[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

Catmatpat

Xe điện
Biển số
OF-87115
Ngày cấp bằng
1/3/11
Số km
3,328
Động cơ
440,721 Mã lực
Nơi ở
Hầm Rượu
Thần tuân chỉ! Mong đèn giời soi xét đừng bắt thần đóng án phí là được.
Cũng đừng phung phí quá cụ ạ, cứ để dành tiền khi có án còn chạy lão Xe Ngựa được. Hôm nọ em k có tiền chạy nên các lão í lột ngay cái quần lót - culotte của em đới :))
 

BG25

Xe điện
Biển số
OF-116217
Ngày cấp bằng
10/10/11
Số km
2,200
Động cơ
395,671 Mã lực
Nơi ở
Việt Nam thôi
Cũng đừng phung phí quá cụ ạ, cứ để dành tiền khi có án còn chạy lão Xe Ngựa được. Hôm nọ em k có tiền chạy nên các lão í lột ngay cái quần lót - culotte của em đới :))
Cái quần lót của Cát tiên sinh hình như nhà cháu cũng ... muốn lột =))

Nhân đọc được thớt về y tế đại tẩu, cháu ăn ngay từ Hi-pô-crát không các cụ khác xơi mất.

Hippocrates là tên riêng của bác sỹ người Hy-lạp nhưng cháu đưa vào với ý là lời thề của ngành y, cụ Hán đừng bóc của nhà cháu đi nữa nhé:))
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Cái quần lót của Cát tiên sinh hình như nhà cháu cũng ... muốn lột =))
Nhân đọc được thớt về y tế đại tẩu, cháu ăn ngay từ Hi-pô-crát không các cụ khác xơi mất.
Hippocrates là tên riêng của bác sỹ người Hy-lạp nhưng cháu đưa vào với ý là lời thề của ngành y, cụ Hán đừng bóc của nhà cháu đi nữa nhé:))
Úi giời...Cụ BG25 mà phải chụp giật thế à :)) qua một đêm là Cụ lại phọt ra một mớ nữa chứ gì :P

Trong lúc em đang sửa lại post theo các từ các Cụ đã gợi ý 3 ngày hôm nay thì em đưa thêm từ mới mà đã được tra cứu rõ ràng \:D/

- Cồn (cồn dán) ~ Colle (F)

Từ điển tiếng Việt nói cồn có 4 ý nghĩa và gốc như sau :-B

 

dgc10b

Xe tăng
Biển số
OF-293160
Ngày cấp bằng
20/9/13
Số km
1,946
Động cơ
336,543 Mã lực
Em oánh dấu để nghiên cứu dần, từ ngữ phong phú quá...
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Cuối tuần hết việc, nhà cháu làm thêm mấy từ để các Cụ chém nhé:
- Các cụ tập thể hình thì sẽ có câu: vào phom rồi đấy. Cháu nghĩ là Forme.
- Vít lửa trong xe máy, động cơ chạy xăng là Vis?
- Cône, cụ Bụp đã giải thích về ống côn, quần côn. Nhưng nghĩa gốc là hình nón, vậy Côn trong xe máy, ô tô (có dạng hình nón) thì nó cũng là Cône?
- Cúp trong cúp lương, cắt lương vẫn từ Coupe mà ra?

- Dên, là tay Bielle, nhưng Dên này từ đâu mà ra ạ?
- Các cụ đi mua thuốc thì phải có Toa, từ gốc cháu cũng chịu.

- Các cụ đã tham gia Gala Dinner bao giờ chưa ạ? Ga-la không biết cụ Hán có duyệt không.
- Có cái Ma-két-tinh = Marketing nói hàng ngày mà chả có cụ nào đưa vào.

- Đũa xe đạp, xe máy nhưng miền Nam lại gọi là tăm / căm xe. Từ gốc cháu chịu.
Thôi cháu lượn đây cho nước nó trong.
4 từ đầu tiên màu này đã được liệt kê, nên em sẽ sửa bổ sung thêm nghĩa từ mà Cụ đã gợi ý chứ không chèn thêm dòng thêm từ cho rối mắt Cụ nhé.
2 từ ở giữa màu này, Cụ cố gắng tìm từ gốc nhé.
2 từ tiếp theo màu này em đã tra & xác nhận là từ mượn nguyên gốc Cụ ạ.
Từ đũa, nan hoa xe đạp tiếng Pháp là Rayons (F) Rays (E) không đồng âm đồng nghĩa trong tiếng Việt Cụ ạ :-??


