[Funland] Vi gieo - Diu tu bi: cách nói sành điệu hay dốt tiếng Anh

BacQuePhuong

Xe tải
Biển số
OF-760138
Ngày cấp bằng
17/2/21
Số km
445
Động cơ
245,633 Mã lực
Tuổi
44
Bó chiếu với đám lờ đờ trường này :D
em lại nghĩ họ có dụng ý khác, muồn biến chữ THUONGMAI thành tên riêng, ở VN đại học tên rất cụ thể nói luôn lên cái ngành chính mình đào tạo (ngân hàng, tài chính kế toán, ngoại thương, giao thông, xây dựng...), Em nghĩ cứ kiểu tên chung như kiểu Đại Học Oxford trong đấy ngành gì thì ngành chứ nhỉ
 

taroko

Xe tải
Biển số
OF-760295
Ngày cấp bằng
18/2/21
Số km
326
Động cơ
47,499 Mã lực
em lại nghĩ họ có dụng ý khác, muồn biến chữ THUONGMAI thành tên riêng, ở VN đại học tên rất cụ thể nói luôn lên cái ngành chính mình đào tạo (ngân hàng, tài chính kế toán, ngoại thương, giao thông, xây dựng...), Em nghĩ cứ kiểu tên chung như kiểu Đại Học Oxford trong đấy ngành gì thì ngành chứ nhỉ
Tên riêng thì cũng phải viết là THƯƠNG - MẠI (viết rời) Uni. cụ ah.
 

f320

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-173186
Ngày cấp bằng
22/12/12
Số km
4,752
Động cơ
385,150 Mã lực
Hehe, cụ hiểu sai rồi. Nếu nói về thương mại quốc tế thì nó là thế này:

Thông thường, thằng bán ( Seller) ký hợp đồng với bên vận tải ( Shipper) để chịu trách nhiệm vận chuyển hàng đến cho bên mua ( Buyer hay còn gọi là Consignee). Thằng shipper này chịu trách nhiệm vận chuyển hàng hóa giữa bên bán và bên mua, chứ nó đâu phải là thằng thuê vận chuyển ( có thể là Seller hoặc Buyer tùy vào hợp đồng quy định thằng nào có trách nhiệm vận chuyển hàng hóa ) như cụ hiểu.

Ít nhất là từ từ điển cụ ạ.
Ngoài ra trong công việc nữa ạ. Nếu cụ có sử dụng các dich vụ vận tải sẽ thấy trên vận đơn của đơn vị vận chuyển ghi rõ bên gửi hàng là Shipper còn bên nhận hàng là Consignee. Cụ còn thắc mắc gì nữa không?
 

taroko

Xe tải
Biển số
OF-760295
Ngày cấp bằng
18/2/21
Số km
326
Động cơ
47,499 Mã lực
Hehe, cụ hiểu sai rồi. Nếu nói về thương mại quốc tế thì nó là thế này:

Thông thường, thằng bán ( Seller) ký hợp đồng với bên vận tải ( Shipper) để chịu trách nhiệm vận chuyển hàng đến cho bên mua ( Buyer hay còn gọi là Consignee). Thằng shipper này chịu trách nhiệm vận chuyển hàng hóa giữa bên bán và bên mua, chứ nó đâu phải là thằng thuê vận chuyển ( có thể là Seller hoặc Buyer tùy vào hợp đồng quy định thằng nào có trách nhiệm vận chuyển hàng hóa ) như cụ hiểu.
Cái này cũng kiểu như Tiêu Cục (đơn vị vận chuyển hàng) trong truyện Kim Dung thì phải :D
 

cshs2020

Xe buýt
Biển số
OF-135076
Ngày cấp bằng
19/3/12
Số km
513
Động cơ
367,002 Mã lực
Em nghĩ đơn giản nó là phản ứng lại thói sùng ngoại thái quá của một bộ phận dân ta.

Các cụ nghe vi-zeo hay ziu-tu-bi khó chịu thế nào thì em nghe order, team, book, review... khó chịu như vậy. Tiếng Việt có từ sao không dùng?

