[Funland] Vì sao người Việt ngày nay dùng chữ quốc ngữ, viết bằng các chữ cái latinh?

Freeman Bodhany

Xe tăng
Biển số
OF-730399
Ngày cấp bằng
25/5/20
Số km
1,601
Động cơ
88,407 Mã lực
Em thấy bảo người Tàu xưa cũng không hiểu văn tự chữ Nho đâu, đại khái đoán ý được 50% thôi, vì các cụ nhà ta viết chữ Nho dùng Hán tự nhưng văn phong nó khác văn phong bọn Tàu.
Cho nên ý tưởng dùng chữ Hán để phiên âm tiếng Việt hòng để người Tàu và người Việt cùng hiểu văn tự của nhau là chuyện hài thời 2020 đấy. :))
Giờ trẻ con học tiểu học bắt chúng nó nhớ 3500 chữ Hán thì có mà chúng nó quên hết cách làm toán....vì trẻ con Việt nói tiếng Việt không phải trẻ con Tàu nói tiếng Tàu, nên trẻ con Việt nhớ mặt chữ Hán sẽ khó hơn trẻ con Tàu nhiều ( ngoại ngữ mà , có phải tiếng mẹ đẻ đâu).
 
Chỉnh sửa cuối:

Modkiller

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737373
Ngày cấp bằng
27/7/20
Số km
302
Động cơ
67,730 Mã lực
Tuổi
34
Em thấy bảo người Tàu xưa cũng không hiểu văn tự chữ Nho đâu, đại khái đoán ý được 50% thôi, vì các cụ nhà ta viết chữ Nho dùng Hán tự nhưng văn phong nó khác văn phong bọn Tàu.
Cho nên ý tưởng dùng chữ Hán để phiên âm tiếng Việt hòng để người Tàu và người Việt cùng hiểu văn tự của nhau là chuyện hài thời 2020 đấy. :))
Giờ trẻ con học tiểu học bắt chúng nó nhớ 3500 chữ Hán thì có mà chúng nó quên hết cách làm toán....vì trẻ con Việt nói tiếng Việt không phải trẻ con Tàu nói tiếng Tàu, nên trẻ con Việt nhớ mặt chữ Hán sẽ khó hơn trẻ con Tàu nhiều ( ngoại ngữ mà , có phải tiếng mẹ đẻ đâu).
Trẻ con Nhật cũng phải học tầm 2000 chữ Hán. Bọn trẻ đấy nó khôn hơn trẻ con Việt à. Hay nó không biết làm toán? Hay tiếng Nhật nó gần gũi tiếng Trung hơn? Giờ người Trung và người Nhật dịch thuật của nhau rất nhanh và dễ. Hay vì người Nhật không dùng chữ Latin nên chỉ biết phóng tên lửa giúp UAE đến Sao Hỏa?
 

Freeman Bodhany

Xe tăng
Biển số
OF-730399
Ngày cấp bằng
25/5/20
Số km
1,601
Động cơ
88,407 Mã lực
Trẻ con Nhật cũng phải học tầm 2000 chữ Hán. Bọn trẻ đấy nó khôn hơn trẻ con Việt à. Hay nó không biết làm toán? Hay tiếng Nhật nó gần gũi tiếng Trung hơn? Giờ người Trung và người Nhật dịch thuật của nhau rất nhanh và dễ
Nhật có 3 loại ký tự : Kanji, Hiragana, Katakana ( chưa kể Romaji)...3 loại ký tự này hỗn hợp trong 1 câu văn tiếng Nhật.
Người Tàu không thể hiểu câu văn tiếng Nhật, cho dù người Tàu hiểu nghĩa chữ Hán ( Kanji). Ngữ pháp tiếng Nhật khác lối văn phong, ngữ pháp tiếng Tàu.
Chính tiếng Nhật có chữ Hiragana, nên trong các sách giáo khoa và sách cho trẻ em bậc tiểu học, người Nhật dùng ít chữ Kanji lắm, và tất cả các chữ Kanji có xuất hiện đều có "chua" cách đọc bằng chữ Hiragana, nên trẻ em bậc tiểu học Nhật chưa cần nhớ đến 2000 chữ Kanji đâu.
Ví dụ : sách cho trẻ bậc tiểu học Nhật thường như này:
1602952385966.png


Cụ thấy không, các chữ Hán (Kanji) xuất hiện toàn phải in chữ Hiragana phiên âm nho nhỏ bên cạnh để các cháu bé đọc được....

