[Funland] Tự học tiếng Trung và tiếng Hán

hp78

Xe container
Biển số
OF-177897
Ngày cấp bằng
21/1/13
Số km
5,399
Động cơ
385,884 Mã lực
Trước em học phần này là giáo trình của Khoa, sau thì đọc sách trong Thư viện, nữa thì mua sách của Trung Quốc, có đủ phần nguyên tác, giải nghĩa từ, dịch bạch thoại, những sách kiểu này nó là các tác phẩm cổ, gặp khó nữa lại tiếp tục từ điển :D
Thể nào em thấy xuất bản có 300 quyển, em mua file pdf 50K cụ ạ:D
C1E2A9FB-7BAE-4E85-9FCC-237B0A8387CB.jpeg
 
Chỉnh sửa cuối:

hoantoanmayman

Xe tăng
Biển số
OF-18888
Ngày cấp bằng
11/11/18
Số km
1,016
Động cơ
119,291 Mã lực
Thể nào em thấy xuất bản có 300 quyển, em mua file pdf 50K cụ ạ:D
C1E2A9FB-7BAE-4E85-9FCC-237B0A8387CB.jpeg
Bên Đại học Quốc gia Hà Nội thì mảng ngoại ngữ trước có phần của Trường Tổng hợp cũ, thi vào ghi nhóm ngành 4 về Hán Nôm và phần của Trường Sư phạm ngoại ngữ cũ, thi vào ghi nhóm ngành 7 chuyên ngoại ngữ, tác giả Đinh Trọng Thanh xuất bản quyển này năm 2005 chắc là bên trường Tổng hợp cũ hoặc các khoa độc lập sau này của Đại học Quốc gia, giai đoạn trước 2000 bên Sư phạm ngoại ngữ em không nhớ có ai tên Đinh Trọng Thanh, hoặc có khi em biết ít quá.
PS: em vừa tìm ra, thầy Đinh Trọng Thanh là giảng viên chính của bên Đại học Tổng hợp cũ :D
 

matrix3011

Xe tăng
Biển số
OF-308778
Ngày cấp bằng
21/2/14
Số km
1,164
Động cơ
311,529 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Xưa đi làm, Bên em hay truyền tay quyển sách 300 câu đàm thoại tiếng trung, khá là tiện lợi và dễ hiểu !
 

luổn phuẩn

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-787530
Ngày cấp bằng
15/8/21
Số km
1,302
Động cơ
44,177 Mã lực
Tuổi
24
Vì vi vu Việt, Mỹ, Trung suốt 10 năm qua nên dù trải qua mấy mối rồi nhưng vẫn đang tìm mợ à, dự đoán là trước 35 tuổi sẽ lấy vợ. Với tôi thì cứ thỏa mãn điều kiện cần (tình cảm, nhân cách, đang ở Mỹ) và điều kiện đủ (2 ngoại ngữ lưu loát + 1 trung bình) là trong vòng 6 tháng sẽ dứt điểm. À mà tôi chỉ là thạc sĩ thôi.
Thế xấu thì có được không ?
 

hp78

Xe container
Biển số
OF-177897
Ngày cấp bằng
21/1/13
Số km
5,399
Động cơ
385,884 Mã lực
Vì vi vu Việt, Mỹ, Trung suốt 10 năm qua nên dù trải qua mấy mối rồi nhưng vẫn đang tìm mợ à, dự đoán là trước 35 tuổi sẽ lấy vợ. Với tôi thì cứ thỏa mãn điều kiện cần (tình cảm, nhân cách, đang ở Mỹ) và điều kiện đủ (2 ngoại ngữ lưu loát + 1 trung bình) là trong vòng 6 tháng sẽ dứt điểm. À mà tôi chỉ là thạc sĩ thôi.
Em tưởng 2019 có cơ hội vào chung kết rồi chứ cụ, do tiêu chuẩn của cụ khắt khe quá phỏng ạ:D
 

