[Funland] Trò chơi: Tìm từ Hán Việt nhưng không có trong tiếng Hán.

belo

Xe điện
Biển số
OF-76592
Ngày cấp bằng
29/10/10
Số km
2,798
Động cơ
377,868 Mã lực
Nơi ở
Da nang
Cái này là việc gán nghĩa tiếng Anh cho chữ Hán thôi.
Bây giờ Vệ Sinh Bộ, thì gán nghĩa Vệ Sinh (卫生) = Health.
Sau này đổi tên là Y Vụ Bộ (ví dụ thế), lại gán nghĩa Y Vụ (医务) = Health.
Có lẽ Health là các đích cuối cùng, chung nhất. Hoặc dùng theo chuẩn thế giới, cho nhanh. Cái từ điển Hán Việt của thi viện hơi lạ. Bác gõ từ kép, như từ Đồng hóa, thì báo là không có. Nhưng google cụm Đồng hóa tiếng Hán thì lại có link dẫn tới từ điển này. Hay bác không biết dùng.
 
Chỉnh sửa cuối:

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Có lẽ Health là các đích cuối cùng, chung nhất. Hoặc dùng theo chuẩn thế giới, cho nhanh.
Vâng ạ, ý của cháu là dù Trung Quốc có đổi tên của ngành y tế trong nước theo bất kỳ nghĩa nào, phù hợp với tình hình trong nước của họ, thì khi dịch ra tiếng Anh vẫn luôn là Health.
 
Chỉnh sửa cuối:

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Ha ha ha, thử phát biết ngay. Cười đau bụng với google dịch.
Big Data của google gán nghĩa rất hay, cái gì nhỏ là vệ sinh, cái gì to là y tế, mặc dù vẫn là một chữ (卫生)

Untitled.jpg
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Ối giời ơi, bái phục Big Data của google.
Nếu có chữ Quốc gia (国家) thì 卫生 = Y tế
Bỏ chữ Quốc gia, 卫生 = Sức Khỏe.

Untitled10.jpg
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Công nhận Google rất biết "chiều" Trung Quốc.
Trung Quốc thích gán nghĩa kiểu gì, Google sẽ dịch theo kiểu đó.
 

trinhnfs

Xe buýt
Biển số
OF-94554
Ngày cấp bằng
9/5/11
Số km
878
Động cơ
410,022 Mã lực
Nơi ở
www.hang.cafe
Website
www.sohoa.app
100% bí thư là anh tầu ko có, phải hem cụ ?
 

trinhnfs

Xe buýt
Biển số
OF-94554
Ngày cấp bằng
9/5/11
Số km
878
Động cơ
410,022 Mã lực
Nơi ở
www.hang.cafe
Website
www.sohoa.app

trinhnfs

Xe buýt
Biển số
OF-94554
Ngày cấp bằng
9/5/11
Số km
878
Động cơ
410,022 Mã lực
Nơi ở
www.hang.cafe
Website
www.sohoa.app

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Giống như bên Tàu:

Bác sỹ = Y Sinh (医生 - yī shēng)
Bệnh viện = Y Viện (医院 - yī yuàn)
Bệnh nhân = Hoạn Giả (患者 - huàn zhě)

Chỉ là cách gọi tên thôi.
 

trinhnfs

Xe buýt
Biển số
OF-94554
Ngày cấp bằng
9/5/11
Số km
878
Động cơ
410,022 Mã lực
Nơi ở
www.hang.cafe
Website
www.sohoa.app
Có chữ Úy và chữ Tá em cũng ko hiểu từ đâu ra, lão bản cắt nghĩa giúp với.
 

trinhnfs

Xe buýt
Biển số
OF-94554
Ngày cấp bằng
9/5/11
Số km
878
Động cơ
410,022 Mã lực
Nơi ở
www.hang.cafe
Website
www.sohoa.app
Em có thắc mắc là như chữ Úy, Tá trong quân hàm ấy, nó có nghĩa từ tiếng Trung ko lão bản ?
 

F kun

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-432347
Ngày cấp bằng
24/6/16
Số km
2,615
Động cơ
-82,855 Mã lực
Cháu tra trên Baidu thôi mà, thấy họ ghi như vậy.

Untitled.jpg
Thì nó là cái thư kí của cái ủy gì đấy thôi mà. Còn cháu tra tỉnh ủy thư kí xem, theo cháu thì nó là bí thư tỉnh đúng không, nhưng nó là bí thư tỉnh ủy đấy.
Với lại cái list của cháu ở trang 1 nhiều từ có trong tiếng tàu lắm chứ không phải không có đâu. Ví dụ 精虫,游船,对战,凯旋,脑部 chẳng hạn.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Thì nó là cái thư kí của cái ủy gì đấy thôi mà. Còn cháu tra tỉnh ủy thư kí xem, theo cháu thì nó là bí thư tỉnh đúng không, nhưng nó là bí thư tỉnh ủy đấy.
Cấp Địa: 地委书记 (Địa Ủy Thư Ký) - dịch sang tiếng Ta là Bí Thư Huyện Ủy.
Cấp Tỉnh: 省委书记 (Tỉnh Ủy Thư Ký) - dịch sang tiếng Ta là Bí Thư Tỉnh Ủy.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Với lại cái list của cháu ở trang 1 nhiều từ có trong tiếng tàu lắm chứ không phải không có đâu. Ví dụ 精虫,游船,对战,凯旋,脑部 chẳng hạn.
Đã bỏ Tinh Trùng, Du Thuyền, Đối Chiến, theo góp ý của bác.
凯旋 - Khải Toàn (chiến thắng), cái này không phải Khải Huyền (ngày tận thế) ở #1.
脑部 - Não Bộ, tra trên Baidu không có nên cháu vẫn để lại.
 
Chỉnh sửa cuối:

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Em có thắc mắc là như chữ Úy, Tá trong quân hàm ấy, nó có nghĩa từ tiếng Trung ko lão bản ?
Cấp Úy = 尉. Ví dụ: Trung Úy - 中尉
Cấp Hiệu ở Tàu (cấp Tá ở Ta) = 校. Ví dụ: Thiếu Hiệu (Thiếu Tá) - 少校
Cấp Tướng = 将. Ví dụ: Thượng Tướng - 上将
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top