Còn đây là ví dụ 1 trang báo tiếng Nhật:
1602952611616.png

Người Tàu dù đọc được các chữ Hán (Kanji) nhưng do câu văn hỗn hợp cả Kanji, Hiragana và Katakana...và ngữ pháp khác biệt, cách dùng chữ Hán (Kanji) để giải nghĩa từ cũng khác biệt nên người Tàu không thể hiểu nội dung 1 văn bản tiếng Nhật đâu....
Tôi đã học tiếng Nhật, tôi biết rõ điều này.
Tôi cũng đã hỏi người Nhật có hiểu văn bản viết bằng tiếng Hán cổ ( không phải chữ giản thể ) không? Họ ( người Nhật ) cũng bảo không thể hiểu nội dung, không thể đọc, mặc dầu họ nhìn các chữ Hán phồn thể có thể hiểu nghĩa của từng chữ Hán, nhưng khi ghép thành 1 câu văn tiếng Trung thì họ không thể hiểu nghĩa.

Do đó, nói "người Trung và người Nhật dịch thuật của nhau rất nhanh và dễ" là hoàn toàn không có cơ sở. :D
 
Chỉnh sửa cuối:

Kem tươi

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-508190
Ngày cấp bằng
4/5/17
Số km
6,716
Động cơ
255,623 Mã lực
Em thấy bảo người Tàu xưa cũng không hiểu văn tự chữ Nho đâu, đại khái đoán ý được 50% thôi, vì các cụ nhà ta viết chữ Nho dùng Hán tự nhưng văn phong nó khác văn phong bọn Tàu.
Cho nên ý tưởng dùng chữ Hán để phiên âm tiếng Việt hòng để người Tàu và người Việt cùng hiểu văn tự của nhau là chuyện hài thời 2020 đấy. :))
Giờ trẻ con học tiểu học bắt chúng nó nhớ 3500 chữ Hán thì có mà chúng nó quên hết cách làm toán....vì trẻ con Việt nói tiếng Việt không phải trẻ con Tàu nói tiếng Tàu, nên trẻ con Việt nhớ mặt chữ Hán sẽ khó hơn trẻ con Tàu nhiều ( ngoại ngữ mà , có phải tiếng mẹ đẻ đâu).
Người VN dùng chữ latin rất gần với tiếng Anh nhưng khá tiếc là người VN không giỏi hơn người TQ về tiếng Anh là bao !?
Nguyên nhân là đâu ?
 

Modkiller

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737373
Ngày cấp bằng
27/7/20
Số km
302
Động cơ
67,730 Mã lực
Tuổi
34
Nhật có 3 loại ký tự : Kanji, Hiragana, Katakana ( chưa kể Romaji)...3 loại ký tự này hỗn hợp trong 1 câu văn tiếng Nhật.
Người Tàu không thể hiểu câu văn tiếng Nhật, cho dù người Tàu hiểu nghĩa chữ Hán ( Kanji). Ngữ pháp tiếng Nhật khác lối văn phong, ngữ pháp tiếng Tàu.
Chính tiếng Nhật có chữ Hiragana, nên trong các sách giáo khoa và sách cho trẻ em bậc tiểu học, người Nhật dùng ít chữ Kanji lắm, và tất cả các chữ Kanji có xuất hiện đều có "chua" cách đọc bằng chữ Hiragana, nên trẻ em bậc tiểu học Nhật chưa cần nhớ đến 2000 chữ Kanji đâu.
Ví dụ : sách cho trẻ bậc tiểu học Nhật thường như này:
View attachment 5565498

Cụ thấy không, các chữ Hán (Kanji) xuất hiện toàn phải in chữ Hiragana phiên âm nho nhỏ bên cạnh để các cháu bé đọc được....

