[Funland] Nhạc Ngoại lời Việt

XPQ

Xe cút kít
Biển số
OF-25733
Ngày cấp bằng
13/12/08
Số km
19,091
Động cơ
548,561 Mã lực
Nơi ở
Trỏng
Có những bản nhạc nghe quen tai, đến một ngày chợt nghe 1 phiên bản khác. Mời các cụ cùng chia sẻ và thưởng thức Nhạc ngoại Lời Việt.

Say tình - Đàm Vĩnh Hưng:
Bác thớt cho thằng này lên đầu tiên, thú thực là rất phản cảm. Em nghe thằng này nó be lên là em buồn lôn.
 

XSim

Xe container
Biển số
OF-698009
Ngày cấp bằng
8/9/19
Số km
9,561
Động cơ
352,015 Mã lực
Phong cách viết lời như cụ nói thì mời cụ nghe Fm 91.
Bọn nó "sáng tạo" lời bài hát toàn tiểu buốt, đái dắt, táo bón... nghe sang chấn tâm lý luôn :D
Cụ thấy sang chấn thôi chứ em thấy hay mà. Em biết bài Say tình lần đầu khi nghe ông bạn hát karaoke, sau thấy hay nên mê luôn, sau nữa thì biết bản gốc tiếng Italy thấy cũng hay nên kết luôn. Thành ra giờ thích cả hai bản :D
 

Nhan886

Xe buýt
Biển số
OF-181873
Ngày cấp bằng
24/2/13
Số km
632
Động cơ
341,556 Mã lực
có cụ nào có bàn gốc ' Hãy sống cho tuổi trẻ' do ca sĩ Đôn Hồ hát trong CD Đêm Sài Gòn không cho em xin bản với, mình down trên mạng về mà tiếng bé quá.
Trân trọng cụng ly ạ!
 

giradeo

Xe tải
Biển số
OF-297869
Ngày cấp bằng
8/11/13
Số km
434
Động cơ
315,895 Mã lực
Em thì rất ghét các bản nhạc Ngoại lời Nội, vì lời ít khi bám sát nguyên tác, thay vào đó là sến hóa rặt theo mô típ yêu đương thất tình.
Không hẳn thế.
Có bài gốc Jamaica Farewell của Harry Belafonte được Đức Huy viết lại lời nhạc nghe cũng vui vẻ trong sáng mà cụ
Bài gốc
Bài Lời yêu thương
 
Biển số
OF-491049
Ngày cấp bằng
24/2/17
Số km
4,117
Động cơ
805,861 Mã lực
Cụ thấy sang chấn thôi chứ em thấy hay mà. Em biết bài Say tình lần đầu khi nghe ông bạn hát karaoke, sau thấy hay nên mê luôn, sau nữa thì biết bản gốc tiếng Italy thấy cũng hay nên kết luôn. Thành ra giờ thích cả hai bản :D
Ý em nói sang chấn là nghe trên FM91 ấy cụ ạ, còn Dì Đờm hát giải trí thì thế là đc rồi.
Còn để thưởng thức thì em nghe bản tiếng Ý của huyền thoại Salvatore Cutugno giống cụ QAZ
 

Binhan.4ever

Xe buýt
Biển số
OF-576942
Ngày cấp bằng
2/7/18
Số km
685
Động cơ
148,397 Mã lực
Tuổi
44
Nhiều nhạc sĩ phổ lời Việt cho nhạc ngoại. Phạm Duy, Lữ Liên,Nhật Ngân v.v…. Nhưng theo em nổi tiếng nhất, thành công nhất là Khúc Lan.

“Chiếc Lá Mùa Đông", "Một Thuở Yêu Người", "Nhớ Người", "Sa Mạc Tình Yêu", "Tàn Tro", "Tình Nồng", "Tình Ngang Trái", "Trái Tim Lầm Lỡ"
 

Trà Lý

Xe tăng
Biển số
OF-835712
Ngày cấp bằng
20/6/23
Số km
1,855
Động cơ
31,118 Mã lực
Ca sỹ khi hát lên một bài thì phải là nghệ sỹ nhập vai diễn trong bối cảnh nghệ thuật của bài hát đó, muốn vậy phải hiểu thấu nội dung ý nghĩa của bài hát. Còn cứ thấy giai điệu thấy lời là "Rên rỉ" lên thì... chỉ là thợ hát.
 