Nghe BLV bóng đá phát âm toàn Mi-cheo (Michel) hay Mai-cơn (Michael) trong khi cầu thủ là người Pháp, người Đức chứ có phải Anh-Mỹ dell đâu.
Thời đầu nghe cũng khó chịu phết vì biết thừa họ k dịch nổi đoạn văn ngắn! Nhưng thế giới phẳng mà Cụ... kệ họ đê! E vẫn dùng từ Việt vì E là Ng Việt hehehe
 

taroko

Xe tải
Biển số
OF-760295
Ngày cấp bằng
18/2/21
Số km
326
Động cơ
47,499 Mã lực
Thế VIETNAM phải viết là VIET-NAM mới đúng à?
Không cần gạch ngang (-) , em cho (-) vào để nhấn mạnh ý cần VIẾT RỜI 2 từ thôi.
(Tuy rằng trước đây trong văn bản báo chí tiếng Việt vẫn thường dùng gạch nối này với một số từ kép)
 

qkace

Xe điện
Biển số
OF-9252
Ngày cấp bằng
5/9/07
Số km
3,085
Động cơ
562,711 Mã lực
Chắc cụ đùa? Shipper là người/đơn vị vận chuyển mà.

Nói đến VTV, nhiều từ được các bạn ý đọc nghe vui phết, có hôm em nghe 1 chương trình nói về công nghệ, bạn ý đọc là "xi ét đi eo", mãi em mới hiểu là CSDL - Cơ sở dữ liệu. Thể loại kiểu "chấm vi en" hay cái "hát i vê ết" thì suốt ngày :D
Không ạ. Em vừa giải thích ở post #243. Cái này em học ở FTU ạ.
Screenshot_20210219-073939_Samsung Internet.jpg


Đây là vận đơn đường biển, đơn vị vận tải là Sealand
Còn Shipper là người thuê Sealand chuyển hàng:
Screenshot_20210219-075231_Office.jpg

Cụ f320 tham khảo luôn.
 

Chíu ù

Xe tăng
Biển số
OF-572857
Ngày cấp bằng
7/6/18
Số km
1,195
Động cơ
154,839 Mã lực
Btv còn đọc pờ rồ , rì sọt , tần số ki lô hẹt thì kinh rồi
:))
 

Bình minh biển

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-757578
Ngày cấp bằng
16/1/21
Số km
7,847
Động cơ
164,930 Mã lực
Cụ có quyền chọn bạn, chọn đối tác, chọn ngôn ngữ để sử dụng. Quyền của cụ nó ở sẵn trong .... Tuyên ngôn độc lập rồi :))
Các cụ ta bảo ngưu tầm ngưu, mã tầm mã,... chọn bạn giao tiếp tùy ở mỗi người,.. có những nhóm bạn họ cứ mở mồm là (xin lỗi nói bậy) "đuỵt con mẹ mày hôm nay tao đi ăn sáng rủ mày mà đé,o nghe máy"; ông bạn cũng vô tư "ĐCMM tao lúc đó đang ngủ".Ơ giai cấp, giai tầng của họ việc đó là bình thường nhưng với người khác là thể hiện văn hóa giao tiếp, tầng lớp văn hóa,...
Tóm lại cụ nói gì là việc của cụ, cũng như không cấm cụ tỏ thái độ với người giao tiếp theo kiểu ĐCMM như trên đúng không.
Nếu Cụ đang nghĩ như Cụ viết, thì em xin dừng.
Em với Cụ không cùng một "tầng".
 

Xe gia đình

Xe điện
Biển số
OF-51938
Ngày cấp bằng
1/12/09
Số km
3,853
Động cơ
531,416 Mã lực
Nơi ở
Hà nội