Còn đây là ví dụ 1 trang báo tiếng Nhật:
View attachment 5565500
Người Tàu dù đọc được các chữ Hán (Kanji) nhưng do câu văn hỗn hợp cả Kanji, Hiragana và Katakana...và ngữ pháp khác biệt, cách dùng chữ Hán (Kanji) để giải nghĩa từ cũng khác biệt nên người Tàu không thể hiểu nội dung 1 văn bản tiếng Nhật đâu....
Tôi đã học tiếng Nhật, tôi biết rõ điều này.
Cái đấy ai chả biết. Nhưng lên lớp 10 là chúng nó biết gần hết rồi. 10 năm học là quá đủ. Và em không nói là bọn đấy hiểu chữ viết của nhau mà khi dịch thuật của nhau thì rất dễ dàng. Cái chữ giải nghĩa thêm cho chữ Hán nó gọi là Furigana. Chữ Hán Việt thì còn dễ nữa. Bảo mấy thằng dân Tàu đến Văn Miếu xem có đọc được bia không là biết liền
 

Freeman Bodhany

Xe tăng
Biển số
OF-730399
Ngày cấp bằng
25/5/20
Số km
1,601
Động cơ
88,407 Mã lực
Cái đấy ai chả biết. Nhưng lên lớp 10 là chúng nó biết gần hết rồi. 10 năm học là quá đủ. Và em không nói là bọn đấy hiểu chữ viết của nhau mà khi dịch thuật của nhau thì rất dễ dàng. Cái chữ Kana giải nghĩa thêm cho chữ Hán nó gọi là Furigana. Chữ Hán Việt thì còn dễ nữa. Bảo mấy thằng dân Tàu đến Văn Miếu xem có đọc được bia không là biết liền
Hiragana nhé, không phải Furigana. Tôi là dân học Ngoại thương, học tiếng Anh-Nhật đây.
Công nhận là người Nhật học tiếng Trung hay người Trung học tiếng Nhật sẽ thuận lợi hơn, vì có kiến thức căn bản về chữ Hán rồi nên học nhanh.
 

Modkiller

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-737373
Ngày cấp bằng
27/7/20
Số km
302
Động cơ
67,730 Mã lực
Tuổi
34
Hiragana nhé, không phải Furigana. Tôi là dân học Ngoại thương, học tiếng Anh-Nhật đây.
Công nhận là người Nhật học tiếng Trung hay người Trung học tiếng Nhật sẽ thuận lợi hơn, vì có kiến thức căn bản về chữ Hán rồi nên học nhanh.
Thế em nói Furigana là sai à? Cụ học đến giai đoạn nào vậy?
.
 

thichkhognthich

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-412627
Ngày cấp bằng
25/3/16
Số km
2,083
Động cơ
255,137 Mã lực
Tuổi
36
[
Người VN dùng chữ latin rất gần với tiếng Anh nhưng khá tiếc là người VN không giỏi hơn người TQ về tiếng Anh là bao !?
Nguyên nhân là đâu ?
Hệ la tinh mà ng việt dùng gồm 29 chữ cái , 29 chữ này tượng thanh, đơn giản dễ nhớ . Nếu đội tàu, nhật, hay ả rập giun dế nó học tầm 1 tháng là nhận biết khá ngon đc mặt chữ . Thế nên nếu cùng học, mình lợi hơn nó độ một tháng ( cũng chỉ lợi hơn về mặt nhận mặt chữ, chưa kể ngữ pháp, nghe, nói), so vs hành trình 4-5 năm cho một ngôn ngữ thông thạo, như vậy là lợi thế không đáng kể . Toàn tưởng tượng
 

Spencie

Xe tăng
Biển số
OF-733395
Ngày cấp bằng
20/6/20
Số km
1,494
Động cơ
84,289 Mã lực
Cụ kia đúng đấy, Nhật có chữ Hiragana là loại chữ mềm, chữ Katakana là loại chữ cứng, chữ Kanji là chữ Hán ( cổ ).
Làm gì có loại chữ nào gọi là Furigana, wikipedia viết nhăng quậy...
Cụ vào trang website của hãng thông tấn NHK - Nhật mà xem bài dạy tiếng Nhật của nó này:
 
