[Funland] Tự học tiếng Trung và tiếng Hán

Demchinhhang.net

Xe container
Biển số
OF-111
Ngày cấp bằng
7/6/06
Số km
8,268
Động cơ
540,546 Mã lực
Nhất nhị tam tứ ngũ lục thất bát cửu thập
Giáp ất bính đinh mậu kỷ canh tân nhâm quý
Tí sửu dần mão thìn tị ngọ mùi thân dậu tuất hợi
Tướng sĩ tượng xe pháo mã tốt
Cửu vạn bát sách chi chi, tam vạn tam sách thất văn:))
 

hoantoanmayman

Xe tăng
Biển số
OF-18888
Ngày cấp bằng
11/11/18
Số km
1,016
Động cơ
119,291 Mã lực
Cái ông Đinh Trong Thanh này em chẳng biết là ai mà không biết sách ông đấy có hay không cụ?
Em chỉ đọc sách của Trương Văn Giới và Lê Khắc Kiều Lục thôi.
Sách hay hay không còn do người học, giống kiếm tốt hay không còn do người dùng. Cậu học chắc bài bản đi rồi hẵng đọc Hán cổ.
 

temuchin

Xe tải
Biển số
OF-100767
Ngày cấp bằng
16/6/11
Số km
318
Động cơ
410,784 Mã lực
330 Lượng từ đang được sử dụng hiện nay trong Tiếng Trung.
Sử dụng tốt 330 lượng từ này, với mỗi lượng từ, có thể thuộc ~ 05 danh từ đi kèm, trình độ Tiếng Trung của người học sẽ rất tốt ạ.

60.jpg
Cứ xa xôi. Tiếng Việt bác thống kê hộ e xem có bao nhiêu lượng từ.
 

Chính khí Đường

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737270
Ngày cấp bằng
26/7/20
Số km
1,148
Động cơ
89,378 Mã lực
Tuổi
33
Nơi ở
Hà Nội
Trong 330 lượng từ trên thì hết 1/3 ~ 1/4 là đơn vị đo lường rồi. Phần còn lại thì tôi nhớ từng dùng qua trong 3 năm DH chuyên nghành + 6 năm ở TQ chỉ khoảng trên dưới 50, thông dụng khoảng 20-30. Ngẫm lại cũng không khó lắm.

Xem sang tiếng Việt thì thông dụng cũng khoảng 10-20 là cùng nếu không tính đơn vị đo lường: cái, con, bộ, miệng, mái, trụ, tá, buổi, ngôi, vị, cánh, tấm, vỉ, bao, hộp, chai, lọ, đôi, cặp, v.v.
Kể cả đo lường cũng chưa quá 50 :D
 

hp78

Xe container
Biển số
OF-177897
Ngày cấp bằng
21/1/13
Số km
5,399
Động cơ
385,884 Mã lực
Còn nhớ hồi năm tư đại học học kỳ mùa thu thì tôi học lớp Classical Chinese học về 文言文, sang học kỳ mùa xuân thì học lớp Trung Văn cao cấp cuối cùng về các chủ đề xã hội. Cuối học kỳ mùa xuân có cơ hội viết một bài luận theo chủ đề tự do nên tôi phối hợp các kiến thức đã học lại cũng như các bức xúc với chính sách ngoại giao của TQ ở biển Đông của VN để viết ra bài phú này:

考时论势

常言道,
谋事在人,成事在天,乾坤已定天经地义
日月轮流,邦国盛衰,自古至今理所当然。
又听,
永恒无可追求,春秋浮云朝露。
所谓千秋霸业,清明一梦黄粱。

遥想当年,
蒙骑纵横亚欧,马蹄五洲可见,天下无敌。
英军北去南来,军舰四海迎风,所向披靡。
德铁镇欧压非,坦克锐不可当,独占鳌头。
日军掠中炸美,士气前所未有,首屈一指。
纵然如此,最终如何?
骏马不过越南,英军在美停风,
坦克在俄抛锚,日军半天折翅。
史实证据,铁证如山。

首先怀历史,而后考近代,
前人若忽略,后代应审视。
正所谓,不知以往焉预将来。
只恐怕,屡教不改执迷不悟。

惟看中国近三十年,
润之病去,小平一步登天
改革伊始,百姓一致赞扬
因地制宜,龙之传人大跃超英
一鼓作气,帝之子孙迅速赶美
华夏东山再起,胡温心不甘韬光养晦
卧龙一鸣惊人,习李情不愿卧薪尝胆。
泰来未将多久,否极已欲换位。
惜哉!惜哉!

