[Funland] Nhạc Ngoại lời Việt

khong_co_xe

Xe điện
Biển số
OF-452349
Ngày cấp bằng
11/9/16
Số km
2,182
Động cơ
232,289 Mã lực
Em góp một bài nhạc Pháp, tựa gốc là "Le géant de papier" (Người khổng lồ bằng giấy) mà về ta nó thành "Lạc mất mùa xuân", mặc dù nội dung chả lan an gì đến bài gốc nhưng bản VIệt nghe vẫn rất ổn
Mình thì mê phiên bản Hình nhân non yếu - Lê Hiếu.
Thật ra nhạc ngoại giai điệu quá hay rồi nên ko thể vượt qua được mà chỉ cải biên lời, cá nhân mình thấy nhạc ngoại hay việt nếu phù hợp đều hay. Đầu những năm 2000 ko có nhiều máy móc đêm khuya mưa rơi nhẹ rả rích nằm học bài trong ktx vô tình nghe headphone của đứa giường dưới phát mấy bài nhạc hoa lời việt mà phê chịu ko nổi phải xin nghe ké 1 tai hết bài mới chịu được, cũng một thời đáng nhớ qua lâu rồi :)
 

tientung000

Xe điện
Biển số
OF-23067
Ngày cấp bằng
28/10/08
Số km
2,939
Động cơ
500,226 Mã lực
Em thì cứ giai điệu hay là được. Lời Việt áp vào mà hay thì cũng chấp nhận. VD như Say tình :)). Em thấy lời được đấy chứ dù em nghe giai điệu này lần đầu từ những năm 86 87. Từ băng cát xét nhạc hội Caraemo gì đấy của Ý. Em không biết tiếng Nga, cụ nào biết xóa.mù em với là các bài Chiều Mát cơ va, Thời thanh niên sôi nối với Đôi bờ thì dịch ra có sát nghĩa không ạ ?
Em văn dốt võ dát, nhưng mấy bài nhạc Nga/Liên Xô thì thấy hình như dịch chuẩn luôn. Ngoài mấy bài cụ nêu thì như cụ dưới post, có Nụ cười, Triệu bông hồng... rồi còn Chiều hải cảng, Cuộc chiến tranh thần thánh, Hãy để mặt giời luôn chiếu sáng, Hàng bạch dương...
Em có mấy bài cũ, mời các cụ nghe lại






Ngày bé nghe các chị học chuyên ngữ tiếng Nga hát Nụ cười hay phểt. Em ấn tượng bài này, vui vẻ hơn bài gốc của Nga.
 

Nov

Xe điện
Biển số
OF-729257
Ngày cấp bằng
15/5/20
Số km
2,122
Động cơ
1,029,334 Mã lực
Em văn dốt võ dát, nhưng mấy bài nhạc Nga/Liên Xô thì thấy hình như dịch chuẩn luôn. Ngoài mấy bài cụ nêu thì như cụ dưới post, có Nụ cười, Triệu bông hồng... rồi còn Chiều hải cảng, Cuộc chiến tranh thần thánh, Hãy để mặt giời luôn chiếu sáng, Hàng bạch dương...

Ngày bé nghe các chị học chuyên ngữ tiếng Nga hát Nụ cười hay phểt. Em ấn tượng bài này, vui vẻ hơn bài gốc của Nga.
Học chuyên Nga mà lại hát lời Việt á :D
 

tientung000

Xe điện
Biển số
OF-23067
Ngày cấp bằng
28/10/08
Số km
2,939
Động cơ
500,226 Mã lực
Học chuyên Nga mà lại hát lời Việt á :D
Không, hát song ngữ chứ.
Nhưng chất giọng và độ nhí nhảnh hay hơn bản gốc. Cụ xem chị em già rồi mà hát còn nhí nhảnh cá cảnh dư lày cơ

Ps. Video này chị em ko hót tiếng Nga thôi, còn khả năng thì chị có đủ cụ ạ.
 

Nov

Xe điện
Biển số
OF-729257
Ngày cấp bằng
15/5/20
Số km
2,122
Động cơ
1,029,334 Mã lực
Tombe la neige

 

Nov

Xe điện
Biển số
OF-729257
Ngày cấp bằng
15/5/20
Số km
2,122
Động cơ
1,029,334 Mã lực
Không, hát song ngữ chứ.
Nhưng chất giọng và độ nhí nhảnh hay hơn bản gốc. Cụ xem chị em già rồi mà hát còn nhí nhảnh cá cảnh dư lày cơ

Ps. Video này chị em ko hót tiếng Nga thôi, còn khả năng thì chị có đủ cụ ạ.
Bọn em trước cũng dính tí chuyên Nga, cũng được học vài bài. Hồi đấy hát thì cứ hát thôi chứ lời thì chưa hiểu lắm. Giờ thì chữ thầy giả thầy hết rồi.
 

