[Funland] Dịch giả Việt không biết tiếng Việt.

nunachuoi

Xe điện
Biển số
OF-70232
Ngày cấp bằng
9/8/10
Số km
2,251
Động cơ
434,363 Mã lực
Em thấy hình như cụ thớt hiểu sai ạ, cái cụm từ có chữ học thì như nhiều cụ đã phân tích, nó là một từ ghép (danh từ) như: sinh học, hóa học, toán học, vật lý học, cơ học ... và cả tâm lý học. Cái đuôi kèm theo là nói về lĩnh vực sâu hơn của môn khoa học đó, hay nói như cụ Coolpix8700 nói là có chữ về nhưng ẩn đi.
Theo cụ chủ thớt thì nên gọi Cơ học chất lỏng, Động lực học quá trình phản ứng, Cơ học biến dạng .... và nhiều môn học khác em đã từng học thì gọi thế nào ạ?
 

cường quýt

Xe điện
Biển số
OF-412203
Ngày cấp bằng
23/3/16
Số km
3,177
Động cơ
244,030 Mã lực
Cháu dốt văn, nhiều khi còn viết sai chính tả cơ ạ :))
 

Shamoce

Xe tăng
Biển số
OF-358114
Ngày cấp bằng
13/3/15
Số km
1,228
Động cơ
268,200 Mã lực
Ngôn ngữ luôn tiến triển, nếu từ lâu rồi được chấp nhận thì nó đã chính thức trở thành ngữ pháp đúng của cái ngôn ngữ đó!
Nhưng việc đó không phải ở đây, mà là cách hiểu sai của bác!
Bác đang cố gắng coi nó thành 1 sentence, nhưng thực ra nó chỉ là 1 từ ghép!
Các cụ (và ở đây cả cái người bác viết là ngu) đã rất tôn trọng cái từ gốc: chỉ là 1 từ ghép để dịch nó cũng chỉ thành 1 từ ghép. Chẳng có cái gì phải bổ nghĩa dạng như tính từ bổ nghĩa cho danh từ như bác hiểu cả.
Chỉ có cách ghép thì tiếng Việt Ngược Với tiếng Anh, từ là ở tiếng Việt từ đứng trước là từ chính (ở đây là ngành học chính nên tên đầy đủ của ngành học được viết lên), và từ đứng sau mô tả ngành phụ!
Cụ có 2 sai lầm vô cùng lớn:

Sai lầm thứ nhất của cụ là lấy văn phạm tiếng Anh làm căn bản để đánh giá cái sai cái đúng trong tiếng Việt. Việc này cũng giống như lấy khuôn đúc vàng ra đúc xôi, khi xôi chín rồi lấy xôi ra lại bảo xôi là vàng. Thật là quá đỗi u mê.

Sai lầm thứ 2 của cụ dùng tiếng Anh làm khuôn mẫu cũng không lên thân. Trong tiếng Anh thì từ Logy có nghỉa là học. Và cả hai từ Psychology và Crowd Psychology đều có gốc Logy (học) ở cuối. Vậy mà cụ lại để chữ học ở cuối trong từ Tâm lý học (psychology), và từ học ở giữa trong từ Tâm lý Học đám đông (crowd psychology). Giống như thấy con quạ nó kêu rồi bắt chước kêu theo. Kêu rồi nghĩ mình đã biến thành quạ.

Tư duy của cụ là tư duy của 1 dân tộc sống vạn kiếp làm nô lệ.
 

nunachuoi

Xe điện
Biển số
OF-70232
Ngày cấp bằng
9/8/10
Số km
2,251
Động cơ
434,363 Mã lực
Quên, bọn em ngày trước còn môn cực khoai nữa là Hình học họa hình, giờ phải gọi là Hình họa hình học à :D.
 
