em biết tiếng Anh, Pháp và rất thích tiếng Trung nhưng bí thời gian quá nên ngại đi học offline ạ. Mục đích chính là nghe, nói, đọc, còn viết thì không cần mấy. Em học vì muốn hiểu hơn về Trung Hoa chứ môi trường hầu như chỉ dùng tiếng Anh.

Em có học của một em sinh năm 94, có youtube là học tiếng trung cùng Dương Tâm thì phải. Em ý có đăng free 25 bài giảng (khóa mà em học) trên youtube, học theo giáo trình Hán ngữ đó. Cụ mợ có thể tham khảo. Em thấy em này dạy dễ hiểu, học chữ Hán có 1 số từ giải thích chữ đó vì sao đc tạo thành, làm cho mình dễ nhớ hơn. Cụ thử tham khảo xem.

Năm ngoái em đi tìm trung tâm mà mất hơn 2 tháng mới chọn được chỗ, tham gia gần hết các group dạy/học tiếng Trung để đọc review. Cái trung tâm Diệu Hồ thấy bị bóc phốt kinh lắm, các cụ mợ có học thì tránh xa nhé! Thanh Mai HSK thì học khá nặng, không phù hợp với những người đi làm và hơi có tuổi (do khả năng tiếp thu không bằng giới trẻ). Cẩm Xù hay Cầm Xù thì học gấp quá, 1 tuần 4 buổi thì phải, ko thể theo nổi. Nếu các cụ định học trung tâm nào thì cứ thử nêu, em với vai trò là đã đi hỏi một lượt 1 số trung tâm dạy tiếng Trung online ở Hà Nội, nếu biết em xin đóng góp chút ý kiến cá nhân ạ.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top