吾,虽然少智无能
但无需夜夜仰头看天,观星察斗,
亦不用天天占卜算命,请神求鬼,
依然明了,
任何冲突若火上加油,城门失火必殃及池鱼。
任何国家若忍无可忍,背水一战必金石为开。

然而,
大汉智者不假思索,
中国精英竭泽而渔。
近,对台越日,炫耀武力
远,对非美欧,或偷或抢
世界上,何国不愤,何人不怒?
实际上,何国我盟,何人我友?

所谓的朋友,寥寥无几。
朝鲜一国,冠冕堂皇,或夸导弹或夸民富。
众所周知,华而不实,民穷财尽,全靠中国。
非洲各地,金玉其表,或买武器, 或戴金饰。
无人不知,败絮其中,民生悲惨,疫病广泛。
只要投资不断,彼此亲密无间。
万一世局变化,你我划清界线。

所谓的敌国,不计其数。
且不谈大国之力,欧美军事实力无疑。
而单谈越南之志,小国民众意志无边。

从前,
元朝之王示威而曰:“日火,云烟,白昼烧残玉兔”
三次派大兵侵犯南国,试图独占天下。
越国之使不屈而答:“月弓,星弹,黄昏射落金乌”
三次以谋略打败蒙军,后提愿共戴天。
再加上,
大清乾隆不自量力,三十万兵为多,清暹联军为强。
南国大帝势若破竹,猛虎制服群狐,两国之军大败。
何况,二十世纪,在越南,
法兵四面楚歌
美将无可奈何
显而易见,
小国非必弱国也,
大国非必强国也。

像韩信,像曹操,
皮可厚,心可黑,大业倒不可成。
像武王,像康熙,
得人心,平人情,王朝则被人称。

今日,
中国企图四通八达,
但,在国内:
乱党,依然存在,市民惧怕恐袭;
污染,难以忍受,各地乌烟瘴气;
毒剂,以假乱真,谁都势在必食;
腐败,铺天盖地,贪官不择手段。
人心还未得,人情还未平,何必出国摩拳擦掌?
亚洲欲和好,欧美欲合作,为何不要一举两得?

那么,对于中国,
可以何道留名千秋?
曰:“眉生前,须生后,先生薄弱后生长”。
可用何道保国万代?
曰:“齿性刚,舌性柔,刚性不如柔性久”。
此道如此言简意赅,细心运用大展宏图。
Em đang muốn tìm vài quyển về bát tự Manh phái, cụ biết trang web nào cho down load miễn phí không ạ:D
 

Chính khí Đường

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737270
Ngày cấp bằng
26/7/20
Số km
1,148
Động cơ
89,378 Mã lực
Tuổi
33
Nơi ở
Hà Nội
Đố mn đây là chữ gì ;) ;) ;) ;)
IMG_20221109_085114.jpg
 

hp78

Xe container
Biển số
OF-177897
Ngày cấp bằng
21/1/13
Số km
5,399
Động cơ
385,884 Mã lực
Tôi không phải chuyên gia về bát tự, chủ yếu vẫn đọc sách kinh điển bằng tiếng Việt. Sách manh phái đọc lại càng ít. Hay là cụ sang tuvilyso.org hỏi thăm bên ấy? Hỏi thành viên lethanhnhi, hieuthuyloi, bazilearner, v.v. có thể sẽ dễ tìm nguồn sách hơn.
Em hỏi rồi ạ:D
 

hoantoanmayman

Xe tăng
Biển số
OF-18888
Ngày cấp bằng
11/11/18
Số km
1,016
Động cơ
119,291 Mã lực
330 Lượng từ đang được sử dụng hiện nay trong Tiếng Trung.
Sử dụng tốt 330 lượng từ này, với mỗi lượng từ, có thể thuộc ~ 05 danh từ đi kèm, trình độ Tiếng Trung của người học sẽ rất tốt ạ.