B

Banned_U000001

[Đang chờ cấp bằng]
Cụ cho cái contact của cụ vào inbox, nhà cháu chuyển cho người phụ trách, rồi gửi cụ một cuốn, mời cụ dịch test thử dăm trang, nếu ok sẽ ký hợp đồng dịch với cụ.
Toàn sách khoa học cụ nhé, đa phần là sách chính trị xã hội, kinh tế, triết học, tôn giáo, y học, vật lý, lịch sử... mỗi cuốn chừng 400-500 trang, dịch trong khoảng 3-4 tháng.
Thấy cụ lập thớt nói thế, chắc giỏi lắm, nên nhà cháu rất mừng, vì đang cực cần người dịch.
Mời cụ vào cuộc luôn cho nóng sốt, tha hồ thi thố.
Thật hả cụ, pm em sđt với đợt này đang rảnh muốn có thứ làm cho đỡ quên. Em khoái về kinh tế hoặc chính trị XH thôi nhé :D
 

vnposh

Xe container
Biển số
OF-412393
Ngày cấp bằng
23/3/16
Số km
5,686
Động cơ
270,607 Mã lực
Cụ có 2 sai lầm vô cùng lớn:

Sai lầm thứ nhất của cụ là lấy văn phạm tiếng Anh làm căn bản để đánh giá cái sai cái đúng trong tiếng Việt. Việc này cũng giống như lấy khuôn đúc vàng ra đúc xôi, khi xôi chín rồi lấy xôi ra lại bảo xôi là vàng. Thật là quá đỗi u mê.

Sai lầm thứ 2 của cụ dùng tiếng Anh làm khuôn mẫu cũng không lên thân. Trong tiếng Anh thì từ Logy có nghỉa là học. Và cả hai từ Psychology và Crowd Psychology đều có gốc Logy (học) ở cuối. Vậy mà cụ lại để chữ học ở cuối trong từ Tâm lý học (psychology), và từ học ở giữa trong từ Tâm lý Học đám đông (crowd psychology). Giống như thấy con quạ nó kêu rồi bắt chước kêu theo. Kêu rồi nghĩ mình đã biến thành quạ.

Tư duy của cụ là tư duy của 1 dân tộc sống vạn kiếp làm nô lệ.
Ối giời ơi.

1. "Khuôn đúc vàng": Ngành Tây học du nhập vào mà cụ chém như người Việt hôm qua phát minh ra.
2. "Psychology và Crowd Psychology đều có gốc Logy (học) ở cuối": Cụ chẻ chữ ra không đúng thì kết sai luôn.
3. "không lên thân": Sai hoàn toàn về chính tả, từ "không nên người" cụ biến thành "không trèo lên người". :D
 

Shamoce

Xe tăng
Biển số
OF-358114
Ngày cấp bằng
13/3/15
Số km
1,228
Động cơ
268,200 Mã lực
Bác ấy bị loạn mất rồi!
"hình học không gian" chẵng phải là ngành học???
Là môn học về hình được mở rộng ra không gian (3 chiều), chứ không phải là môn hình học "dẹt 2 chiều", hay từ thông dụng là hình học phẳng.
Hình học là ngành học chung về hình, không gian là nhánh của môn này nghiên cứu không gian 3 chiều, cũng như người anh em của nó là môn hình học phẳng chỉ nghiên cứu 2 chiều!
Chúng không hề là ngành học, bởi vì chúng không có những khái niệm mới, những lý thuyết mới. Tất cả những thứ cụ nói như cơ học lượng từ, hình học không gian là dựa vào những nguyên lý, các học thuyết, và các tiên đề của những ngành học chính thức. Ví như cơ học lượng tử - đây là 1 lĩnh vực thu hẹp chứ không phải là 1 ngành học, và nó nghiên cứu dựa trên những nguyên lý, các định lý, các tiên đề, và các học thuyết có sẵn như thuyết vạn vật hấp dẫn hay thuyết tương đối trong Vật lý học.
 

dz0r0

Xe điện
Biển số
OF-403073
Ngày cấp bằng
28/1/16
Số km
2,867
Động cơ
257,988 Mã lực
Nơi ở
Somewhere...
Cho hỏi nên dùng "Cơ học lượng tử" hay "Cơ lượng tử học" hả đồng chí chủ thớt :))
Klq nhưng cụ nhắc tới Quantum Mechanics làm cháu nhớ thời SV quá! Môn này học thì hay, lý thuyết thú vị mà bài toán vật lý thì khó lòi kèn! Lập và giải phương trình Schrodinger đúng là khó hơn lên trời! Nhớ được mỗi câu "god does not play dice with the universe" :))
 

born2go

Xe điện
Biển số
OF-359322
Ngày cấp bằng
21/3/15
Số km
3,046
Động cơ
283,295 Mã lực
Ngôn ngữ phải luôn luôn thay đổi, nếu không thì nó chết cmnr. Quy tắc thì vẫn luôn có ngoại lệ. Dịch thế nào miễn truyền tải đúng nội dung gốc và người đọc hiểu được dễ dàng là được, điếu ai xét nét tới từng câu chữ làm gì