taroko

Xe tải
Biển số
OF-760295
Ngày cấp bằng
18/2/21
Số km
326
Động cơ
47,499 Mã lực
Cụ có quyền chọn bạn, chọn đối tác, chọn ngôn ngữ để sử dụng. Quyền của cụ nó ở sẵn trong .... Tuyên ngôn độc lập rồi :))
Các cụ ta bảo ngưu tầm ngưu, mã tầm mã,... chọn bạn giao tiếp tùy ở mỗi người,.. có những nhóm bạn họ cứ mở mồm là (xin lỗi nói bậy) "đuỵt con mẹ mày hôm nay tao đi ăn sáng rủ mày mà đé,o nghe máy"; ông bạn cũng vô tư "ĐCMM tao lúc đó đang ngủ".Ơ giai cấp, giai tầng của họ việc đó là bình thường nhưng với người khác là thể hiện văn hóa giao tiếp, tầng lớp văn hóa,...
Tóm lại cụ nói gì là việc của cụ, cũng như không cấm cụ tỏ thái độ với người giao tiếp theo kiểu ĐCMM như trên đúng không.
Chính xác ạ.
Cách sử dụng từ có khác nhau ở các giai tầng văn hóa khác nhau. Nhiều cụ muốn đánh đồng mọi thứ.
Như các cụ fans của vi zéo là 1 ví dụ.:D
 
Biển số
OF-578166
Ngày cấp bằng
9/7/18
Số km
1,366
Động cơ
153,396 Mã lực
Tuổi
42
ô hay, nó đã thành Tiếng Việt thì sợ éo gì mà ko nói thành? miễn nhiều người nói, thế nó mới là Việt hóa từ nước ngoài, hô hố, chứ nó có còn là từ nước ngoài nữa đâu.
em là người từng làm cho cty nước ngoài, làm dự án nước ngoài, tiếng anh đã từng đc sử dụng như 1 ngôn ngữ thứ 2 trong công việc, giao tiếp, nhưng em ko lạm dụng từ tiếng A để thành mẹ nó 1 thứ ngôn ngữ giả cầy, cái mà các bạn loe toe vài từ thường hay xổ nho, nhưng những thứ ko có từ V thay thế mà phải dùng từ mượn thì em đọc đúng từ gốc. chữ viết tắt tiếng A thì em cũng đọc đúng phiên âm tiếng A nếu từ đó viết tắt của tiếng Anh, ví dụ VTV, ATM vvv nhưng em cũng chả chê bai những người khác đọc theo thói quen, nghe lại, tam sao thất bản nó chệch cmn đi như xe dem, xem vi déo, vvv, kệ họ thôi, họ cũng thường là những người ko có học vấn cao, chả có chút vốn từ vựng....
tuy nhiên cốt lõi vẫn là đừng cố tỏ ra sang chảnh để xổ nho khi mình ko có chút vốn, những từ Việt nào có rồi thì đừng cố thay bằng những từ ngoại lai mà có khi chính thằng xổ nho cũng ko chắc nghĩa cũng như phát âm =))
Bài nào cụ cũng lấy hình cười bò này ko thấy mỏi mồm sao. Hơi ngứa mắt người đọc
 

Bachsima

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-327829
Ngày cấp bằng
20/7/14
Số km
16,809
Động cơ
434,773 Mã lực
Em cũng được dạy như cụ.
A, B, C, D, Đ, E, G, H, I, K... được đọc là A, BÊ, XÊ, DÊ, ĐÊ, E, GỜ, HÁT, I, CA....
tiếp phải là El, Em, En O Pê
Nếu lấy âm "ờ" để ghép thì A Bờ Cờ... tiếp là Lờ, Mờ, Nờ Ô Pờ...
 
Biển số
OF-544
Ngày cấp bằng
29/6/06
Số km
4,697
Động cơ
628,110 Mã lực
Nơi ở
APAC
Không ạ. Em vừa giải thích ở post #243. Cái này em học ở FTU ạ.
Screenshot_20210219-073939_Samsung Internet.jpg


Đây là vận đơn đường biển, đơn vị vận tải là Sealand
Còn Shipper là người thuê Sealand chuyển hàng:
Screenshot_20210219-075231_Office.jpg

Cụ f320 tham khảo luôn.
Theo định nghĩa của từ điển Oxford mà cụ chụp lên thì Shipper là một người hoặc một công ty làm nhiệm vụ chuyển hàng từ nơi này đến nơi khác, đặc biệt là bằng tàu biển, cũng tương tự như hình dưới đây, em chụp từ trang từ điển Cambridge.
Screen Shot 2021-02-19 at 12.10.50.png
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top