[Funland] Dịch giả Việt không biết tiếng Việt.

DUCHOPHE

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-50755
Ngày cấp bằng
12/11/09
Số km
3,231
Động cơ
479,659 Mã lực
Hình học không gian là 1 câu viết tắt mà ở đó 1 giới từ đã bị loại, "hình học không gian" chẵng phải là ngành học. Tiếng Việt rất linh động trong cách dùng giới từ khiến các giới từ này thường bị loại bỏ. Ví dụ như "xe của cụ nhìn đẹp phết" là ngữ pháp chuẩn, nhưng khi nói thì giới từ "của" đôi khi lại bị bỏ, thành ra là "xe cụ nhìn đẹp phết".

Hình Học là 1 tiểu khoa trong toán học và nó không phân nhánh ra các tiểu khoa khác.

Toán học đại cương: đại cương là tính từ bổ nghĩ cho danh từ toán học. Nói 1 các khác là: toán học căn bản. Từ này không phải là 1 tiểu khoa trong toán học.
Cụ lý luận sâu sắc và loằng nghoằng như ông Các Mác ý nhỉ...hì hì...Cụ mà viết thêm tý nữa là em bị tẩu hỏa nhập ma luôn, chả hiểu gì cả...Cụ siêu, 1 vấn đề nhỏ mà cụ làm cho nó phức tạp lên .... thành 1 đề tài luận văn Tiến sỹ được đấy nhỉ ... haha...:))
 

DUCHOPHE

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-50755
Ngày cấp bằng
12/11/09
Số km
3,231
Động cơ
479,659 Mã lực
Cơ học chất lưu là viết tắt của "cơ học của chất lưu". Cơ học không phải là 1 ngành học; đây là 1 liên từ có nghĩa là "nguyên lý chuyển động. Cả câu đó có nghĩa là "nguyên lý chuyển động của chất lưu" khi ta dịch 1 cách thuần Việt nhất.

Đây không phải là 1 ngành học, mà nó là 1 phạm trù. Không tính.
Ai bảo cụ Cơ học không phải là 1 ngành học ? Cụ vào trường ĐHBK hỏi xem !??! :D Em hỏi khí không phải, cụ học ở đâu ra ạ ? Bọn em học ngồi mòn đít ở trường ĐHBK đây ...:D
 

coolpix8700

Xe trâu
Biển số
OF-33715
Ngày cấp bằng
22/4/09
Số km
32,497
Động cơ
900,970 Mã lực
Theo từ ngữ tiếng Việt thì chữ Học khi ở cuối câu thì là 1 danh từ và có nghĩa là ngành học. Khi ở trong câu thì lại là động từ. VD: Nhiệt động lực học (Ngành học về sự chuyển động do nhiệt lượng sinh ra). Chứ không ai nói "Nhiệt học động lực" vì như vậy là sai cả về ngữ pháp lẫn từ ngữ.
Các cụ chỉ trích em cũng đúng thôi, vì các cụ đã quen với cách dùng từ sai trái đã quá lâu rồi. Thường thì cái sai khi được lặp đi lặp lại nhiều lần thì sẽ thành cái đúng. Nhưng cái đúng này sẽ chính nó tạo ra sự mâu thuẫn bởi bản thân chúng vốn dĩ là sai.
Ngôn ngữ luôn tiến triển, nếu từ lâu rồi được chấp nhận thì nó đã chính thức trở thành ngữ pháp đúng của cái ngôn ngữ đó!
Nhưng việc đó không phải ở đây, mà là cách hiểu sai của bác!
Bác đang cố gắng coi nó thành 1 sentence, nhưng thực ra nó chỉ là 1 từ ghép!
Các cụ (và ở đây cả cái người bác viết là ngu) đã rất tôn trọng cái từ gốc: chỉ là 1 từ ghép để dịch nó cũng chỉ thành 1 từ ghép. Chẳng có cái gì phải bổ nghĩa dạng như tính từ bổ nghĩa cho danh từ như bác hiểu cả.
Chỉ có cách ghép thì tiếng Việt Ngược Với tiếng Anh, từ là ở tiếng Việt từ đứng trước là từ chính (ở đây là ngành học chính nên tên đầy đủ của ngành học được viết lên), và từ đứng sau mô tả ngành phụ!
 