Chính những thèng hủ nho suốt ngày so đo xét nét từng chữ mới kéo lùi mẹ sự phát triển của xã hội lại
 

NNS

Xe lừa
Biển số
OF-4688
Ngày cấp bằng
12/5/07
Số km
36,284
Động cơ
520,637 Mã lực
sốt cả ruột, hệt mấy cụ nghị ngật cuốc hội năm xưa chỉ ngồi tranh cãi nhau đặt tên là Đoàn thanh niên cs hay đoàn CS thanh niên.
tình dục học đại cương hay tình dục đại cương học?
chủ thread rảnh đọc giùm trong sách nó có lỗi gề về dịch thuật ko coi, túm đc nhõn cái bìa chém như đúng dồi.
tâm lí học đám đông hay đám đông học tâm lí nó mới khác nhau, nhé. còn tâm lí học đám đông hay tâm lí đám đông học chả khác mẹ gì nhau, đều là chính thống trong ngôn ngữ Vn
cụ đã học thử môn Lý thuyết phục vụ đám đông chưa? nghe Crowd nhốn nháo thế thôi chứ nó lại là một môn toán học=))
 

coolpix8700

Xe trâu
Biển số
OF-33715
Ngày cấp bằng
22/4/09
Số km
32,497
Động cơ
900,970 Mã lực
Cụ có 2 sai lầm vô cùng lớn:

Sai lầm thứ nhất của cụ là lấy văn phạm tiếng Anh làm căn bản để đánh giá cái sai cái đúng trong tiếng Việt. Việc này cũng giống như lấy khuôn đúc vàng ra đúc xôi, khi xôi chín rồi lấy xôi ra lại bảo xôi là vàng. Thật là quá đỗi u mê.

Sai lầm thứ 2 của cụ dùng tiếng Anh làm khuôn mẫu cũng không lên thân. Trong tiếng Anh thì từ Logy có nghỉa là học. Và cả hai từ Psychology và Crowd Psychology đều có gốc Logy (học) ở cuối. Vậy mà cụ lại để chữ học ở cuối trong từ Tâm lý học (psychology), và từ học ở giữa trong từ Tâm lý Học đám đông (crowd psychology). Giống như thấy con quạ nó kêu rồi bắt chước kêu theo. Kêu rồi nghĩ mình đã biến thành quạ.

Tư duy của cụ là tư duy của 1 dân tộc sống vạn kiếp làm nô lệ.
Mình dịch từ của người ta (gốc tiếng Việt chẳng có từ này) mà bác lại muốn không theo người ta mà chỉ muốn làm chủ!
Em viết chưa đầy đủ, bây giờ phải viết rõ thêm: những từ dịch từ 1 từ ghép kết quả sẽ thành từ ghép. Còn cách em thêm chữ "về" vẫn là cách dịch giải thích, dù không giống như bác cho động từ vào nghĩa của 1 danh từ, nhưng chưa gọn!
Em viết như thế này mà bác chưa hiểu thì chẳng còn cách nào để bác hiểu được nữa, vậy em xin bó tay!
(Nhưng thực ra em cũng nhận thấy kiến thức của bác, không chỉ mỗi về tiếng Việt mà kiến thức phổ thông khác rất hổng, chẳng hiểu ngày xưa bác có học toán, lý hoá hay không. Nếu có học thì các thầy có giáo đã dậy bác có bao giờ nói mấy cái môn bác đã học là môn học chưa?)
 

khoinguyen

Xe điện
Biển số
OF-11230
Ngày cấp bằng
24/10/07
Số km
3,763
Động cơ
560,730 Mã lực
Nói ra ngại quá đi, nhưng nhà cháu làm việc trong lĩnh vực chữ nghĩa, cũng có tên trong vài cuốn sách mà nhiều người phải trích dẫn, nhưng chẳng dám chém về chữ nghĩa bao giờ, cả ngoài đời và trên này, nhưng nói thật là cụ thớt lạm dụng kiến thức quá.
 