luổn phuẩn

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-787530
Ngày cấp bằng
15/8/21
Số km
1,302
Động cơ
44,177 Mã lực
Tuổi
24
Xấu theo tiêu chuẩn thẩm mỹ thông thường thì có lẽ cũng không thành vấn đề, nhưng mà xấu theo nhân tướng học với xấu về hành vi thì chắc là không ổn cụ à. Tôi cũng nghiên cứu về nhân tướng thuật số và xem trọng nhân cách nên cũng có cách đánh giá hơi khác.
Giả dụ đến 45 tuổi mà mình vẫn chưa tìm được theo nhu cầu thì có hạ chuẩn không (ví dụ tiếng anh chỉ cần IELTS 4 và tiếng trung HSK 2 chả hạn) hay là xác định sẽ ở vậy suốt đời ?
 

hp78

Xe container
Biển số
OF-177897
Ngày cấp bằng
21/1/13
Số km
5,399
Động cơ
385,884 Mã lực
Haha, chắc cụ dùng bát tự của tôi để đoán như vậy. Mối năm 2019 đúng là mối tiến xa nhất nhưng rồi vì COVID và vì hoàn cảnh khách quan của phía kia mà vỡ cụ ạ.



Vì tôi chủ yếu tìm trong phạm vi người châu Á ở Mỹ (chủ yếu là Việt, Trung, Đài, Sing) nên đa số họ vốn dĩ đã thỏa mãn 2/3 điều kiện về ngôn ngữ rồi.

Tôi không nghĩ là điều kiện của mình quá cao. Nếu yêu cầu bằng cấp ngang tôi (thạc sĩ, trường top), thu nhập ngang tôi, lại đẹp nữa thì mới thật khắt khe, chứ các điều kiện về tình cảm, nhân cách, và ngôn ngữ cũng thường thôi mà.
Em đoán mò thôi:))
 

temuchin

Xe tải
Biển số
OF-100767
Ngày cấp bằng
16/6/11
Số km
318
Động cơ
410,784 Mã lực
Đối với người VN, thì thứ tiếng dễ học nhất là tiếng Việt, rồi ngay sau đó là tiếng Trung.

Ngữ pháp tiếng Trung được bọn Tây đánh giá là "a gift from heaven" - món quà từ thiên đường, đủ để thấy chinese grammar cũng khá đơn giản đối với bọn Tây rồi. Còn đối với người VN thì khỏi nói rồi, cả ngữ pháp lẫn từ vựng là 70% gần gũi tiếng Việt

Còn ai lôi cấp độ cao cấp vào thì khỏi bàn, ngay cả tiếng Việt các bạn đã đạt trình cao cấp chuyên gia chưa? :)
Đã học qua TA và đối chiếu tiếng A, V và Hoa thấy tất cả đều phải giải quyết các vấn đề ngôn ngữ khá giống nhau theo các cách khác nhau. Vd việt nam, hoa dùng lượng từ. Tiếng Anh thì phải dùng danh từ đếm đc, ko đếm dc. Thời thì thì VN, hoa dùng ngữ cảnh để đoán. Anh thì chia thời thì rõ ràng. Về cơ bản ngữ pháp TA tuy nhiều và phức tạp nhưng phân minh dễ hiểu. Đọc tài liệu ko bị tối nghĩa. Còn TV và Hoa ngữ pháp nhiều cái tùy tiện (gpij là phong ba bão táp ko bằng ngữ pháp VN là thế) đọc tài liệu tối nghĩa lắm. Một câu hiểu theo mấy kiểu. Đã có một công văn bộ ngoại giao thời covid viết mà bạn e hỏi ý là sao mà mình chịu. Soi văn bản TA thì rõ ý luôn.
 

