- Biển số
- OF-24436
- Ngày cấp bằng
- 19/11/08
- Số km
- 528
- Động cơ
- 495,628 Mã lực
Cụ hỏi “việc xxx của anh làm nữa hay vứt” thì bố e ý cũng ko trả lời cụ ngay đc cụ nhé.Em chỉ nhắn hỏi cv bình thường thôi chứ động chạm gì đâu.
Cụ hỏi “việc xxx của anh làm nữa hay vứt” thì bố e ý cũng ko trả lời cụ ngay đc cụ nhé.Em chỉ nhắn hỏi cv bình thường thôi chứ động chạm gì đâu.
Mình cũng nghĩ là do người chứ không phải do nghề. Nên nếu lỡ mà va phải "khệnh" thì nhắc nhẹ các bạn ấy, Phiên dịch nghĩa là thông ngôn thôi. Giờ người sõi ngoại ngữ nhiều như lợn con, khệnh làm gìE chả gặp phiên dịch nào khệnh. Nhưng bị cò quay tiền thì có.
Cái này e nghĩ do người chứ đâu do nghề.
ĐM bảo sao có câu chuyện thật là mẹ hàn quốc chửi thằng con trai là không học hành tử tế thì chỉ lấy vk vn thôi. Cái này éo đổ vạ cho khựa đc nữa nhé. Ê mặt vc.Tốp lxe KCN kể chuyện với em nên em biết chứ em để ý gì đến chuyện đó. Các em gái Việt còn mong được đi để được lên chức ấy chứ. Nói ra thì nó cũng chẳng hay ho gì nhưng là sự thật mà.
Vâng. Xưa em cũng có chút liên quan, có chạy 1 thời gian mà ép lx bcm.Thành bên NTD có trụ sở o Nikko. Bên đó chuyên xe KCN cho Nhật.
1.5tr/kg cân trầm hương xịn thì múc luôn đi. Giá rất rất rất rẻ đó cụ. Chúc mừng cụ mua được món hời.
Thịt khách đãi gà đê
Việc của họ ko chỉ là phiên dịch đâu cụ, có thể do áp lực cv hoặc việc cụ nhờ ko quan trọng nên họ ko để ý thôi.
Nghề phiên dịch là khổ lắm cụ ợ, như làm dâu trăm họ cơ ạ và còn căng thẳng nữa, có thể cụ nhắn khi mợ ý đang bận rộn thôi. Em cũng là phiên dịch nửa mùa nên em bẩu thế ợ!
Đúng là không biết ngoại ngữ bực thật cụ nhỉ?
Có phải lúc nào họ cũng kè kè bên thiết bị để nhận tin nhắn của cụ đâu, làm phiên dịch rất là áp lực đôi khi chỉ phiên sai đi tý thôi thì xác định hậu quả lớn.
Thông dịch làm chả có miếng mà lại hay bị ghét nhất là trong các cty của NHật hay Hàn, đã từng làm 2 năm nên hiều rất rõ. Cụ chủ thớt thông cảm tý đi...Người ta có thực quyền gì đâu chỉ là thay cái miệng truyền đạt lại thui. CV chỉ có thế.
Nói thật chứ nghề này vất vả đúng nghĩa luôn nếu làm phiên dịch cho Nhật và Hàn cụ ah; cụ nên thông cảm với người ta.
Cụ học tiếng Nhật xong rồi đuổi thẳng cổ đội phiên dịch đó đi cho em.
Mà bao giờ học thành thạo rồi hẵng đuổi nhé.
Nhất là gặp mấy tay cố tình làm sai lờ sếp, sếp gọi vào trao đổi, tự nhiên cái tay Phiên Dịch bị ghét, giống như kiểu bán đứng đồng bọn trước mặt sếp ấy
Chắc cụ xấu trai quá chăng
Không tự học tiếng nó mà nói lại đi trách thằng/con phiên dịch.
