Trước em vào Quảng Nam công tác, ngày nào cũng căng thẳng đầu óc đánh vật với phát âm để đoán họ nói gì. Lại còn thêm từ địa phương làm em nhiều lúc cứ băn khoăn mãi. Ví dụ có ông nói với mình: "T. nó tội lắm" chả biết là tội nghiệp hay tội ác gì nhưng ko dám hỏi lại. Mãi sau mới biết tội = nhiệt tình, tận tụy.
Đi ra đường các em toàn gọi là "chị bé, chị bé", lại nghĩ quái mình so với chúng nó thì có bé bỏng gì đâu. Hóa ra bé = gái, thế nên các cụ đi ăn ở Huế, ĐN thấy rất nhiều nhà hàng kiểu bé Thân, bé Mặn.
Gặp đứa trẻ con, quen miệng khen: "bé dễ thương quá." Mẹ nó sửa lại ngay: "là thằng ku mà." Cái này ở Huế cũng vậy.
một số từ khác
miền bắc ngõ, miền trung kiệt, miền nam hẻm
miền bắc quả roi, miền trung trái đào, miền nam trái mận
lộ = đường
lắc xê = ướp đá
bồ = bạn
ghệ = bồ (người yêu)