60.jpg
Sao nhiều đơn vị đo lường thế nhỉ
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
51,828
Động cơ
577,650 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Tiếng Trung có khó không? Hãy thử đặt câu với chủ ngữ như sau: Một cặp cha mẹ đến từ ngoại địa nói (cái gì đó).

Một cặp cha mẹ = 一对父母 , cái này thì đơn giản rồi, chịu khó nhớ đúng lượng từ (对) là ổn.
Bây giờ cụm từ "đến từ ngoại địa" = 来自外地 sắp xếp vào đâu. Không thể đặt (来自外地) phía sau (一对父母) vì có thể gây hiểu lầm là cặp cha mẹ này đang đi. Cho nên phải đặt (来自外地) ở giữa (一对) và (父母).
一对来自外地父母
Nhưng cần phải có 的, do đó phải nói là: 一对来自外地的父母
Việc cuối cùng là thêm động từ 说: 一对来自外地的父母 说 ...
Trung Quốc rất rộng và người Trung Quốc phải đi xa kiếm ăn, nên một cái chủ ngữ kiểu như trên rất phổ biến trong Tiếng Trung ạ.

Chỉ có nói một chủ ngữ mà đã loằng ngoằng như thế rồi ạ. Chúc các bác mới học Tiếng Trung tận hưởng những thời gian nhẹ nhàng, trước khi bước vào những câu phức Tiếng Trung.
 

Chính khí Đường

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737270
Ngày cấp bằng
26/7/20
Số km
1,148
Động cơ
89,378 Mã lực
Tuổi
33
Nơi ở
Hà Nội
Tiếng Trung có khó không? Hãy thử đặt câu với chủ ngữ như sau: Một cặp cha mẹ đến từ ngoại địa nói (cái gì đó).

Một cặp cha mẹ = 一对父母 , cái này thì đơn giản rồi, chịu khó nhớ đúng lượng từ (对) là ổn.
Bây giờ cụm từ "đến từ ngoại địa" = 来自外地 sắp xếp vào đâu. Không thể đặt (来自外地) phía sau (一对父母) vì có thể gây hiểu lầm là cặp cha mẹ này đang đi. Cho nên phải đặt (来自外地) ở giữa (一对) và (父母).
一对来自外地父母
Nhưng cần phải có 的, do đó phải nói là: 一对来自外地的父母
Việc cuối cùng là thêm động từ 说: 一对来自外地的父母 说 ...
Trung Quốc rất rộng và người Trung Quốc phải đi xa kiếm ăn, nên một cái chủ ngữ kiểu như trên rất phổ biến trong Tiếng Trung ạ.

Chỉ có nói một chủ ngữ mà đã loằng ngoằng như thế rồi ạ. Chúc các bác mới học Tiếng Trung tận hưởng những thời gian nhẹ nhàng, trước khi bước vào những câu phức Tiếng Trung.
Cái câu : 一对来自外地父母 thêm 的 hay không thêm 的 để nối câu nó cũng không ảnh hưởng đến cấu trúc mà ngữ cảnh.

Lượng từ 对 mợ viết ra mà cũng chẳng giải thích tại sao dùng 对 và không phải dùng
Thì tui cũng khuyên mợ đừng chia sẻ làm gì, vì chia sẻ còn chưa hiểu ngữ nghĩa của nó lại làm ảnh hưởng đến mấy cụ mới học.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
51,828
Động cơ
577,650 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Cái câu : 一对来自外地父母 thêm 的 hay không thêm 的 để nối câu nó cũng không ảnh hưởng đến cấu trúc mà ngữ cảnh.
Lượng từ 对 mợ viết ra mà cũng chẳng giải thích tại sao dùng 对 và không phải dùng
Thì tui cũng khuyên mợ đừng chia sẻ làm gì, vì chia sẻ còn chưa hiểu ngữ nghĩa của nó lại làm ảnh hưởng đến mấy cụ mới học.
Trình độ của bác quá cao rồi nên có thể chia sẻ của cháu là không cần thiết.