Cụ mợ nào trong giới ưa chụp ảnh có thể hay dùng từ công t(r)ờ xô lây - contre soleil (?) để chỉ việc chụp ngược sáng ạ.
Cà rem cụ ạ, tiếng Pháp là crème glacée ạ.
Hình như chưa có từ Ô ten, hay Hô ten (Hotel) ạ?
Mặc dù Kpупой (cụ viết sai chữ p (r) thành chữ k) đúng là tham lam kieo kiệt, nhưng nhà cháu cho rằng từ Ki bo không có nguồn gốc từ từ ấy đâu ạ
Phải chăng từ Kích (theo nghĩa kích chuột) cũng có nguồn là từ Kick ạ?
Em đã tra từ “Công t(r)ờ xô lây” nhưng không thể tìm được dẫn đoạn nào để xác nhận Cụ ạ :-??
Từ “Ô ten & Hô ten” là phiên âm đọc & nói, em tra rồi.
Từ “Ki bo” nếu Cụ biết từ gốc nào khác thì Cụ nhả ra nhá, Cụ đừng có hẹp hòi ki bo với bọn em đấy nhé :)) :))
Từ “Kích” chuột thì em tra là chuẩn rồi Cụ ạ. Tuy nhiên Cụ nhắc đến từ “Kích” làm em nhớ đến những ý kĩa khác xuất phát từ “Kick” ví dụ mình nói là “Kích nổ/ kích khởi động ~ Kick starter”

@ các Cụ,
Những từ các Cụ gợi ý trong 2 ngày qua mà không có trong post này là những từ chuẩn & có những từ cực hay - ví dụ "Quần gen" của Cụ Cát, "Áo ráp lăng" của Cụ Đường Bộ, "Ba Bớp" của Cụ BG25 =D> =D> =D>
Tối muộn em sẽ up bổ sung lên sau các Cụ nhé.
:-bd
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Em đã tra từ “Công t(r)ờ xô lây” nhưng không thể tìm được dẫn đoạn nào để xác nhận Cụ ạ :-??
[/B]
"Áo ráp lăng"[/COLOR] của Cụ Đường Bộ
Công t'rờ xô lây: thôi cụ không đưa vào giấy tờ cũng được, nhưng dân chụp ảnh anh nào cũng biết dùng và hay dùng từ ấy cụ ạ.

Áo rác lăng chứ khong có bố ráp gì trong áo cả cụ nhé.
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Nhà cháu thêm "Rách (rag)rách) nữa vào câu chuyện này ạ.

Nhân từ Cắt, nhà cháu nhớ lại câu chuyện trước báo đã đăng, đại ý: Một anh đang học tiếng Anh, ra sức đọc "(cut) cắt là cắt, tả tơi (tatter)rách tả tơi", bà mẹ bảo thế mà mày phải học, tao chả học tao cũng biết, cắt chả là cắt, tả tơi chả là rách tả tơi thì là cái ... mày à!

Hai từ này, nhà cháu đôgnf ý với các cụ mợ là sự trùng hợp ngẫu nhiên ạ.
 
Chỉnh sửa cuối:

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Cháu góp đây ạ
Buýt phê (tủ) = буфет
Cám ơn Cụ - Từ "Búp phê ~ Buffet" có ở vần (B) rồi đấy Cụ ạ. Hôm trước em bỏ sót mất từ "Bòn bon ~ Bonbon" của Cụ ở post #1196 ngày 05/10/2013 lúc 17.15, hôm nay em sẽ bổ sung vào Cụ nhé X_X

Công t'rờ xô lây: thôi cụ không đưa vào giấy tờ cũng được, nhưng dân chụp ảnh anh nào cũng biết dùng và hay dùng từ ấy cụ ạ.
Áo rác lăng chứ khong có bố ráp gì trong áo cả cụ nhé.
- Từ "Công t'rờ xô lây" không phải là em muốn hay không muốn đưa vào Cụ ạ :-?? quả thực là em vẫn dùng google như một cách khách quan nhất khi khảo cứu một từ để xác nhận từ này đúng nghĩa "Nói một đằng viết một nẻo" nghĩa là nó đã xuất hiện trong tài liệu dạng viết :-B