Colexanh

Xe tải
Biển số
OF-857724
Ngày cấp bằng
21/4/24
Số km
331
Động cơ
3,146 Mã lực
Tuổi
38

Bài này rất hay
"
Nhạc: nước ngoài.
Lời Việt: Cẩm Vân

Dù đã lỡ bước đến chốn nơi nào
Dù cho mây đen bao kín bầu trời
Con yêu ơi, con yêu hãy quay về đây

Dù đời có quá đắng, quá xót xa rồi
Tình yêu đam mê kiến quá điên dại
Con yêu ơi, con yêu hãy quay về đây

Hãy quay về nhìn lại mình
lại giòng sông, là giòng sông diễm xưa
Hãy quay về để một lần được nhìn
Một lần được nghe lời ngọt ngào ru thiết tha

Mẹ làm suối tắm mát những tháng năm dài
Làm sông trôi đi bao nhiều muộn phiền
Là mây xanh bao quanh cho cuộc đời con

Mẹ là nắng ấm áp tỏa xuống con đường
Cho con thơ tiếng nói ban đầu
Có tiếng khóc, tiếng hát bước chân đầu tiên

Chốn thiên đường cuộc đời nầy
Cuộc đời của con là giòng sông thiết tha
Chốn thiên đường cuộc đời nầy
Cuộc đời của con là giòng suối mát trong .
"
 

datlui

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-352039
Ngày cấp bằng
23/1/15
Số km
1,021
Động cơ
370,320 Mã lực
Cụ mợ nào có bản dịch bài "How I Love You" không cho em tham khảo với!
 

poiuy

Xe ba gác
Biển số
OF-198769
Ngày cấp bằng
17/6/13
Số km
22,664
Động cơ
626,097 Mã lực
Có 2 loại, 1 loại là chuyển ngữ và 1 loại là đặt lời mới. Loại chuyển ngữ thì cần tôn trọng ý tưởng gốc của bài hát. Với loại này em rất ghét những bài làm thay đổi ý tưởng gốc của tác giả ví dụ như từ lãng mạn thành thất tình, cho dù lời phần nào vẫn bám sát nguyên gốc. Còn một số bài phải đặt lời mới thì có lẽ ta phải chấp nhận vì những bài hát ấy viết quá đặc thù ý nghĩa, không có cách nào chuyển ngữ cho hay được. Điển hình là bản "say tình", "xuân yêu thương", "hãy đến bên em"...
 

Tứ Vô Lượng

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-554568
Ngày cấp bằng
19/2/18
Số km
6,042
Động cơ
250,960 Mã lực
Bác thớt cho thằng này lên đầu tiên, thú thực là rất phản cảm. Em nghe thằng này nó be lên là em buồn lôn.
Để các cụ thấy "chế biến", "sáng tác" có thể làm hỏng một bản nhạc hay như thế nào :) để có so sánh tương đối giữa một bộ phận nhạc Việt với nhạc ngoại. Có cái hay có cái dở. Khi nghe L'Italiano thì bị sang chấn tâm lý luôn :) vì bản gốc L'Italiano quá hay
 
Chỉnh sửa cuối:
  • Vodka
Reactions: QAZ

Yoshi Hito

Xe tải
Biển số
OF-855999
Ngày cấp bằng
26/3/24
Số km
326
Động cơ
3,475 Mã lực
Các cụ có ai từng chép đủ bộ sưu tập "Tình đơn phương" "Tình đơn côi" "Người đến từ Triều Châu"....không ạ? :))
 

Mc Bia

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-835564
Ngày cấp bằng
17/6/23
Số km
3,027
Động cơ
28,132 Mã lực
Em thì cứ giai điệu hay là được. Lời Việt áp vào mà hay thì cũng chấp nhận. VD như Say tình :)). Em thấy lời được đấy chứ dù em nghe giai điệu này lần đầu từ những năm 86 87. Từ băng cát xét nhạc hội Caraemo gì đấy của Ý. Em không biết tiếng Nga, cụ nào biết xóa.mù em với là các bài Chiều Mát cơ va, Thời thanh niên sôi nối với Đôi bờ thì dịch ra có sát nghĩa không ạ ?
 

fanmu12345

Xe điện
Biển số
OF-720565
Ngày cấp bằng
17/3/20
Số km
2,319
Động cơ
96,648 Mã lực
Tuổi
50
Em thì cứ giai điệu hay là được. Lời Việt áp vào mà hay thì cũng chấp nhận. VD như Say tình :)). Em thấy lời được đấy chứ dù em nghe giai điệu này lần đầu từ những năm 86 87. Từ băng cát xét nhạc hội Caraemo gì đấy của Ý. Em không biết tiếng Nga, cụ nào biết xóa.mù em với là các bài Chiều Mát cơ va, Thời thanh niên sôi nối với Đôi bờ thì dịch ra có sát nghĩa không ạ ?
Nhiều nhạc Trung bây giờ VN cover lại và thay đổi tiết tấu, bọn Trung đánh giá hay hơn bản gốc của Trung.

Thí dụ như bài Huynh Đệ Ơi
 

Nov

Xe điện
Biển số
OF-729257
Ngày cấp bằng
15/5/20
Số km
2,121
Động cơ
1,029,590 Mã lực
Cụ mợ nào có bản dịch bài "How I Love You" không cho em tham khảo với!
Yêu em biết bao (How I love you)

By: Engelbert Humperdinck
Phỏng dịch thơ: Minh Sơn Lê

You hold me in your eyes
In your own special way
I wonder how you know
The things I never say

Em nhốt anh vào trong mắt em
Chỉ có mình em chỉ riêng em
Anh thắc mắc…làm sao em biết
Những gì anh chưa nói với em


I can't imagine life
Without you by my side
The power of your love
Is all I need tonight