Cháu thấy có những người mới học Tiếng Trung chưa coi trọng lượng từ (cái gì cũng sử dụng 个 , đó là điều không nên ạ). Cháu chỉ nêu ví dụ thôi, không phải bài giảng ngữ pháp, trong quá trình học, người học sẽ được dạy những kiến thức đó bài bản hơn ạ.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
51,828
Động cơ
577,650 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Thế thì không phải là lượng từ.
Bảng lượng từ này (~ 330) là cháu xin từ bạn cháu mấy năm trước, mỗi khi gặp một lượng từ nào cháu gặp trong sử dụng thực tế thì cháu đưa vào trong ghi chép riêng của cháu (hiện tại cháu mới gặp ~ 160). Có thể sau này cháu sẽ gặp thêm cách sử dụng thực tế các lượng từ khác (cũng có thể không gặp). Mọi người thấy cái bảng đó có ích thì xem qua, nếu không có ích thì cứ bỏ qua ạ.
 

hoantoanmayman

Xe tăng
Biển số
OF-18888
Ngày cấp bằng
11/11/18
Số km
1,016
Động cơ
119,291 Mã lực
Bảng lượng từ này (~ 330) là cháu xin từ bạn cháu mấy năm trước, mỗi khi gặp một lượng từ nào cháu gặp trong sử dụng thực tế thì cháu đưa vào trong ghi chép riêng của cháu (hiện tại cháu mới gặp ~ 160). Có thể sau này cháu sẽ gặp thêm cách sử dụng thực tế các lượng từ khác (cũng có thể không gặp). Mọi người thấy cái bảng đó có ích thì xem qua, nếu không có ích thì cứ bỏ qua ạ.
Lượng từ và đơn vị là 2 khái niệm khác nhau, nếu phổ biến và dùng hỗn loạn thì không nên, bản thân em vẫn thấy nên kiểm tra chính xác rồi hẵng đưa lên, đừng đưa lên những thứ không chính xác, và tốt nhất cũng đừng đổ lỗi cho người bạn mà mợ đã xin tài liệu.
Đương nhiên em biết nó không đúng và em sẽ bỏ qua, nhưng mang lên OF tài liệu sai thì không nên. Mợ có thể giải thích là mọi người thấy nó không có ích, nhưng mợ bỏ qua chuyện nó vốn dĩ không đúng, cách lập luận như vậy rất không nên, đưa cái sai lên nhưng đẩy kết quả sang việc người đọc thấy có ích hay không có ích.
Ngoài lề một chút, đưa tài liệu lộn xộn không chính xác lên và nói ai thấy có ích thì xem, không có ích thì bỏ qua, nếu người không biết học theo và bị sai thì làm như thế có ổn không ?
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
51,828
Động cơ
577,650 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Tiếng Trung có khó không? Hãy thử đặt câu với chủ ngữ như sau: Một cặp cha mẹ đến từ ngoại địa nói (cái gì đó).

Một cặp cha mẹ = 一对父母 , cái này thì đơn giản rồi, chịu khó nhớ đúng lượng từ (对) là ổn.
Bây giờ cụm từ "đến từ ngoại địa" = 来自外地 sắp xếp vào đâu. Không thể đặt (来自外地) phía sau (一对父母) vì có thể gây hiểu lầm là cặp cha mẹ này đang đi. Cho nên phải đặt (来自外地) ở giữa (一对) và (父母).
一对来自外地父母
Nhưng cần phải có 的, do đó phải nói là: 一对来自外地的父母
Việc cuối cùng là thêm động từ 说: 一对来自外地的父母 说 ...
Trung Quốc rất rộng và người Trung Quốc phải đi xa kiếm ăn, nên một cái chủ ngữ kiểu như trên rất phổ biến trong Tiếng Trung ạ.

Chỉ có nói một chủ ngữ mà đã loằng ngoằng như thế rồi ạ. Chúc các bác mới học Tiếng Trung tận hưởng những thời gian nhẹ nhàng, trước khi bước vào những câu phức Tiếng Trung.
Ví dụ này cháu nêu ra không phải là bài giảng ngữ pháp, chỉ đơn giản là chia sẻ kinh nghiệm với những người mới học Tiếng Trung, đó là ngay từ đầu nên chú trọng hơn về lượng từ. Câu ví dụ trên mà dùng sai ngay lượng từ (对) thì sẽ gây ra cảm giác không thoải mái cho người đọc. Đó chỉ là một ví dụ, không phải bài giảng ngữ pháp, nên cháu không muốn đi sâu vào (对) và (双), bởi vì lượng từ Tiếng Trung có nhiều cặp tình huống tương tự, nếu viết ví dụ câu nào cũng cứ giải thích thật dài dòng thì trở thành spam ạ.

