- Biển số
- OF-93920
- Ngày cấp bằng
- 4/5/11
- Số km
- 800
- Động cơ
- 409,550 Mã lực
Hic....... chia sẻ chứ ah!Em cũng hứng thú làm 1 phát: Theo các cụ viết "chia sẻ" hay "chia xẻ" là đúng
Hic....... chia sẻ chứ ah!Em cũng hứng thú làm 1 phát: Theo các cụ viết "chia sẻ" hay "chia xẻ" là đúng
Cái này là chia sẻ,từ này không có gì để gọi là vấn vương cả cụ ợ.Dễ phân biệt màEm cũng hứng thú làm 1 phát: Theo các cụ viết "chia sẻ" hay "chia xẻ" là đúng
Chuẩn hóa tiếng xứ mềnh không khó.Em nghĩ chuẩn hóa tiếng Việt có lẽ nó cũng khó ngang ngang với việc chống tắc đường ở thành phố vậy. Không biết có phải là một sự so sánh khập khiễng không. Nhưng thực không dễ chút nào.
Báo giấy, nhiều khi khâu morat không chuẩn, dẫn đến sai sót khi lên báo. Em có cô bạn làm việc trong công việc báo chí này, cô ý bảo, nhiều tai nạn lắm. Sai rồi đính chính. Đính chính xong, lại thấy sai. Chẳng nhẽ lại thành đính chính của đính chính.
Một tờ báo thỉnh thoảng có cái mục bé bé xin đính chính ở góc nhỏ thôi. Chứ ngày nào cũng diễn thế e lại dở.
Em ạ cụ,từ xẻ trong trường hợp này là một từ đơn rồi,nó đồng nghĩa với từ cắt,từ chia phần,còn từ sẻ trong chia sẻ nó là một phần của từ ghép chia sẻ.Từ chia sẻ này đồng nghĩa với từ cho.Ví dụ như cụ cho em đi, em cũng có thể viết là cụ chia sẻ với e điNhưng em đọc trong sách hẳn hoi người ta vẫn viết thế này "chia năm xẻ bảy". các cụ hỏi anh Gúc mà xem
vầng nếu theo ý cụ nói thì có thể dùng được cả 2 từ tùy vào ngữ cảnh cụ nhỉEm ạ cụ,từ xẻ trong trường hợp này là một từ đơn rồi,nó đồng nghĩa với từ cắt,từ chia phần,còn từ sẻ trong chia sẻ nó là một phần của từ ghép chia sẻ.Từ chia sẻ này đồng nghĩa với từ cho.Ví dụ như cụ cho em đi, em cũng có thể viết là cụ chia sẻ với e đi
vầng nếu theo ý cụ nói thì có thể dùng được cả 2 từ tùy vào ngữ cảnh cụ nhỉ
2 cái xẻ/ sẻ đấy khác nhau chứ ah!Nhưng em đọc trong sách hẳn hoi người ta vẫn viết thế này "chia năm xẻ bảy". các cụ hỏi anh Gúc mà xem
Chia sẻ:Nhưng em đọc trong sách hẳn hoi người ta vẫn viết thế này "chia năm xẻ bảy". các cụ hỏi anh Gúc mà xem
Thì vẫn vì văn cảnh màThế nên mới sinh ra văn cảnh chứ cụ
Hơ,xưa em ghét học văn,sao giờ lại vào thớt này chém như đúng rồi nhỉ
em không nghĩ như cụ đâu ạE thấy là có những nguyên nhân sau :
- do vùng miền, địa phương nào nói ngọng/ tiếng địa phương như thế nào thì sẽ viết chính tả sai kiểu đó.
- việc học tiếng nước ngoài hình như đúng là có ảnh hưởng rất lớn đến tiếng mẹ đẻ hay sao ấy ah !
- không biết mình sai/ biết mình sai nhưng chẳng biết dựa vào đâu mà tìm cái đúng cả.
E thì thấy như này, trên mạng mình có thể cực kì dễ dàng tìm được từ điển của vài chục thứ tiếng nước ngoài nhưng chả tìm thấy từ điển tiếng Việt. Có lần nghi ngờ mình bị sai chính tả rồi mà e chả làm nào tìm đc cái đúng, đành phải tra ngược từ tiếng Anh- Việt!
Thế nên, em mua từ điển tiếng Việt rồi ah!
Cụ chu đáo quá!!! giảng văn cả bằng hình nữa... Đọc bài cụ cháu lại nhớ thời đang đi học lớp 1. Vote cụChia sẻ:
Nhường cơm sẻ áo:
Chia năm xẻ bảy:
E theo những gạch đầu dòng trên của kụ ah!em không nghĩ như cụ đâu ạ
- vùng miền nhà e nói ngọng l.n nhưng e k nói ngọng theo và k viết sai chính tả 2 âm đấy
- e học tiếng nước ngoài nhưng e cũng không làm ảnh hưởng gì đến chữ viết tiếng mẹ đẻ của e
- có những lúc trên 4rum e cố tình viết sai nhưng vs mục đích của bọn e là để đọc cho vui ( dù e biết mình đang làm mất sự trong sáng của tiếng việt)
~~~~~> Suy ra theo e sai chính tả là do ý thức của từng người thôi ạ ( e nói có gì không pải các cụ đừng ném đá e)