Havo

Xe điện
Biển số
OF-374748
Ngày cấp bằng
22/7/15
Số km
2,868
Động cơ
1,272,765 Mã lực
Do ca sĩ nam của Nga chủ yếu hát phong cách thính phòng opera giọng dưới ngực rất nội lực trong khi đó ca sĩ Việt chủ yếu hát phong cách nhạc nhẹ giọng yếu hơn nên cụ nghe không đã tai thôi. Như ví dụ của các cụ ở đây Ngọc Tân, Quý Dương đều giọng yếu, giọng cao khỏe phải như Trung Kiên, Quang Thọ hay sau này là Đăng Dương, Trọng Tấn hay gần đây là Vũ Thắng Lợi.

Nói chung mỗi phong cách, trường phái hàn lâm kiểu Nga hay nhạc nhẹ trữ tình kiểu VN đều có cái hay riêng. Dòng nhạc Nga lại có nhiều bài đặc biệt trữ tình rất hợp với người VN, vì thế nên được nhiều người Việt yêu thích, ví dụ như Chiều Matxcova, Đôi bờ, Cây thùy dương, ... Mấy bài này chính ra hát kiểu nhạc nhẹ trữ tình của VN nghe lại hay hơn là hàn lâm Nga như Dmitri Hvorostovsky cụ giới thiệu ở trên.

Gần đây các nam ca sĩ VN cũng đã bắt đầu phát triển nhiều phong cách hát rồi, như Trọng Tấn lúc thì hát cả bolero (nhạc vàng) lúc thì hát kiểu hàn lâm. Ví dụ như những bài nhạc Nga này Trọng Tấn hát giọng kiểu giọng cao mà vẫn trữ tình, nghe cũng khá đã. Tuy vậy không bằng các bạn Nga được, vì bản chất giọng Trọng Tấn chỉ khỏe, trữ tình để hát nhạc đồng quê chứ hát opera cũng không đủ cao.
Tình ca du mục của Nga chuyển qua bản tiếng Anh “Those were the days” do M.Hopkin hát lời cũng rất hay dù chẳng liên quan nội dung. 2 bản này e đều thích (nghe Trọng Tấn hát ko phê, e hát kara còn ok hơn kkk :)) ):
 

tientung000

Xe điện
Biển số
OF-23067
Ngày cấp bằng
28/10/08
Số km
2,939
Động cơ
500,226 Mã lực
Bọn em trước cũng dính tí chuyên Nga, cũng được học vài bài. Hồi đấy hát thì cứ hát thôi chứ lời thì chưa hiểu lắm. Giờ thì chữ thầy giả thầy hết rồi.
Nói nhạc Nga lời Việt mà bỏ qua Cachiusa là 1 thiếu sót lớn :D
 

XSim

Xe container
Biển số
OF-698009
Ngày cấp bằng
8/9/19
Số km
9,405
Động cơ
351,482 Mã lực
Tình ca du mục của Nga chuyển qua bản tiếng Anh “Those were the days” do M.Hopkin hát lời cũng rất hay dù chẳng liên quan nội dung. 2 bản này e đều thích (nghe Trọng Tấn hát ko phê, e hát kara còn ok hơn kkk :)) ):
Chưa bàn về nội dung lời thì cách hát bản Nga của chị Marie-Anne Izmajlov hát rất khác với chị Hopkin hát bản Anh. Bản Nga đúng chất phong cách Nga mà em nói, kiểu opera giọng cao nhưng đầy nội lực, trong khi bản Anh thì giọng cao nhưng mỏng do phát âm từ phần trên họng. Cả hai bản đều hay nhưng em thích phong cách Nga hơn, nghe nó mạnh mẽ và phê hơn.

Em thích bản này của chị Izmajlov hơn

Còn giọng nam hát thì em thấy có hai bản này khá hay, đều giọng cao kiểu opera đặc trưng phong cách Nga. Em giới thiệu Trọng Tấn cho bài này vì hát giống phong cách Nga nhất, các ca sĩ VN khác hát đều chưa ai đạt đến cao độ như Trọng Tấn.
 