vihali

Xe container
Biển số
OF-14218
Ngày cấp bằng
23/3/08
Số km
8,817
Động cơ
9,622 Mã lực
Vì vi vu Việt, Mỹ, Trung suốt 10 năm qua nên dù trải qua mấy mối rồi nhưng vẫn đang tìm mợ à, dự đoán là trước 35 tuổi sẽ lấy vợ. Với tôi thì cứ thỏa mãn điều kiện cần (tình cảm, nhân cách, đang ở Mỹ) và điều kiện đủ (2 ngoại ngữ lưu loát + 1 trung bình) là trong vòng 6 tháng sẽ dứt điểm. À mà tôi chỉ là thạc sĩ thôi.
Lưu loát 2 ngoại ngữ + 1 trung bình, tức là 3 ngoại ngữ, thêm tiếng mẹ đẻ là 4 thì cũng khó tìm thật. Nếu ở Mỹ thì dĩ nhiên có tiếng Anh (lưu loát), ở trường phải học TBN (lưu loát) và rồi 1 tiếng khác, VD Pháp (trung bình). Nếu cắt đi 1 thì chắc tìm không khó lắm.
 

luổn phuẩn

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-787530
Ngày cấp bằng
15/8/21
Số km
1,302
Động cơ
44,177 Mã lực
Tuổi
24
Lưu loát 2 ngoại ngữ + 1 trung bình, tức là 3 ngoại ngữ, thêm tiếng mẹ đẻ là 4 thì cũng khó tìm thật. Nếu ở Mỹ thì dĩ nhiên có tiếng Anh (lưu loát), ở trường phải học TBN (lưu loát) và rồi 1 tiếng khác, VD Pháp (trung bình). Nếu cắt đi 1 thì chắc tìm không khó lắm.
Khó .. Nhưng cứ cho là rồi cũng tìm được 1 em như vậy, thì cũng cơ man nào là lí do:
- Nhỡ em í không yêu mình, tán vài năm chả đổ.
- Nhỡ em í đã từng phá thai vài lần, liệu có yên tâm về chức năng sinh sản (khi mà mục tiêu chính là mong đẻ ra đứa con mạnh khỏe thông minh), nhỡ buồng trứng hay tử cung có problem, high risk...đại loại sức khỏe có vấn đề.
- Nhỡ em í bị mắt hiếng, mồm vẩu và lại còn có dị tật ở đâu đó.
- Nhỡ ....
....
Uầy...vô vàn nghịch duyên chứ nếu chỉ mỗi bài toán ngoại ngữ thì còn simple chán.
 

hoantoanmayman

Xe tăng
Biển số
OF-18888
Ngày cấp bằng
11/11/18
Số km
1,016
Động cơ
119,291 Mã lực
Khó .. Nhưng cứ cho là rồi cũng tìm được 1 em như vậy, thì cũng cơ man nào là lí do:
- Nhỡ em í không yêu mình, tán vài năm chả đổ.
- Nhỡ em í đã từng phá thai vài lần, liệu có yên tâm về chức năng sinh sản (khi mà mục tiêu chính là mong đẻ ra đứa con mạnh khỏe thông minh), nhỡ buồng trứng hay tử cung có problem, high risk...đại loại sức khỏe có vấn đề.
- Nhỡ em í bị mắt hiếng, mồm vẩu và lại còn có dị tật ở đâu đó.
- Nhỡ ....
....
Uầy...vô vàn nghịch duyên chứ nếu chỉ mỗi bài toán ngoại ngữ thì còn simple chán.
Đúng vậy, nhiều biến số lắm.
 

Chính khí Đường

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737270
Ngày cấp bằng
26/7/20
Số km
1,148
Động cơ
89,378 Mã lực
Tuổi
33
Nơi ở
Hà Nội
Cháu hỏi rất nghiêm túc: "thân mật, gần gũi hơn" là giữa đối tượng nào? và đối tượng nào?
Ví dụ: 我姐姐, có 3 đối tượng.
A - Người nói.
B - Chị gái người nói.
C - Người nghe.
Vậy thân mật sẽ là giữa A và B? hay A và C? hay B và C?
Hôm nay mới được trả lại xe. Để còm phát nữa về vấn đề này.
Cái này áp dụng cả 3 nhé.:D
Sở hữu thân thuộc 100% không dùng 的.
tiếng trung tui tiếp xúc với nó cách đây cũng 10 năm rồi nên mấy cái cơ bản này chẳng thể sai được đâu.
 