Có nhiều từ rất quen thuộc nhưng chỉ quen thuộc với âm đọc hoặc nói thôi chứ không Việt hóa qua chữ viết Cụ ạ. Ví dụ "Window XP" tuy nói "Uyn đầu Ích Xì Pi hoặc Guyn Đâu Ích Pi" nhưng không có tài liệu dạng viết nào viết như vậy cả :)

Nếu Cụ xem lại post #2044 sẽ thấy dù từ "Xúp lê ~ Soufflet" là một từ rất cổ được dùng ở miền Nam thời kỳ đầu 1900 - tuy nhiên em vẫn sưu tầm được tài liệu viết sử dụng từ này chứ không dám hồ đồ đưa vào. :-B

- Từ "Rác lăng" tìm kiếm theo google không có kết quả nào Cụ ơi, nhưng từ "Ráp lăng" thì có 601,000 kết quả - Vậy theo Cụ em nên đưa từ nào vào :-?
 
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Nhà cháu thêm "Rách (rag)rách) nữa vào câu chuyện này ạ.
Các cụ mợ có bao giờ nhìn/nghe thấy nói đến từ Plutôn (pluton hay plutonium) không ạ?
Còn bánh pút đinh (pudding) (http://www.matnauhoctro.com/4rum/showthread.php?t=324438) thì sao ạ? Và Sờ cút tơ (Scooter) (http://vespaviet.com/2009/ShowThread-5461.aspx.htm) ?
Từ Plutôn hoặc Pluton hoặc Plutonium là từ mượn nguyên gốc Cụ ơi - hoặc nếu Cụ có sưu tầm được bản viết nào Cụ up lên nhé.
Từ "Sờ Cút Tơ" em tìm được duy nhất một kết quả ở diễn đàn Vespa - tuy nhiên đây lại là cách viết fun của các Cụ sinh hoạt ở diễn đàn đó giống như ở OF các Cụ hay viết "Free = phờ ri" :D
Từ "Rag ~ Rách" em chưa dám chắc gốc từ tiếng Anh vì tiếng Anh vào VN khá muộn, thời chị Dậu trong tác phẩm Tắt đèn của Cụ Ngô Tất Tố đã có cái bức mành rách rồi :D
Từ "Pút đinh" em tìm qua google có kết quả viết. Em sẽ thêm từ này vào luôn \:D/
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Cập nhật ngày 26/10/2013

Em mới sửa các post #03 vần A, #05 vần C, #07 vần Đ, #08 vần E, #10 vần G, #11 vần H, #12 vần I, #13 vần K #15 vần M, #18 vần P, #20 vần R, #22 vần T, #25 vần X để bổ xung những từ dưới đây:

Băng (băng y tế, băng cứu thương) ~ Pansement (F) / Bandage (E)
Cồn ~ Colle (F)
Đầm, máy đầm rung ~ Dame/ Dame vibrante (F)
Kích (kích đểu, chọc tức) ~ Kick
Tia rơ phông (Đinh ren đầu bu lông) ~ Tirefond
Xúp lê (Còi tầu hỏa, tàu thủy) ~ Soufflet (F)
4banhxequay - Post #1196
Bòn bon (bonbon): kẹo ngọt.
Antheo_noileo - Post #369
Cóp, quay cóp (nhìn bài) ~ Copy
BG25
Ba bớp (bướng bỉnh) ~ Baboeuf
Banh ta lông (Lốp bị phòi săm) ~ Panne Talon (F)
Cu lê (đánh bi a bị trượt) ~ Couler (F)
Cúp cua (trốn học) ~ Coupe-cours (F)
Ê lếch tờ rông (hạt điện tử) ~ Électron (F)
Hăm bơ gơ (Bánh mỳ kẹp thịt kiểu Hăm Buốc) ~ Hamburger
Hi-pô-crát (lời thề y đức) ~ Hippocrates
In / inh (đơn vị đo độ dài) ~ Inch
Lơ (cục lơ xoa đầu gậy bi a) ~ Bleu (F)
Lốc kê (chốt, hãm phanh) ~ Loquet (F)
Mát (bị mát, bị hâm) ~ Mad (E)
Pê sô (Đơn vị tiền tệ Tây Ban Nha) ~ Péso
Rơ vê (đánh vuốt bóng – bóng bàn) ~ Revers (F)