Havo

Xe điện
Biển số
OF-374748
Ngày cấp bằng
22/7/15
Số km
2,868
Động cơ
1,272,765 Mã lực
Đêm rồi, em mơ về qua phố cũ…
Những bài hát 1 thời ko quên:
- La is la bonita:
- Over and over:
- Solenzara:
 

Tứ Vô Lượng

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-554568
Ngày cấp bằng
19/2/18
Số km
5,866
Động cơ
250,960 Mã lực
Tình ca du mục của Nga chuyển qua bản tiếng Anh “Those were the days” do M.Hopkin hát lời cũng rất hay dù chẳng liên quan nội dung. 2 bản này e đều thích (nghe Trọng Tấn hát ko phê, e hát kara còn ok hơn kkk :)) ):
Thêm một phong cách Tây Ban Nha của Tình ca du mục gửi các cụ thẩm

 

rachfan

Xe container
Biển số
OF-365216
Ngày cấp bằng
3/5/15
Số km
5,593
Động cơ
408,843 Mã lực
Nơi ở
Hà nội
Chưa bàn về nội dung lời thì cách hát bản Nga của chị Marie-Anne Izmajlov hát rất khác với chị Hopkin hát bản Anh. Bản Nga đúng chất phong cách Nga mà em nói, kiểu opera giọng cao nhưng đầy nội lực, trong khi bản Anh thì giọng cao nhưng mỏng do phát âm từ phần trên họng. Cả hai bản đều hay nhưng em thích phong cách Nga hơn, nghe nó mạnh mẽ và phê hơn.

Em thích bản này của chị Izmajlov hơn

Còn giọng nam hát thì em thấy có hai bản này khá hay, đều giọng cao kiểu opera đặc trưng phong cách Nga. Em giới thiệu Trọng Tấn cho bài này vì hát giống phong cách Nga nhất, các ca sĩ VN khác hát đều chưa ai đạt đến cao độ như Trọng Tấn.
Bài này bản gốc Nga lời rất hay, bản tiếng Anh không dịch mà đặt lời, kém xa bản gốc.

Bản tiếng Việt "Tình ca du mục" giữ được 1 phần nghĩa bản gốc, còn hay hơn bản tiếng Anh.
 

Jôn sần

Xe lăn
Người OF
Biển số
OF-29999
Ngày cấp bằng
25/2/09
Số km
14,092
Động cơ
1,519,522 Mã lực
Em ko ưa thím đờm.
Em vẫn thích liên khúc ;))
 

pham minh

Xe container
Biển số
OF-84932
Ngày cấp bằng
11/2/11
Số km
7,048
Động cơ
438,350 Mã lực
Nơi ở
690 lạc long quân

datinh

Xe container
Biển số
OF-25268
Ngày cấp bằng
5/12/08
Số km
6,171
Động cơ
423,645 Mã lực
Nơi ở
Ba đình HN
Cụ đăng bài cụ hát lên em nghe xem nào :D
hóng các cụ có tai nghe nhạc . hồi bé giá mà em chăm chỉ môn ký xướng âm thì giờ cũng hiên ngang lói chiện. ác cái lúc đó chỉ nghĩ đến đớp . học nhạc nó hông vô :D.
 

pham minh

Xe container
Biển số
OF-84932
Ngày cấp bằng
11/2/11
Số km
7,048
Động cơ
438,350 Mã lực
Nơi ở
690 lạc long quân
Nghe nhạc thì cũng tùy lứa tuổi và tùy tâm trạng tùy tính cách tùy trải nghiệm. Em thì vẫn thích nhạc chính thống nhưng cũng hay nghe bolero, đôi khi nhạc ngoại rồi thậm chí có lúc còn nghe cả rork cả Rap , rồi có những đoạn cải lương hay cũng nghe .
Tuổi càng lớn thì thích cái gì đó nhẹ nhàng sâu lắng hơn
Hoa Tím Ngoài Sân ( Trần Thu Hà )
Hà Nội Ngày Trở Về ( Phú Quang - Ngọc Anh hát )
Sông Lô Chiều Cuối Năm ( Doãn Tần )
........................
Em cũng giống cụ,nghe nhạc loại nào tùy tâm trạng nên nghe đủ loai, nhiều khi còn nghe nhạc thiếu nhi
 

mycamel

Tháo bánh
Biển số
OF-20010
Ngày cấp bằng
15/8/08
Số km
205
Động cơ
1,189,683 Mã lực
Nơi ở
Khâm Thiên
Website
www.raybanvietnam.com