Chính khí Đường

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737270
Ngày cấp bằng
26/7/20
Số km
1,148
Động cơ
89,378 Mã lực
Tuổi
33
Nơi ở
Hà Nội
Giữa con người với con người, để cho thân thiết ta không dùng “的”
Dùng “我妈妈”“他们经理” người nghe thấy thân thiết hơn thay vì:“我的妈妈”“他们的经理 trừ khi muốn nhấn mạnh.;)
 

Chính khí Đường

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737270
Ngày cấp bằng
26/7/20
Số km
1,148
Động cơ
89,378 Mã lực
Tuổi
33
Nơi ở
Hà Nội
Lượng từ (量词) của Tiếng Trung có những cách sử dụng xoắn não mà hình như Tiếng Việt không có. Ví dụ đoạn hội thoại sau giữa khách hàng và người bán cá:

卖给我四条鱼 (Bán cho tôi bốn con cá).
你想买多少公斤的鱼吗? (Bác mua bao nhiêu kg cá ạ?).
两公斤鱼 / 四斤鱼 (2 kg cá).

Những lượng từ sử dụng trong đoạn hội thoại bên trên là: 条, 公斤, 斤
Khi mới học Tiếng Trung thì thấy đoạn hội thoại rất bình thường: Người mua muốn mua 4 con cá, nhưng vì cá có con to, con nhỏ, nên người bán hỏi lại khối lượng cho rõ là bao nhiêu kg. Người mua trả lời là 2 kg (theo một trong hai cách 两公斤鱼 / 四斤鱼).

Khi học Tiếng Trung lâu lâu một chút mới thấy thú vị:
- Nếu người mua trả lời 两公斤鱼 (2kg cá - hai lần 1 kg), người bán hiểu là cứ đủ 4 con ~ 2kg là được (nghĩa là có thể có con cá 0,7kg - 0,5kg - 0,4kg - 0,4kg).
- Nếu người mua trả lời 四斤鱼 (2kg cá - bốn lần 0,5kg), người bán hiểu là 4 con cá, mỗi con ~ 0,5kg.
Ba cái hội thoại này thì chẳng có gì gọi là cao thâm cả.
Khi đi học giáo viên sẽ tự phải giải thích cho học viên 1kg bằng cân của TQ chỉ bằng 0,5kg của Việt Nam khi muốn mua 2kg thì phải nói thành 4kg của cân TQ.
 

Chính khí Đường

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737270
Ngày cấp bằng
26/7/20
Số km
1,148
Động cơ
89,378 Mã lực
Tuổi
33
Nơi ở
Hà Nội
Trước em học phần này là giáo trình của Khoa, sau thì đọc sách trong Thư viện, nữa thì mua sách của Trung Quốc, có đủ phần nguyên tác, giải nghĩa từ, dịch bạch thoại, những sách kiểu này nó là các tác phẩm cổ, gặp khó nữa lại tiếp tục từ điển :D
Cái ông Đinh Trong Thanh này em chẳng biết là ai mà không biết sách ông đấy có hay không cụ?
Em chỉ đọc sách của Trương Văn Giới và Lê Khắc Kiều Lục thôi.
 

hp78

Xe container
Biển số
OF-177897
Ngày cấp bằng
21/1/13
Số km
5,399
Động cơ
385,884 Mã lực
Cái ông Đinh Trong Thanh này em chẳng biết là ai mà không biết sách ông đấy có hay không cụ?
Em chỉ đọc sách của Trương Văn Giới và Lê Khắc Kiều Lục thôi.
Quyển này em cần thôi, vì em dịch sách bát tự tiếng Trung đọc cho vui:))
 

Chính khí Đường

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737270
Ngày cấp bằng
26/7/20
Số km
1,148
Động cơ
89,378 Mã lực
Tuổi
33
Nơi ở
Hà Nội
Quyển này em cần thôi, vì em dịch sách bát tự tiếng Trung đọc cho vui:))
Đọc sơ qua thì không có từ nào khó nhằn cả.. Hầu như vẫn nằm trong 200 chữ thông dụng nhất.
01.21.2022-12.47.png
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top