Với lần này: (对) và (双), cháu xin giải thích thật ngắn gọn khi nào dùng (对), khi nào dùng (双).
(对) là "một đôi" nhưng chỉ dùng cho các đôi có sự tương phản (nam/nữ, chính phản v.v...) do đó trong câu bên trên phải dùng (对) vì đó là một cặp vợ chồng (nam/nữ).
(双) là "một đôi" nhưng dùng cho các đôi mà thành phần tương đồng và đối xứng nhau (đôi đũa, đôi dép, đôi găng tay, đôi chân, đôi tay, đôi tai, đôi mắt, đôi lông mày v.v...).

Còn tại sao nên thêm 的 vào (hoặc các trường hợp thêm chữ khác vào), bởi vì sau này càng học Tiếng Trung lên cao và áp dụng vào thực tế, viết/đọc sẽ trở nên quan trọng hơn nghe/nói, công việc hầu hết sẽ giao dịch qua viết/đọc để thuận tiện lưu trữ. Khi viết cái gì ra, ta không thể biết rõ có thêm những ai sẽ đọc nó (ngoài cái người mà mình gửi bản viết), do đó ngay từ khi bắt đầu học Tiếng Trung, nên tập thói quen viết đầy đủ nhất có thể, để đảm bảo sau này không bị ai hiểu lầm (nếu ta viết tắt). Ví dụ nói về người phụ nữ nào đó bằng văn viết, ta cứ viết thật đầy đủ (一位中年女士), cho ăn chắc, và không bị ai hiểu lầm rằng mình thiếu lịch sự ạ.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
51,828
Động cơ
577,650 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Lượng từ và đơn vị là 2 khái niệm khác nhau, nếu phổ biến và dùng hỗn loạn thì không nên, bản thân em vẫn thấy nên kiểm tra chính xác rồi hẵng đưa lên, đừng đưa lên những thứ không chính xác, và tốt nhất cũng đừng đổ lỗi cho người bạn mà mợ đã xin tài liệu.
Đương nhiên em biết nó không đúng và em sẽ bỏ qua, nhưng mang lên OF tài liệu sai thì không nên. Mợ có thể giải thích là mọi người thấy nó không có ích, nhưng mợ bỏ qua chuyện nó vốn dĩ không đúng, cách lập luận như vậy rất không nên, đưa cái sai lên nhưng đẩy kết quả sang việc người đọc thấy có ích hay không có ích.
Ngoài lề một chút, đưa tài liệu lộn xộn không chính xác lên và nói ai thấy có ích thì xem, không có ích thì bỏ qua, nếu người không biết học theo và bị sai thì làm như thế có ổn không ?
Cháu xin lỗi, cháu đã xóa bảng đó ạ.
 

luổn phuẩn

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-787530
Ngày cấp bằng
15/8/21
Số km
1,302
Động cơ
44,177 Mã lực
Tuổi
24
Ai muốn luyện đọc, nhớ chữ, thì có trang mandarinbean.com khá là hay và tiện dụng:
Các bài đọc từ trình độ thấp đến cao, có nút tắt/bật pyinyin tùy nhu cầu. Rê chuột vào chữ là nó pop-up ra từ điển.

Có cả phần nghe, tuy cái này chỉ là phụ.

Mỗi trình độ sẽ có khoảng 300 bài đọc.
Bạn nào luyện hết các bài đọc của nó là có thể nhớ tầm 3.000 hán tự rồi, đủ đi khắp TQ.

Screenshot_2022-11-09-12-04-31-90_d45a6b1f496fd7b2f46f16431b6c173e.jpg


Screenshot_2022-11-09-12-04-21-33_d45a6b1f496fd7b2f46f16431b6c173e.jpg
 
Chỉnh sửa cuối:
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top