Trong loạt bài của tác giả Lê Tư phân tích thơ cụ Nguyễn Trãi thì tư duy và vốn kiến thưc của cụ Trãi gắn liền với văn chương thơ phú điển tích Hán (gọi là tư duy Hoa tâm), chính vì vậy cụ ý là người thích hợp nhất để thư từ trao đổi với quan tướng nhà Minh và đó là đóng góp quan trọng của cụ đối với cụ Lê Lợi. Trước em có tiếp xúc với mấy bạn học tiếng Trung thì các bạn ý nói ông nào giỏi tiếng Trung thì khi giao tiếp phải biết dùng điển tích hay thành ngữ vào giao tiếp, kiểu chỉ cần dẫn chiếu đến một thành ngữ hay điển tích nào đó thì người hay chữ sẽ hiểu ngay là bạn muốn truyền tải thông điệp gì.Các ông biết vì sao văn chg N Trãi ko đc đánh giá cao ko ? Vì thiếu cái hồn dân tộc. Cái ấy nó mới cao cấp.
Nên HX H N Du là số zach ở VN vì thơ văn đầy tính dân tộc Việt.
HXH hay ND đúng là thơ văn gắn với tiếng Việt hơn, có hồn dân tộc Việt hơn, nhưng như vậy là cao cấp hơn hay không thì em nghĩ tuỳ quan điểm mỗi người. Thực tế thì nền tảng văn hoá Hán nó cao hơn Việt. Các từ Hán-việt thường là những từ mang tính trừu tượng cao hay quý phái hơn mà tiếng Việt vay mượn của tiếng Hán, điều đó nói lên trình độ văn minh của Hán là cao hơn Việt khi Hán bắt đầu đô hộ Việt.
Ví dụ cái bôi đậm bên trên người ta hay nói đi khám phụ khoa (từ Hán-việt, coi là từ lịch sự) chứ ít khi nói là đi khám l'.. (từ thuần Việt, tục hơn).