nhomuathuhanoi

Xe buýt
Biển số
OF-314800
Ngày cấp bằng
6/4/14
Số km
883
Động cơ
302,727 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Có cụ nào từng đọc sách mà quyển sách đó được chuyển ngữ từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt mà cảm thấy rất khó đọc không? Là do bọn dịch giả đó; người dịch giả muốn dịch hay thì cần phải:

1) Giỏi ngôn ngữ gốc của quyển sách đó
2) Giỏi ngôn ngữ của mình

Nếu chỉ giỏi 1 trong 2 cũng không thể dịch hay, huống chi các dịch giả Việt lại dốt cả 2.
Em nghĩ cần thêm cái số 3: có hiểu biết nhất định về cái mình cần dịch.
Em đã từng học một thảm họa dịch có đủ 2 yếu tố như cụ nêu, giỏi tiếng anh + tiếng việt, nhưng là dân ngoại ngữ dịch sách kỹ thuật viễn thông :(
 

tandq

Xe tải
Biển số
OF-490255
Ngày cấp bằng
21/2/17
Số km
295
Động cơ
191,880 Mã lực
Vãi cả "Cơ học không phải là một ngành học"!

Em định phản biện tí, nhưng thấy các cụ ở trên đã chỉ ra rồi, hơn nữa đọc đến đây thì biết cụ nhiều chữ thế nào rồi, thôi em đi ra.
 

vnposh

Xe container
Biển số
OF-412393
Ngày cấp bằng
23/3/16
Số km
5,686
Động cơ
270,607 Mã lực
Mỗi khi cụ Shamoce đưa ra vấn đề gì về ngôn ngữ là thớt cứ náo nhiệt cả lên.

Cụ ấy tự nhận là "chuyên gia ngôn ngữ" (nhà cháu không biết có thêm đuôi "học" hay không?). :D
 

_AHA_

Xe điện
Biển số
OF-459099
Ngày cấp bằng
5/10/16
Số km
3,997
Động cơ
-121,889 Mã lực
Tuổi
46
Hiểu là ngành học về tâm lý đám đông, hay khoa học về tâm lý đám đông. Vấn đề ngôn nữ nó rất phức tạp, và nó cũng luôn vận động và thay đổi. Có những thay đổi ban đầu những người hiểu biết thấy sai sai, nhưng dần dần thì cả xã hội lại theo cái sai đó, nó lại trở thành là bình thường. Ví dụ:

- Từ "khuất tất": nghĩa là quỳ gối, nhưng sau đó bị dùng sai nghĩa, với nghĩa mới là tương đương với "mờ ám", và bây giờ thì trở nên phổ biến với nghĩa mới mà ngay cả các phóng viên cũng thường dùng.

- Từ "ki ốt" gốc tiếng Pháp chỉ cái quầy bán hàng nho nhỏ, lâu dần người ta nói cho gọn lại thành cái "ốt", và giờ đây thì quá phổ biến với những biển quảng cáo đại loại như "cho thuê ốt", nhiều khi người có học dùng từ "ki ốt" người ta lại không hiểu.

Thế đấy :D
Khuất tất là quỳ gối, quy luỵ
Nghĩa quỵ luỵ hàm ý không tốt có ý đồ gì đó.
Khuất trong từ góc khuất là phần không thấy được.
Nghĩa không tốt ý đồ mờ ám được hiểu như vậy. Cho nên trong tiếng việc từ khuất tất hầu như được dùng như vậy
Đa phần sách báo tài liệu đều dùng vậy
Theo tôi cũng phù hợp chứ không phải là sai. Dịch thô theo hán ngữ và ngữ nghĩa tiếng việt có thể khác nhau dù vay mượn.
 

coolpix8700

Xe trâu
Biển số
OF-33715
Ngày cấp bằng
22/4/09
Số km
32,497
Động cơ
900,970 Mã lực
Ai bảo cụ Cơ học không phải là 1 ngành học ? Cụ vào trường ĐHBK hỏi xem !??! :D Em hỏi khí không phải, cụ học ở đâu ra ạ ? Bọn em học ngồi mòn đít ở trường ĐHBK đây ...:D
Bác ấy bị loạn mất rồi!
"hình học không gian" chẵng phải là ngành học???
Là môn học về hình được mở rộng ra không gian (3 chiều), chứ không phải là môn hình học "dẹt 2 chiều", hay từ thông dụng là hình học phẳng.
Hình học là ngành học chung về hình, không gian là nhánh của môn này nghiên cứu không gian 3 chiều, cũng như người anh em của nó là môn hình học phẳng chỉ nghiên cứu 2 chiều!
 