B0M

Xe tăng
Biển số
OF-149510
Ngày cấp bằng
17/7/12
Số km
1,270
Động cơ
365,780 Mã lực
Cụ có 2 sai lầm vô cùng lớn:

Sai lầm thứ nhất của cụ là lấy văn phạm tiếng Anh làm căn bản để đánh giá cái sai cái đúng trong tiếng Việt. Việc này cũng giống như lấy khuôn đúc vàng ra đúc xôi, khi xôi chín rồi lấy xôi ra lại bảo xôi là vàng. Thật là quá đỗi u mê.

Sai lầm thứ 2 của cụ dùng tiếng Anh làm khuôn mẫu cũng không lên thân. Trong tiếng Anh thì từ Logy có nghỉa là học. Và cả hai từ Psychology và Crowd Psychology đều có gốc Logy (học) ở cuối. Vậy mà cụ lại để chữ học ở cuối trong từ Tâm lý học (psychology), và từ học ở giữa trong từ Tâm lý Học đám đông (crowd psychology). Giống như thấy con quạ nó kêu rồi bắt chước kêu theo. Kêu rồi nghĩ mình đã biến thành quạ.

Tư duy của cụ là tư duy của 1 dân tộc sống vạn kiếp làm nô lệ.
Em tuy dốt tiếng Anh nhưng cũng biết crowd psychology là 2 DANH TỪ :
- crowd : đám đông;
- psychology : tâm lý học.
Theo cách ghép từ của tiếng Anh thì nó có nghĩa là Tâm lý học đám đông.
Cách tranh luận của cụ là nguỵ biện, chiết câu bẻ chữ. Nên trong những cuộc tranh luận kiểu thế này thường không có hồi kết, đôi khi còn dẫn đến thiếu tôn trọng nhau (như còm trên của cụ là một ví dụ).
Em xin có đôi lời, và xin không nói gì thêm ở thớt này !
 

coolpix8700

Xe trâu
Biển số
OF-33715
Ngày cấp bằng
22/4/09
Số km
32,497
Động cơ
900,970 Mã lực
Chúng không hề là ngành học, bởi vì chúng không có những khái niệm mới, những lý thuyết mới. Tất cả những thứ cụ nói như cơ học lượng từ, hình học không gian là dựa vào những nguyên lý, các học thuyết, và các tiên đề của những ngành học chính thức. Ví như cơ học lượng tử - đây là 1 lĩnh vực thu hẹp chứ không phải là 1 ngành học, và nó nghiên cứu dựa trên những nguyên lý, các định lý, các tiên đề, và các học thuyết có sẵn như thuyết vạn vật hấp dẫn hay thuyết tương đối trong Vật lý học.
Phần này em không tranh luận với bác!
 

coolpix8700

Xe trâu
Biển số
OF-33715
Ngày cấp bằng
22/4/09
Số km
32,497
Động cơ
900,970 Mã lực
Em tuy dốt tiếng Anh nhưng cũng biết crowd psychology là 2 DANH TỪ :
- crowd : đám đông;
- psychology : tâm lý học.
!
Chẳng phải mỗi tiếng tây, trong tiếng Việt thì các từ ghép nhiều hơn từ đơn!
Mà đã là từ ghép thì 2 danh từ đi với nhau cũng nhiều như cơm bữa!
Ví dụ như "bàn giấy"
là cái bàn để nhiều giấy (để đọc, để viết)...
"Bàn" là danh từ mà "giấy" cũng là danh từ!
Có những danh từ ghép được ghép lại của những từ ghép như "Đồng bằng sông Hồng".
đồng bằng = cánh đồng bằng phẳng rất lớn; Sông hồng = con sông có tên là Hồng (vì có phù sa màu đỏ). Đồng bằng sông Hồng là cái đồng bằng được tạo lên bởi con sông Hồng!
 
