- Biển số
- OF-23752
- Ngày cấp bằng
- 7/11/08
- Số km
- 4,737
- Động cơ
- 534,475 Mã lực
Xe Pơ -giô cắc-xanh-cắc gọi loại xe Peugeot 404
Cụ giải thích đúng, nhà cháu nói vắn tắt quá ạ.Cụ viết thế dễ nhầm với động tác bắt bóng của thủ môn.
Đá vole là cú đá bóng trong trạng thái bóng lơ lửng,đang bay chưa chạm đất.
Trước nhà cháu đã đề xuất liệt kê tên các châu, rồi đến các nước, rồi đến các thành phố, rồi các dòng sông mà bị cụ Xe gạt hết rồi ạ.U lan ba to la tên địa danh. Thủ đô Mông cổ. Tưf Côm xô môn trước đây dùng nhiều nhaat là trên báo Nhân Dân.
Từ Fa-ra Cụ thêm cái gạch giữa để tìm mới ra. Nó cũng liên quan đến ông Fa-ra -đây.
Ặc..ặc...Cụ nói oan cho em rồiTrước nhà cháu đã đề xuất liệt kê tên các châu, rồi đến các nước, rồi đến các thành phố, rồi các dòng sông mà bị cụ Xe gạt hết rồi ạ.
Theo em tên thủ đô các nước như Pekin, Bangkok, Peru...cụ nên bỏ đi vì đưa vào sẽ rất nhiều.
Trong vần (C) có "Cò, cẩm" rồi Cụ ơi, nếu viết như vậy có ổn không? Em có thể bổ sung thêm nghĩa từ là "Sở cẩm"Các cụ mợ chém nhà cháu từ Sở Cẩm (Commissariat) với ạ?
Vần C
Cò (cẩm, ông cò, ông cảnh sách) - Commissariat (F) - Cụ Cattiensa chỉnh sửa.
Chuẩn Cụ ơiTiếp tục nhé các cụ!
Ác bít: đảo hối ; nguyên từ: arbitrage
Tang chứng: https://www.google.com.vn/#q=ác+bít
Trước em cũng đưa từ "Bê đơ" (thuốc bổ B2) & "Bê đui" (Thuốc bổ B12) vào vì bà nội em hay nói vậy nhưng không được ủng hộ Cụ ạ. Em vừa tìm 2 từ khóa "Đui xết" & "Côn đui" của Cụ nhưng cũng không có kết quảCụ nào đòi khóa cháu cho một tràng đui-xết (douze sept) = súng 12,7mm chết bây giờ. À không chỉ cần 1 phát côn-đui (colt douze) = colt 12 ly là đủ
Vâng, nhưng ý em là từ "Côn xô môn" bây giờ có còn tồn tại nữa không ý Cụ ạU lan ba to la tên địa danh. Thủ đô Mông cổ. Tưf Côm xô môn trước đây dùng nhiều nhaat là trên báo Nhân Dân.
Từ Fa-ra Cụ thêm cái gạch giữa để tìm mới ra. Nó cũng liên quan đến ông Fa-ra -đây.
Farad
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Farad, Fara, kí hiệu F, đơn vị đo điện dung C trong hệ SI, lấy tên theo nhà Vật lí và Hóa học Anh Michael Faraday. Hiện nay đơn vị này đã được thay thế bởi Coulomb
Đây là tên riêng của một thương hiệu mà Cụ, cũng chỉ là âm nói thôi giống như mình gọi "Tô y ô ta a tít ~ Toyota Altis"Xe Pơ -giô cắc-xanh-cắc gọi loại xe Peugeot 404
Từ "Tivi" em thấy hợp lý vì Việt hóa & viết liềnNhân chuyện súng ống các cụ đã bao giờ coi phim của Mỹ chiếu trên ti-vi (TV) có cảnh cho lính cưỡi máy bay Đa-kô-ta (Dakota) sang Việt nam đánh nhau với vi-xi (VC) chưa ?