Anh không tưởng tượng nổi cuộc đời
Vắng em đời anh sẽ đơn côi
Cũng vì mãnh lực tình em đó
Tất cả anh cần đêm nay thôi


I know there have been times
That I have caused you pain
I'd turn them all around
If I could start again

Anh biết rằng anh cũng đã từng
Làm em đau đớn nỗi rưng rưng
Anh muốn thời gian quay trở lại
Để anh yêu em lại thêm lần


There's something I must say
I know it's overdue
The sweetest thing I've known
Forever called my own
Begins and ends with you

Anh biết chẳng còn gì nói thêm
Hối tiếc những tháng ngày dịu êm
Biết lòng vẫn gọi tên em mãi
Tình đầu tình cuối chỉ mình em


How I love you
How I love you

The softness of your lips
The colour of your hair
The memory of your touch
Remains when you're not there
The echoes of your laughter
When I'm feeling blue
The meaning of my life
It all begins with you

Yêu em anh biết làm sao đây
Mà sao anh yêu em thế này

Nhớ em đôi cánh môi son mềm
Nhớ hoài hương sắc tóc dịu êm
Ký ức bao lần trao ân ái
Vẫn còn dù khi đã vắng em
Dư âm còn đó tiếng em cười
Khi anh còn thấy hồn xanh tươi
Đời còn bao nhiêu điều ý nghĩa
Tất cả bắt đầu với em thôi


So come into my arms
Lay down by my side
The moon is always there
To keep our love alight

Em hãy ngã vào vòng tay anh
Nằm xuống cho vai kề bên anh
Trăng thanh vẫn còn nguyên ở đó
Giữ cho tình ta mãi an lành


I've reached so very high
For everything that's mine
And at the top is you
I want you for all time
A dream forever new

Anh tìm tới miền cao rất cao
Tất cả để anh được ôm vào
Và em ở trên cao vời nhất
Anh muốn yêu em mộng dài lâu


You know me like a book
You've read a thousand times
We know each other's hearts
We read each other's mind
This feeling's always new

Anh như quyển sách em biết rồi
Ngàn lần em đã đọc trên môi
Ta hiểu nhau từ đôi tim nhỏ
Cả linh hồn mình đã thành đôi
Nồng ấm này đây mãi sinh sôi.
 

datlui

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-352039
Ngày cấp bằng
23/1/15
Số km
1,021
Động cơ
370,320 Mã lực
Yêu em biết bao (How I love you)

By: Engelbert Humperdinck
Phỏng dịch thơ: Minh Sơn Lê

You hold me in your eyes
In your own special way
I wonder how you know
The things I never say

Em nhốt anh vào trong mắt em
Chỉ có mình em chỉ riêng em
Anh thắc mắc…làm sao em biết
Những gì anh chưa nói với em


I can't imagine life
Without you by my side
The power of your love
Is all I need tonight

Anh không tưởng tượng nổi cuộc đời
Vắng em đời anh sẽ đơn côi
Cũng vì mãnh lực tình em đó
Tất cả anh cần đêm nay thôi


I know there have been times
That I have caused you pain
I'd turn them all around
If I could start again

Anh biết rằng anh cũng đã từng
Làm em đau đớn nỗi rưng rưng
Anh muốn thời gian quay trở lại
Để anh yêu em lại thêm lần


There's something I must say
I know it's overdue
The sweetest thing I've known
Forever called my own
Begins and ends with you

Anh biết chẳng còn gì nói thêm
Hối tiếc những tháng ngày dịu êm
Biết lòng vẫn gọi tên em mãi
Tình đầu tình cuối chỉ mình em


How I love you
How I love you

The softness of your lips
The colour of your hair
The memory of your touch
Remains when you're not there
The echoes of your laughter
When I'm feeling blue
The meaning of my life
It all begins with you

Yêu em anh biết làm sao đây
Mà sao anh yêu em thế này

Nhớ em đôi cánh môi son mềm
Nhớ hoài hương sắc tóc dịu êm
Ký ức bao lần trao ân ái
Vẫn còn dù khi đã vắng em
Dư âm còn đó tiếng em cười
Khi anh còn thấy hồn xanh tươi
Đời còn bao nhiêu điều ý nghĩa
Tất cả bắt đầu với em thôi


So come into my arms
Lay down by my side
The moon is always there
To keep our love alight

Em hãy ngã vào vòng tay anh
Nằm xuống cho vai kề bên anh
Trăng thanh vẫn còn nguyên ở đó
Giữ cho tình ta mãi an lành


I've reached so very high
For everything that's mine
And at the top is you
I want you for all time
A dream forever new

Anh tìm tới miền cao rất cao
Tất cả để anh được ôm vào
Và em ở trên cao vời nhất
Anh muốn yêu em mộng dài lâu


You know me like a book
You've read a thousand times
We know each other's hearts
We read each other's mind
This feeling's always new

Anh như quyển sách em biết rồi
Ngàn lần em đã đọc trên môi
Ta hiểu nhau từ đôi tim nhỏ
Cả linh hồn mình đã thành đôi
Nồng ấm này đây mãi sinh sôi.
Đội ơn cụ rất nhiều!!!!
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top