Em đánh dấu đọc dần.
Đấy cụ xem , hiếm có từ nào dùng đa dạng như từ này nhỉ ?Cụ nhắc làm em nhớ từ này, ngày trước đi học cô giáo cũng dùng từ này dạy bọn em mà lâu quá quên. Nhờ các Cụ thẩm định giúp "Đơ, bị đơ = Demeurer"
Tối qua em vừa sửa 1 bộ này cho ông bác Cụ a lô bảo em là bộ Cờ lê môn nhà tao nó hỏng, mày qua xem thế nào.Đúng bộ khóa ở bài trước em có nói đấy ợ ! Trong dân dã gọi là khóa cờ lê môn ợ ! Dùng rất nhiều trong các biệt thự kiểu Pháp !
Vương! Clemon hình như là tiếng Ăng lê Cụ ợ!Đúng bộ khóa ở bài trước em có nói đấy ợ ! Trong dân dã gọi là khóa cờ lê môn ợ ! Dùng rất nhiều trong các biệt thự kiểu Pháp
!
Hay quá cụ Minhchi, từ rếch ngày xưa vùng quê em hay dùng, cụ làm em nhớ tới cô bạn cấp 3, viết thư cho em xong chốt câu cuối: Bạn đọc xong thì đốt đi cho đỡ rếch nhà!Vương! Clemon hình như là tiếng Ăng lê Cụ ợ!
Còn một từ nghe rất Tây, nhưng lại là thuần Việt đó là " Rếch", các cụ già hay nói bát rếch, xong rếch, đũa rếch (nghĩa là bẩn)
Chủ nghĩa Sô - Vanh: Chauvinism , gọi từ tên của Chauvin, người đề xướng tư tưởng nước lớn bảo hộ các nước thuộc địa.
Eim vừa gửi link roài Cụ Bụp nhá!Tối qua em vừa sửa 1 bộ này cho ông bác Cụ a lô bảo em là bộ Cờ lê môn nhà tao nó hỏng, mày qua xem thế nào.
Từ này em biết rồi nhưng ít dùng, nhờ có thớt này nên em nhớ ngay và vác đồ qua luôn.
Nhà Cháu không đọc hết. Lão Minhchi đang ở trỏng giải thích câu: Lơ xe kêu De cái nhẩy !Eim vừa gửi link roài Cụ Bụp nhá!
Dạ để cháu khảo cứu kỹ lại rồi post Cụ nhé! Lơ xe cháu cũng chưa tìm ra gốc là từ nước nào ạ, mấy từ Xáng cạp, xáng thổi.. nữa không biết từ đâu mà ra Cụ ợ.Nhà Cháu không đọc hết. Lão Minhchi đang ở trỏng giải thích câu: Lơ xe kêu De cái nhẩy !
Mà danh từ chỉ các phụ tùng xe đạp thì người Nam Việt hóa nhiều hơn người Bắc Lão nhỉ !
Em nghĩ cái đơ kiểu bị đơ này là từ dur (F).Cụ nhắc làm em nhớ từ này, ngày trước đi học cô giáo cũng dùng từ này dạy bọn em mà lâu quá quên. Nhờ các Cụ thẩm định giúp "Đơ, bị đơ = Demeurer"
Lâu rồi, nhà Cháu nghe thấy nói De (lùi) là từ A La De (nhà Cháu không biết tiếng Pháp nên ghi phát âm vậy !)Dạ để cháu khảo cứu kỹ lại rồi post Cụ nhé! Lơ xe cháu cũng chưa tìm ra gốc là từ nước nào ạ,
.
Em cũng nghe thấy kiểu nói "À la de" này & cho rằng nó biến âm từ arrière, sau đó lại biến thể lần nữa thành dzeLâu rồi, nhà Cháu nghe thấy nói De (lùi) là từ A La De (nhà Cháu không biết tiếng Pháp nên ghi phát âm vậy !)
hôm trước cháu post về Bis và Ter nghĩa là kế tiêp hoăc lặp lại. Trong đấnh số nhà thì tỷ dụ như căn 28bis là căn đứng liền sau căn 28, sở dĩ dùng từ này là căn mang chữ Bis hay Ter phat sinh sau,khi mà con đường đã được đánh số ổn định từ trước đó Bis và Ter khác Xuyệc / để chỉ những số nhà trong ngõ hẻm Cụ ạ.Đọc địa chỉ nhà trong ngõ ở Sài Ghềnh là thế nào nhỉ, ví dụ số nhà 34/25/888. Đọc là ba tư "xuệch" hay lăm "xuyệch" tám .... ?
Xuất phát từ ter, bis không chuẩn lắm