Chỉnh sửa cuối:

VW Golf

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-24533
Ngày cấp bằng
21/11/08
Số km
27,502
Động cơ
727,965 Mã lực
Cụ cho cái contact của cụ vào inbox, nhà cháu chuyển cho người phụ trách, rồi gửi cụ một cuốn, mời cụ dịch test thử dăm trang, nếu ok sẽ ký hợp đồng dịch với cụ.
Toàn sách khoa học cụ nhé, đa phần là sách chính trị xã hội, kinh tế, triết học, tôn giáo, y học, vật lý, lịch sử... mỗi cuốn chừng 400-500 trang, dịch trong khoảng 3-4 tháng.
Thấy cụ lập thớt nói thế, chắc giỏi lắm, nên nhà cháu rất mừng, vì đang cực cần người dịch.
Mời cụ vào cuộc luôn cho nóng sốt, tha hồ thi thố.
Bác có nhu cầu dịch sách tiếng Đức sang Việt ko?
Cho iem test !!
 

Shamoce

Xe tăng
Biển số
OF-358114
Ngày cấp bằng
13/3/15
Số km
1,228
Động cơ
268,200 Mã lực
Mình dịch từ của người ta (gốc tiếng Việt chẳng có từ này) mà bác lại muốn không theo người ta mà chỉ muốn làm chủ!
Em viết chưa đầy đủ, bây giờ phải viết rõ thêm: những từ dịch từ 1 từ ghép kết quả sẽ thành từ ghép. Còn cách em thêm chữ "về" vẫn là cách dịch giải thích, dù không giống như bác cho động từ vào nghĩa của 1 danh từ, nhưng chưa gọn!
Em viết như thế này mà bác chưa hiểu thì chẳng còn cách nào để bác hiểu được nữa, vậy em xin bó tay!
(Nhưng thực ra em cũng nhận thấy kiến thức của bác, không chỉ mỗi về tiếng Việt mà kiến thức phổ thông khác rất hổng, chẳng hiểu ngày xưa bác có học toán, lý hoá hay không. Nếu có học thì các thầy có giáo đã dậy bác có bao giờ nói mấy cái môn bác đã học là môn học chưa?)
Em đây là tiến sĩ. Học và tốt nghiệp chuyên ngành Structural and Molecular Biology tại University College London -1 trường đại học hành đâu thế giới.

Em mà muốn lý luận thì cụ làm sao lý luận lại em được. Toán, Lý, Hóa, Sinh em đều hiểu sâu chứ không học vẹt như các cụ đâu. Em mà viết sách, thì chỉ 1 quyển thôi cũng khiến cả triệu con người Việt Nam có những năm học thực sự hữu ích và thấy việc học trở lên vô cùng thú vị. Lấy toán học làm 1 ví dụ, cụ học toán 12 năm cụ đã hiểu gì về nó, hay là chỉ biết giải toán như 1 con vẹt? số Pi có ý nghĩ gì mà các cụ, các cháu ai cũng nói đến làm ra oai lắm mà thực có hiểu gì không? Phương trình làm gì, biểu thức làm gì?

Ôi thôi những bộ óc rỗng tuếch! Ôi thôi những bộ óc chỉ biết làm như con vẹt kia biết nói mà có hiểu gì đâu!
 

NNS

Xe lừa
Biển số
OF-4688
Ngày cấp bằng
12/5/07
Số km
36,284
Động cơ
520,637 Mã lực
Cụ có 2 sai lầm vô cùng lớn:

Sai lầm thứ nhất của cụ là lấy văn phạm tiếng Anh làm căn bản để đánh giá cái sai cái đúng trong tiếng Việt. Việc này cũng giống như lấy khuôn đúc vàng ra đúc xôi, khi xôi chín rồi lấy xôi ra lại bảo xôi là vàng. Thật là quá đỗi u mê.

Sai lầm thứ 2 của cụ dùng tiếng Anh làm khuôn mẫu cũng không lên thân. Trong tiếng Anh thì từ Logy có nghỉa là học. Và cả hai từ Psychology và Crowd Psychology đều có gốc Logy (học) ở cuối. Vậy mà cụ lại để chữ học ở cuối trong từ Tâm lý học (psychology), và từ học ở giữa trong từ Tâm lý Học đám đông (crowd psychology). Giống như thấy con quạ nó kêu rồi bắt chước kêu theo. Kêu rồi nghĩ mình đã biến thành quạ.

Tư duy của cụ là tư duy của 1 dân tộc sống vạn kiếp làm nô lệ.
"nói ngọng là tại hướng đình
cả làng mắt toét chứ mình chi em?"
"nên thân", chứ éo phải "lên thân" mợ nhé.
miẹ, mềnh thấy mợ dốt về ngôn ngữ nhưng chém thì thôi dồi
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top