Biển số
OF-558446
Ngày cấp bằng
14/3/18
Số km
906
Động cơ
160,576 Mã lực
Nhật có 3 loại ký tự : Kanji, Hiragana, Katakana ( chưa kể Romaji)...3 loại ký tự này hỗn hợp trong 1 câu văn tiếng Nhật.
Người Tàu không thể hiểu câu văn tiếng Nhật, cho dù người Tàu hiểu nghĩa chữ Hán ( Kanji). Ngữ pháp tiếng Nhật khác lối văn phong, ngữ pháp tiếng Tàu.
Chính tiếng Nhật có chữ Hiragana, nên trong các sách giáo khoa và sách cho trẻ em bậc tiểu học, người Nhật dùng ít chữ Kanji lắm, và tất cả các chữ Kanji có xuất hiện đều có "chua" cách đọc bằng chữ Hiragana, nên trẻ em bậc tiểu học Nhật chưa cần nhớ đến 2000 chữ Kanji đâu.
Ví dụ : sách cho trẻ bậc tiểu học Nhật thường như này:
View attachment 5565498

Cụ thấy không, các chữ Hán (Kanji) xuất hiện toàn phải in chữ Hiragana phiên âm nho nhỏ bên cạnh để các cháu bé đọc được....

Còn đây là ví dụ 1 trang báo tiếng Nhật:
View attachment 5565500
Người Tàu dù đọc được các chữ Hán (Kanji) nhưng do câu văn hỗn hợp cả Kanji, Hiragana và Katakana...và ngữ pháp khác biệt, cách dùng chữ Hán (Kanji) để giải nghĩa từ cũng khác biệt nên người Tàu không thể hiểu nội dung 1 văn bản tiếng Nhật đâu....
Tôi đã học tiếng Nhật, tôi biết rõ điều này.
Tôi cũng đã hỏi người Nhật có hiểu văn bản viết bằng tiếng Hán cổ ( không phải chữ giản thể ) không? Họ ( người Nhật ) cũng bảo không thể hiểu nội dung, không thể đọc, mặc dầu họ nhìn các chữ Hán phồn thể có thể hiểu nghĩa của từng chữ Hán, nhưng khi ghép thành 1 câu văn tiếng Trung thì họ không thể hiểu nghĩa.

Do đó, nói "người Trung và người Nhật dịch thuật của nhau rất nhanh và dễ" là hoàn toàn không có cơ sở. :D
Cũng như có một cụ trên bi bô là bọn khựa giờ sang du lịch VN đọc hiểu được các văn bia chữ Nho ở đình chùa đền VN ấy
 

Dangminhquan

Xe điện
Biển số
OF-564642
Ngày cấp bằng
16/4/18
Số km
2,603
Động cơ
174,726 Mã lực
Có mấy nền văn minh tạo ra đc chữ viết đâu, chữ viết chỉ xuất hiện ở những đồng bằng lớn tầm thế giới như Hoàng Hà, Ấn, Nill, Hy Lạp,...chữ mà các cụ nói chữ Hàn, Nhật, Cam, ...gì đó là chữ fake của chữ gốc bọn kia. Nói là chữ Nhật, chữ Hàn nhưng thực ra là Hán.

Ngay bọn Anh văn hóa cực lớn thế mà nó mượn của La Mã, Hy Lạp rất nhiều đấy. Khác biệt của bọn Anh là nó có là dân tộc siêu phàm, nó học theo, cơ mà nó có những nhà văn hóa lớn như Sếch sờ pia,..bọn Anh nó làm cái gì là chuẩn mực cái ấy, bọn râu ria khác chỉ việc dựa vào đó học theo. Kiểu như Jame Bone, Harry Potter đấy, hay The Battle gì đấy, chuẩn mực.