tandq

Xe tải
Biển số
OF-490255
Ngày cấp bằng
21/2/17
Số km
295
Động cơ
191,880 Mã lực
Hình học không gian hay hình không gian học?
Hoá học hữu cơ hay hoá hữu cơ học?
Hay hình học và hoá học không phải là ngành học?
 

vnposh

Xe container
Biển số
OF-412393
Ngày cấp bằng
23/3/16
Số km
5,686
Động cơ
270,607 Mã lực
"Cơ học" không phải là 1 ngành học. Đây là 1 liên từ có nghĩa là "nguyên lý chuyển động"
CƠ HỌC
khoa học về chuyển động cơ học của các vật thể (tức là sự biến đổi của vị trí tương đối của chúng theo thời gian) và sự tương tác giữa chúng với nhau. CH cổ điển [còn gọi là CH Niutơn, vì dựa theo các định luật của Niutơn (I. Newton)] nghiên cứu chuyển động của các vật thể vĩ mô có vận tốc nhỏ (về trị số, tức tốc độ) so với vận tốc ánh sáng. CH cổ điển chia ra thành ba phần lớn: tĩnh học, động học và động lực học. Các định luật của CH cổ điển có nhiều ứng dụng trong tính toán máy móc, cơ cấu, các công trình xây dựng, các phương tiện giao thông vận tải, vv. Các vật thể có vận tốc lớn, so sánh được với vận tốc ánh sáng, được nghiên cứu bằng thuyết tương đối. Chuyển động của các vật thể vi mô được nghiên cứu trong CH lượng tử. Tuỳ thuộc vào đối tượng nghiên cứu, người ta phân ra CH của chất điểm và hệ chất điểm, CH của vật rắn, CH các môi trường liên tục. Trong những người sáng lập ra môn CH có thể kể đến Galilê (Galilée), Niutơn, vv. CH ảnh hưởng hình thành quan điểm cơ giới hoặc cơ giới luận. Xt. Niutơn(Các định luật).

Nguồn: http://bachkhoatoanthu.vass.gov.vn/noidung/tudien/Lists/GiaiNghia/View_Detail.aspx?TuKhoa=cơ học&ChuyenNganh=0&DiaLy=0&ItemID=32110
 

suzu37

Xe container
Biển số
OF-307122
Ngày cấp bằng
9/2/14
Số km
5,981
Động cơ
357,338 Mã lực
Em cũng chạ buồn trích còm.

Em đang oánh vật với cái liên quan đến cơ học đây. Bác thớt quả là có vấn đề khi bảo rằng Cơ học chỉ là một liên từ chỉ nguyên lý chuyển động.

Oạch!
 

suzu37

Xe container
Biển số
OF-307122
Ngày cấp bằng
9/2/14
Số km
5,981
Động cơ
357,338 Mã lực
Tiện em hỏi phát. Bác thớt đang quan tâm đến tiếng Anh mí tiếng Việt. Bác có biết môn học nào bằng tiếng tây mà họ dịch ra thành Sức bền vật liệu hông ;))?

Ngày xưa chúng em đúng là vật lộn mí môn này :D.
 

coolpix8700

Xe trâu
Biển số
OF-33715
Ngày cấp bằng
22/4/09
Số km
32,497
Động cơ
900,970 Mã lực
hp78 nói:
Theo em dịch là Nghiên cứu hội chứng đám đông thì dễ hiểu hơn:D
E cũng nghĩ dịch như cụ :D
Viết như vậy, người ta sẽ hiểu là đang nói về 1 đề tài nghiên cứ về hội chứng đám đông.
Khi được xếp phân loại thì đề tài này được ghép vào nhóm đề tài thuộc ngành tâm lý học đám đông.
Như thế sẽ không thể viết như vậy được!
 

vnposh

Xe container
Biển số
OF-412393
Ngày cấp bằng
23/3/16
Số km
5,686
Động cơ
270,607 Mã lực
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top