[Funland] Trò chơi: Tìm từ Hán Việt nhưng không có trong tiếng Hán.

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Cháu đang nghi vấn là Baidu "chôm" hết các từ láy trong Truyện Kiều, để khi tra cứu, nhiều người sẽ tin rằng những chữ Hán láy đó, có nguồn gốc của Trung Quốc. Và biết đâu một ngày nào đó, những từ ghép Hán Việt chúng ta thảo luận ở thớt này, sẽ xuất hiện ngược trở lại ở Baidu.
 

kokukuka

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-748117
Ngày cấp bằng
29/10/20
Số km
72
Động cơ
56,030 Mã lực
Tuổi
56
Mới xem qua trang đầu 3 chữ cái ABC đã thấy sai be bét:

Ác ôn: 恶瘟
Bất chấp: chấp là chữ nôm
Biên bản: biên là chữ nôm
Bình minh: 平明
Cái kết: cái là chữ nôm
Cân bằng: cân và bằng là chữ nôm
Cân đai: đúng ra là Cân đái (khăn và thắt lưng)
Chuyển trường: trường là chữ nôm
Cục súc: đúng ra là Cục xúc 侷促
Cưỡng hiếp: hiếp là chữ nôm

Chán hẳn cháu ợ!
 

vdtours

Xe container
Biển số
OF-167407
Ngày cấp bằng
19/11/12
Số km
9,409
Động cơ
469,982 Mã lực
Tuổi
43
Nơi ở
Hà Nội
Website
www.youtube.com
Cháu đang nghi vấn là Baidu "chôm" hết các từ láy trong Truyện Kiều, để khi tra cứu, nhiều người sẽ tin rằng những chữ Hán láy đó, có nguồn gốc của Trung Quốc. Và biết đâu một ngày nào đó, những từ ghép Hán Việt chúng ta thảo luận ở thớt này, sẽ xuất hiện ngược trở lại ở Baidu.
cái này thì chắc không phải bàn, OF lắm tàu nằm vùng lắm.
 

cuonglhvt

Xe tăng
Biển số
OF-149798
Ngày cấp bằng
19/7/12
Số km
1,013
Động cơ
367,924 Mã lực
Mới xem qua trang đầu 3 chữ cái ABC đã thấy sai be bét:

Ác ôn: 恶瘟
Bất chấp: chấp là chữ nôm
Biên bản: biên là chữ nôm
Bình minh: 平明
Cái kết: cái là chữ nôm
Cân bằng: cân và bằng là chữ nôm
Cân đai: đúng ra là Cân đái (khăn và thắt lưng)
Chuyển trường: trường là chữ nôm
Cục súc: đúng ra là Cục xúc 侷促
Cưỡng hiếp: hiếp là chữ nôm

Chán hẳn cháu ợ!
Thực ra tôi cũng nghĩ tương tự (mặc dù không hẳn là đồng ý với anh 100%).. Nhưng ý của bạn ấy là chấp nhận những từ "nôm" nhưng có từ đồng âm chữ Hán nên kệ. Vì thực ra tôi thấy cái này cũng hữu ích. Để bạn ấy làm xong tôi sẽ tự có danh sách riêng của mình. Tạm gọi là "chôm chỉa" :) Vì tôi chằng biết tiếng Tàu nên đành vậy.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Mới xem qua trang đầu 3 chữ cái ABC đã thấy sai be bét:

Ác ôn: 恶瘟
Bất chấp: chấp là chữ nôm
Biên bản: biên là chữ nôm
Bình minh: 平明
Cái kết: cái là chữ nôm
Cân bằng: cân và bằng là chữ nôm
Cân đai: đúng ra là Cân đái (khăn và thắt lưng)
Chuyển trường: trường là chữ nôm
Cục súc: đúng ra là Cục xúc 侷促
Cưỡng hiếp: hiếp là chữ nôm

Chán hẳn cháu ợ!
Mọi người cùng góp công, góp sức mà bác.
Mong bác tiếp tục tra soát các từ ghép khác ạ.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Thực ra tôi cũng nghĩ tương tự.. Nhưng ý của bạn ấy là chấp nhận những từ "nôm" nhưng có từ đồng âm chữ Hán nên kệ. Vì thực ra tôi thấy cái này cũng hữu ích. Để bạn ấy làm xong tôi sẽ tự có danh sách riêng của mình. Tạm gọi là "chôm chỉa" :) Vì tôi chằng biết tiếng Tàu nên đành vậy.
Bác không cần dùng từ chôm, đây là công sức tập thể ạ. Ai cũng có quyền sử dụng.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Mới xem qua trang đầu 3 chữ cái ABC đã thấy sai be bét:

Ác ôn: 恶瘟
Bất chấp: chấp là chữ nôm
Biên bản: biên là chữ nôm
Bình minh: 平明
Cái kết: cái là chữ nôm
Cân bằng: cân và bằng là chữ nôm
Cân đai: đúng ra là Cân đái (khăn và thắt lưng)
Chuyển trường: trường là chữ nôm
Cục súc: đúng ra là Cục xúc 侷促
Cưỡng hiếp: hiếp là chữ nôm

Chán hẳn cháu ợ!
Đã đưa khỏi #1 hai chữ Bình Minh (平明), Cục Xúc (侷促) vì có chữ Hán như vậy ở Baidu.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Các cụ nhà ta còn lắp bộ Tâm vào cái Bồn để thành chữ Buồn, thì việc chúng ta lắp ghép ở thớt này là chuyện bình thường.
Để cháu lục lại Truyện Kiều, đưa ra chục ví dụ tương tự.
 

kokukuka

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-748117
Ngày cấp bằng
29/10/20
Số km
72
Động cơ
56,030 Mã lực
Tuổi
56
Thực ra tôi cũng nghĩ tương tự (mặc dù không hẳn là đồng ý với anh 100%).. Nhưng ý của bạn ấy là chấp nhận những từ "nôm" nhưng có từ đồng âm chữ Hán nên kệ. Vì thực ra tôi thấy cái này cũng hữu ích. Để bạn ấy làm xong tôi sẽ tự có danh sách riêng của mình. Tạm gọi là "chôm chỉa" :) Vì tôi chằng biết tiếng Tàu nên đành vậy.
Nhưng cái từ Hán-Việt đồng âm nó mang nghĩa khác hẳn:

Biên (Hán): ranh giới
Biên (Nôm): ghi chép
Hiếp (Hán): bắt nạt
Hiếp (Nôm): dùng sức mạnh để giao hợp trái ý muốn

Vì thế đương nhiên sao mà tìm được trong Hán ngữ.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Nhưng cái từ Hán-Việt đồng âm nó mang nghĩa khác hẳn:

Biên (Hán): ranh giới
Biên (Nôm): ghi chép
Hiếp (Hán): bắt nạt
Hiếp (Nôm): dùng sức mạnh để giao hợp trái ý muốn

Vì thế đương nhiên sao mà tìm được trong Hán ngữ.
Mục tiêu của cháu là tìm giới hạn bao nhiêu từ ghép như vậy mà?
Vẫn chưa chạm mốc 1000 chữ bác ạ.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Ngáy xưa các cụ tạo chữ Nôm cũng lắp tùm lum như chúng ta bây giờ thôi.
 

kokukuka

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-748117
Ngày cấp bằng
29/10/20
Số km
72
Động cơ
56,030 Mã lực
Tuổi
56
Có hẳn câu thơ cháu này:

立春飞雪送恶瘟

Lập xuân phi tuyết tống ÁC ÔN.
 

cuonglhvt

Xe tăng
Biển số
OF-149798
Ngày cấp bằng
19/7/12
Số km
1,013
Động cơ
367,924 Mã lực
Nhưng cái từ Hán-Việt đồng âm nó mang nghĩa khác hẳn:

Biên (Hán): ranh giới
Biên (Nôm): ghi chép
Hiếp (Hán): bắt nạt
Hiếp (Nôm): dùng sức mạnh để giao hợp trái ý muốn

Vì thế đương nhiên sao mà tìm được trong Hán ngữ.
Tôi hiểu mà.. Với những chữ như vậy khá nhiều chữ không tìm được chữ trong chữ Hán thì làm sao mà kết luận được "trong chữ Hán không có".
Vì có ghi bằng chữ Nôm thì nó cũng dùng chữ khác, hoặc mượn chữ hoặc thêm bộ thủ.
Nhưng dù gì thì tôi cũng đánh giá cao ý tưởng..
Bản thân tôi nếu làm thì tôi cũng không đặt quá nặng tiêu chí mang tính chất "lý trí" mà sẽ đưa ra các tiêu chuẩn mang tính "chủ quan" hơn. Chủ yếu là cảm nhận chủ quan của cá nhân. Nếu tôi đọc lên mà cảm thấy nó nôm na quá thì nhất thiết cho ra.. Không có cửa cho những từ như "cái kết", "phát sáng"...
Nhưng những từ như "biên bản", "biên lai"... thì tôi lại chấp nhận. Nói chung là nó phải mang tính hành chính, một chút. hoặc trang trọng một chút. hoặc giả nó phải là một từ mà tiếng Việt có từ thay thế nhưng nói giảm nói tránh như kiểu "ngọc dương" có thể nói thành "rái rê" vậy... quan trọng là phải có một cái "tưởng" chủ quan ở đó..
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Giới buôn hoa Lan đột biến, còn chế ra câu: Thức giả thị bảo, bất thức giả thị thảo (nghe như thật luôn).
Đố bác nào tìm thấy câu này, ở một cuốn sách nào đó trên 100 năm.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top