M ẹ đúng là hâm, công việc thì không nói làm gì, ông nhắn tin hỏi thăm vớ va vớ vẩn tán tỉnh người ta ko thèm rep lại kêu nọ kia, đúng hâm tỉ độ
Cụ có biết tiếng Nhật không ạ
Chắc cụ không có duyên. Cháu gặp mấy em phiên dịch làm cho nhà thầu Hàn ở dự án Sam Sung, LG toàn miếng to ấy chứ cụ. Có em mới ra trường đi làm hơn 1 năm là mua được nhà HN rồi đấy cụ
Theo ý kiến cá nhân tôi, nghề phiên dịch thực chất là PHÁT ÂM HỘ nên cũng có tế nhị của nó. Cụ chủ hok nên trách họ làm gì. Buông bỏ đi cụ ajh.Làm nghề phiên dịch có 1 khó khăn và 1 tưởng tượng
- Tất cả những bực tức khó chịu của 2 đối tượng cần phiên dịch đều đổ lên đầu người dịch, như thể người dịch có lỗi khi phát ngôn ra nội dung mà bên kia không đồng tình.
- Khi truyền đạt mệnh lệnh cấp trên lại tưởng mình là người ra lệnh nên hay vướng phải thái độ VIP
Cụ nhầm rồi cụ ơi, nếu chỉ là người phát âm hộ người khác thì cụ rất thiếu hiểu biết về nghề phiên dịch hoặc cụ có ý khinh thường họ, nhất là chữ in hoa! Tóm lại mấy chữ, họ có vai trò sau đâyTheo ý kiến cá nhân tôi, nghề phiên dịch thực chất là PHÁT ÂM HỘ nên cũng có tế nhị của nó. Cụ chủ hok nên trách họ làm gì. Buông bỏ đi cụ ajh.
Tùy công ty thôi cụ. Có nhiều công ty phiên dịch rất thoải mái và hòa đồng cùng mọi người. Nhiều công ty thì phiên dịch kiêm quản lý hành chính nhân sự, ăn tiền của nhân viên nên mọi người vừa sợ vừa ghét. Có công ty thì phiên dịch chỉ đơn thuần những lúc cần, lúc không thì support cho đội nhân viên văn phòng mảng báo cáo nên cũng thoải mái và cũng chả có tiếng nói gìThông dịch làm chả có miếng mà lại hay bị ghét nhất là trong các cty của NHật hay Hàn, đã từng làm 2 năm nên hiều rất rõ. Cụ chủ thớt thông cảm tý đi...Người ta có thực quyền gì đâu chỉ là thay cái miệng truyền đạt lại thui. CV chỉ có thế.
Bên Cụ có tuyển PD ko E có cu Em làm dưới HP lương hơn 20 củ muốn lên HN nếu lương tầm trên 35 củ.Chả làm em làm cty Nhật nên có mấy em phiên dịch. Em nghĩ họ cũng làm công ăn lương như mình thôi mỗi người mỗi nhiệm vụ trong cty> Nhưng em thấy họ rất khệnh nhiều lúc ức chế vãi. có lúc nhắn tin nó không thèm trả lời. Đang bực nên xả tý các cụ thông cảm. CCCM có ai dính kiểu này không?
Các thành phần thân sếp bao giờ chả khệnh hả cụ.Chả làm em làm cty Nhật nên có mấy em phiên dịch. Em nghĩ họ cũng làm công ăn lương như mình thôi mỗi người mỗi nhiệm vụ trong cty> Nhưng em thấy họ rất khệnh nhiều lúc ức chế vãi. có lúc nhắn tin nó không thèm trả lời. Đang bực nên xả tý các cụ thông cảm. CCCM có ai dính kiểu này không?
Đi học tiếng Nhật đi Cụ, không cẩn thận ngoài khệnh ra các bạn ấy còn chửi Cụ bằng tiếng Nhật ấy chứ.Chả làm em làm cty Nhật nên có mấy em phiên dịch. Em nghĩ họ cũng làm công ăn lương như mình thôi mỗi người mỗi nhiệm vụ trong cty> Nhưng em thấy họ rất khệnh nhiều lúc ức chế vãi. có lúc nhắn tin nó không thèm trả lời. Đang bực nên xả tý các cụ thông cảm. CCCM có ai dính kiểu này không?
nôm na là nghề Nhại miệng thôi...chả có cái value gì đâu, nhềThông dịch làm chả có miếng mà lại hay bị ghét nhất là trong các cty của NHật hay Hàn, đã từng làm 2 năm nên hiều rất rõ. Cụ chủ thớt thông cảm tý đi...Người ta có thực quyền gì đâu chỉ là thay cái miệng truyền đạt lại thui. CV chỉ có thế.