Tiếng Việt, mà Việt Nam giàu lên, sáng tạo ra văn hóa mạnh, như văn học, âm nhạc,...thì lúc ấy bọn khác cũng phải học theo thôi.
Tiếng Hàn em chỉ thấy nó mượn ngôn ngữ,ví dụ Kang San là giang sơn/ sông núi , Chun Bi / chuẩn bị.Cái này là từ Hán, Hàn và Việt đều ảnh hưởng nên một số từ là giống nhau.Về cách viết cũng giống là ghép chữ cái vào,duy có anh Hàn là đã sáng tạo ra bảng chữ cái riêng mình.Nó tựa tựa như cái anh ở VN có bảng chữ cái bảo mật 4.0.
Chữ cái ghi lại âm thanh nghĩa là gì thế ah
Ah ý em nói là tượng thanh đấy.Em miêu tả khó hiểu xl cụ.
 

belo

Xe điện
Biển số
OF-76592
Ngày cấp bằng
29/10/10
Số km
2,807
Động cơ
377,150 Mã lực
Nơi ở
Da nang
Em nghĩ cũng nên dạy chữ nôm song song với chữ quốc ngữ. Trước vẫn ấn tượng ở trên forum có 1 cụ nói dân tộc Việt mình cũng đau khổ vì thế hệ hậu sinh khi đi đến các đền chùa miếu mạo, thành quách... không thể hiểu được các tiền nhân đã viết những gì.
Em là 1 trong những người đau khổ đấy đây. Đưa khách người Nhật, người Sing đi Văn miếu, Ngọc sơn thấy họ đứng tự đọc, mình thì đần thối.
 

endz

Xe buýt
Biển số
OF-538467
Ngày cấp bằng
24/10/17
Số km
593
Động cơ
171,805 Mã lực
Tuổi
47
... Cái chữ giải nghĩa thêm cho chữ Hán nó gọi là Furigana. Chữ Hán Việt thì còn dễ nữa.
Bác viết thế làm mọi người lại hiểu là tiếng Nhật còn có bộ chữ Furigana nào nữa :D

Furigana (振り仮名) chỉ là từ (ngữ), được dùng để gọi chung cho những chữ được viết bên cạnh các chữ Hán, nhằm hướng dẫn cách đọc với chữ Hán đó.
Trong tiếng Nhật, ta có thể dùng chữ Hiragana hoặc chữ Katakana để Furigana một chữ Hán nào đó.

E xin phép bác Modkiller (hãi nick) diễn giải lại cho rõ nghĩa :)
 

SesameStreet

Xe điện
Biển số
OF-453554
Ngày cấp bằng
15/9/16
Số km
4,529
Động cơ
248,165 Mã lực
Tuổi
43
Các cụ ghét Tàu thì cũng đừng chơi trò ghét lây sang cả chữ của nó mà hạ thấp nó chứ.
Có ai ghét chữ Hán ở đây đâu? Chả ai hạ thấp chữ Hán. Các cụ ở đây chỉ có ý kiến là chữ quốc ngữ dùng cho người Việt Nam là một giải pháp ưu việt, và ý kiến thay chữ quốc ngữ bằng chữ Hán là dở hơi.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Các bác cho cháu hỏi:
Trong tiếng Việt có từ "vô ích", trong tiếng Trung có chữ tương đương là "徒劳".
Cháu xin hỏi là tiếng Trung còn có chữ nào mang ý nghĩa "vô ích" nhưng thâm sâu hơn tiếng Việt không ạ ?
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Các bác cho cháu hỏi:
Trong tiếng Việt có từ "phức tạp", vậy tại sao gọi là "phức tạp" và ý nghĩa của từ này ạ ?
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Thớt này hay quá, toàn các bác cao thâm, từ nào tiếng Việt, cháu không hiểu, sẽ mang ra hỏi dần ạ.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Trong tiếng Việt có từ "kiểm" "tra".
Vậy tại sao gọi là "kiểm" tại sao gọi là "tra" tại sao gọi là "kiểm tra" ?
 

SesameStreet

Xe điện
Biển số
OF-453554
Ngày cấp bằng
15/9/16
Số km
4,529
Động cơ
248,165 Mã lực
Tuổi
43
Trong tiếng Việt có từ "kiểm" "tra".
Vậy tại sao gọi là "kiểm" tại sao gọi là "tra" tại sao gọi là "kiểm tra" ?
Chú đọc hai còm trên của cháu chú lại tưởng bọn đòi thay chữ quốc ngữ bằng chữ Hán là vô ích, phức tạp hoá vấn đề.
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top