Cattiensa
Ba tít (tên một loại vải) ~ Batiste (F)
Gen (quần gen, quần lót nữ, quần co) ~ Gaine (F)
Táp ta (tên một loại vải) ~ Tafftas (F)
Xi phông (tên một loại vải) ~ Chiffon (F)
Đường Bộ
Păng túp (loại giày vải phẳng để đi mùa lạnh trong nhà) ~ Pantoufle (F) (Cụ Cattiensa chỉnh sửa)
Pút đinh (bánh đổ khuôn) ~ Pudding.
Ráp lăng (kiểu áo ráp lăng tay áo màu khác thân áo) ~ Raglan (F)
Gà Tây - Post #1806
Đụn (cát): Dune (A), Dune (F)
Hatinhquechoa - Post #1065
Coóc nhe (đá phạt góc) ~ Corner (E) (Cụ Đường Bộ chỉnh sửa)
Minhchi233 - Post #1330
Tỉa (bắn tỉa) ~ Tir (F)
------------------------------------
Nhờ Cụ Đường Bộ nhắc đến từ "Kick" mà em tra từ điển phát hiện ra từ "Kích đểu, chọc tức ~ Kick (E)" :)) :))
Không biết từ "Kích - mặc quần áo bị kích, bị chật" liệu thuần Việt hay không các Cụ nhỉ :-/
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Em lướt web lại vừa thấy giống này lạ quá, mà lại rất phổ biến ở VN nữa - không biết có Cụ nào dùng chưa :-o nó là xi măng j đấy ạ :-?

- Xi măng pooc lăng ~ Porland Ciment (F)



 
Chỉnh sửa cuối:

hong.viwaco

Xe container
Biển số
OF-201457
Ngày cấp bằng
10/7/13
Số km
8,450
Động cơ
4,419,059 Mã lực
Trước lúc Tạm Biệt em nói : Ô-Rơ- Voa au revoir (F) các cụ nhóe
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Trước lúc Tạm Biệt em nói : Ô-Rơ- Voa au revoir (F) các cụ nhóe
Vote Cụ rồi nhé (b)
Ban đầu em cũng nghĩ "Ô rơ voa" là phiên âm đọc thôi - nhưng em cẩn thận tra lại thì ít nhất cũng tìm được trong văn viết truyện "X30 phá lưới" trang 39 có đoạn viết như thế này:
Hắn chìa tay bắt tay Cao Xuân Đăng & Phan Thúc Định.
- Ô rơ voa
Cao Xuân Đăng tiễn hắn ra đến cửa. Lúc quay vào Đăng nói như thanh minh với Phan Thúc Định...
-------------------------------------

Nhân tiện vì là diễn đàn về ô tô nên em giới thiệu thêm một từ rất quen với các Cụ và đặc biệt là các Cụ thích đi off-road.

- Tời (cuộn tời) ~ Treuile (F)


Em chào các Cụ, em đi ngất đây :-h
 

Fexx

Xe điện
Biển số
OF-204717
Ngày cấp bằng
3/8/13
Số km
3,039
Động cơ
350,070 Mã lực
Nơi ở
beer & pub
Lão ngựa xe ngủ ngon nhoé
 

Catmatpat

Xe điện
Biển số
OF-87115
Ngày cấp bằng
1/3/11
Số km
3,328
Động cơ
440,721 Mã lực
Nơi ở
Hầm Rượu
Em thêm hai từ này các cụ chém nhé

Vần B
Báp têm, báp tem (lễ thánh) : baptême (F)

Vần C
Calo : Calorie (F)
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Từ "Rác lăng" tìm kiếm theo google không có kết quả nào Cụ ơi, nhưng từ "Ráp lăng" thì có 601,000 kết quả - Vậy theo Cụ em nên đưa từ nào vào :-?
Theo nhà cháu những trường hợp như thế này cụ cứ đưa cả hai, một cát để trong ngoặc ạ, vì có những người ở miền Bắc vẫn gọi là "rác"; từ "rag" đọc lên nghe giống "rác" hơn là "ráp". Còn nếu cụ cứ theo văn bản mà định thì cụ chỉ nên đưa từ "ráp" vào thôi ạ.
 
Chỉnh sửa cuối:

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Từ "Rag ~ Rách" em chưa dám chắc gốc từ tiếng Anh vì tiếng Anh vào VN khá muộn, thời chị Dậu trong tác phẩm Tắt đèn của Cụ Ngô Tất Tố đã có cái bức mành rách
Ối cụ! Cái này là nhà cháu đưa vào câu chuyện cười về học tiếng Anh đấy, chứ giữa ragrách na ná nhau cũng chỉ là ngẫu nhiên thôi, rách là từ thuần Việt cụ ạ!
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top