Ko hiểu gúc nhà cụ thế nào chứ gúc nhà cháu thì thế này:Chuẩn Cụ ơi
Trước em cũng đưa từ "Bê đơ" (thuốc bổ B2) & "Bê đui" (Thuốc bổ B12) vào vì bà nội em hay nói vậy nhưng không được ủng hộ Cụ ạ. Em vừa tìm 2 từ khóa "Đui xết" & "Côn đui" của Cụ nhưng cũng không có kết quả
Cụ lại trêu cháu từ Vi xi roài. Cháu thấy Ti vi được chấp thuận thì Vi xi ko có lẽ nào lại ko được vào list cụ nhỉVâng, nhưng ý em là từ "Côn xô môn" bây giờ có còn tồn tại nữa không ý Cụ ạ
Từ "Fa-ra" em lấy từ khóa như Cụ nói nhưng chỉ ra kết quả là từ mượn nguyên gốc mà
Đây là tên riêng của một thương hiệu mà Cụ, cũng chỉ là âm nói thôi giống như mình gọi "Tô y ô ta a tít ~ Toyota Altis"
Từ "Tivi" em thấy hợp lý vì Việt hóa & viết liền
Từ "Vi xi" em cáo lỗi, em chưa rõ nghĩa
Ko hiểu gúc nhà cụ thế nào chứ gúc nhà cháu thì thế này:
Đui xết : https://www.google.com.vn/?gws_rd=cr&ei=Q-uZUtnjMoHV4wTSlIDoAg#q="đui+xết"
Côn đui: https://www.google.com.vn/?gws_rd=cr&ei=Q-uZUtnjMoHV4wTSlIDoAg#q="côn+đui"
Cụ cũng lọ mọ thật - em khâm phụcHà nội mấy hôm nay se lạnh cháu vừa sắm cái áo pu-lô-vơ (pull over) mặc rất hợp
Cái mũ của Cụ khác cái mũ của em ạh Em google cái mũ của Cụ nó ra toàn mũ bảo hiểm, hoặc tai nghe nhạc, mà em nhớ chính xác cái "Mũ cát" phải như là cái "Mũi cối" nhưng rộng vành hơn.Em thêm 1 từ:
Cát (mũ cát): Casque (F)
Em hình dung cái mũ của Cụ như ảnh dưới đúng không ạVần C
Cát két (mũ) - Casquette (F) -
Cái khó của vấn đề là những từ như Cụ nói không có bản viết để tham chiếu & quy chuẩn. Em ví dụ xà phòng "Lúc, luých, lắc ~ Lux" - Cùng một từ nhưng sẽ có rất nhiều phiên âm khác nhau và vẫn chỉ thuần là âm nói thôi ạ. Ngay cả bây giờ có những từ được cho là Việt hóa nhưng Cụ thử nghĩ mà xem, nếu Cụ viết là "Câu like hoặc câu view" thì người khác hiểu chứ Cụ viết "Câu lai hoặc câu viu" em tin là không đạt kết quả như mong muốn ngayVề vấn đề tên thương hiệu cháu thiết nghĩ thế này
Thớt này là nói về vấn đề việt hóa tiếng nước ngoài. Ngày trước dân mình ít học (cháu tính phải đến thời Mỹ bỏ cấm vận 1993) nên nhiều tên riêng đã phải việt hóa cho dễ đọc. Dùng nhiều đến lỗi mà nhiều từ nguyên có khi phải tra mãi mới ra. Trong thực tế sử dụng dùng từ nguyên cũng được mà dùng từ Việt hóa ai cũng hiểu, thậm chí là dùng từ Việt hóa mới hiểu nó là cái gì. VD nói dòng xe Công pho của Sim-son thì ai đã sống thời 1980 đều biết, chứ viết là dòng xe Comfort chắc mấy người đã luận ra. Do VN giao lưu với nước ngoài hạn chế nên số lượng từ cũng không phải là quá nhiều nên các cụ có thể xem xét đưa vào một chương riêng những thương hiệu nổi tiếng có từ việt hóa để đời sau con cháu tiện tra cứu.
Mời các cụ chém xem sao
Cám ơn Cụ. Em đang chờ (b) về để rót mời các Cụ đâyĐ.ít cô (điệu nhảy, nhạc): Disco (E)
Em đề nghị sửa:
- Ca (uống nước): Quart (F) không phải là Quatre.
- Láp (trục truyền chuyển động): L'arbre , không phải là l'abre
4banhxequay
Các ten (nhóm độc quyền) ~ Cartel (E) – Cụ Tieunhilang chỉnh sửa.
Côn-đui (súng côn 12 ly) ~ Colt douze (F)
Đui-xết (súng 12 ly 7) ~ Douze sept (F)
Pu-lô-vơ (áo chui cổ) ~ Pull over (E)
Quắc (hạt quắc) ~ Quart (F) (E) – Cụ Đường Bộ chỉnh sửa
Tivi ~ TV (E)
Tờ rớt ~ Trust (E) – Cụ Tieunhilang chỉnh sửa
Antheo_Noileo
Hăng ga (nhà để may bay) – Hangar (F)
BG25
Bom bi ~ Bombe à billes (F) - Cụ Vulcan V710 chỉnh sửa
Gơ-nai (đá địa chất) ~ Gneiss (F)
Jun (đơn vị đo nhiệt lượng) ~ Joule (F)
Cattiensa
Ma đơ len (bánh) - madeleine (F)
Đường Bộ
Ptô-lê-mê (định lý trong hình học phẳng) ~ Ptoleme (F)
Gà Tây
Cát (mũ cát) ~ Casque (F)
Me xừ (Ông) ~ Monsieur (F)
Zô na (dô na, bệnh ngứa) ~ Zona (F) – Cụ Minhchi233 chỉnh sửa
Luckyhn
Poóc ba ga (giá đèo hàng) ~ Port bagage (F) – Cụ Đường Bộ chỉnh sửa
Minhchi233
Phít tu lê (bình sơn xịt) ~ Pistolet (F) – Cụ BG25 chỉnh sửa
Vỉa (than vỉa) ~ Veine (F) – Cụ BG25 chỉnh sửa
Tieunhilang
Ác bít (đảo hối) ~ Arbitrage (F)
Em rót (b) mời các Cụ mà các Cụ toàn kêu "Ui úi" say lắm rồi...không uống được nữaĐơ, cứng đơ ~ Dur (F)
Kíp-lê (than kíp lê) ~ Cribler (F) – Cụ Minhchi233 chỉnh sửa.