pham minh

Xe container
Biển số
OF-84932
Ngày cấp bằng
11/2/11
Số km
7,048
Động cơ
438,350 Mã lực
Nơi ở
690 lạc long quân
có cụ nào có bàn gốc ' Hãy sống cho tuổi trẻ' do ca sĩ Đôn Hồ hát trong CD Đêm Sài Gòn không cho em xin bản với, mình down trên mạng về mà tiếng bé quá.
Trân trọng cụng ly ạ!
Cá nhân em thích bài này do ca sĩ Ngọc Lan hát hơn do ca sĩ Tuấn Ngọc & Don Hồ. Còn ko em nghe bản gốc tiếng nước ngoài. Ngày xưa em lấy bài này làm nhạc chuông đt của em
 

Milan1899

Xe điện
Biển số
OF-197825
Ngày cấp bằng
8/6/13
Số km
4,675
Động cơ
498,600 Mã lực
Năm 1974 nhà soạn nhạc người Tây Ban Nha Jose Luis Perales đã viết bài hát Porque te vas (Bởi vì bạn đang rời đi) cho ca sĩ người Tây Ban Nha Jeannette, nhưng bài hát ban đầu không mang lại sự nổi tiếng cho cả ca sĩ lẫn tác giả.

IMG_3242.jpeg


Hai năm sau, vào năm 1976, đạo diễn người Tây Ban Nha Carlos Saura sử dụng bản thu âm bài hát Porque te vas làm bài hát chủ đề cho bộ phim Feed the Raven của mình. Giọng hát đáng chú ý của Jeanette đã đánh thức nhân vật nữ chính nhỏ bé trong ký ức của bộ phim về người mẹ đã khuất của cô. Thành công trên toàn thế giới của bộ phim của Saura cũng làm dấy lên sự quan tâm đến Porque te vas, bài hát đã trở thành một trong những ca khúc tiếng Tây Ban Nha nổi tiếng nhất thế giới, chỉ đứng sau Besame mucho... Jeannette cũng có nhiều bài nhẹ nhàng nghe rất du dương các cụ ạ :)

Jeannette - Porque te vas


Kể từ thời điểm đó, nhiều bản cover của bài hát bắt đầu xuất hiện bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau Sự xuất hiện của bản cover tiếng Nga của Porque te vas vào năm 1979 với tựa "последний раз" (tạm dịch: lần cuối) do công ty Melodiya đã mời nhóm nhạc Veselye Rebyaty (Веселые ребята) để thu âm một album với các bản hit nước ngoài cho Thế vận hội Mùa hè 1980 tại Moscow Đĩa hát "Musical Globe" được phát hành trước Thế vận hội, đã làm sống lại sự quan tâm đến bản nhạc và lọt vào bảng xếp hạng của các tờ báo và đài phát thanh dành cho giới trẻ...

IMG_3243.jpeg


Веселые Ребята - Последний Раз




Tại Việt Nam phiên bản tiếng Việt ra đời với tựa "Vì sao anh ra đi"

Khi muôn tia nắng ban mai tràn khắp phố phường, thành phố lặng im,
Anh có nhớ chăng đôi ta khi xưa cùng nhau vui sống, giờ đâu thấy người.
Khi sương đêm buông rơi tràn khắp phố phường, thành phố buồn tênh,
Anh đã ra đi như chim bay xa bỏ em đi mãi, người xa vắng rồi.

Sao anh thân yêu ra đi bỏ em lẻ loi trong xót xa,
Người xa vắng rồi, người xa vắng rồi.
Sao anh thân yêu ra đi bỏ em lẻ loi trong xót xa,
Người xa vắng rồi, còn đâu bóng hình,
Người xa vắng rồi, bỏ em đi mãi.


Với các tín đồ môn túc cầu, World Cup Espana 1982 cho họ một phiên bản nhạc chế khá vui, em còn nhớ được mang máng mấy câu... 😀

"Khi nghe tin Espana 1982, cả nước đều vui,
Anh phóng Honda sang Tây Ban Nha để xem bóng đá, còn hai vé này dành cho chúng mình

Khi nghe tin Espana 1982, đội Ý thành công
Em có biết không Paolo Rossi là vua phá lưới ,
Từ xa sút vào lọt luôn 6 bàn, đoạt luôn cúp vàng..."


Ái Vân - Vì sao anh ra đi

 
Thông tin thớt
Đang tải
Top