[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

Catmatpat

Xe điện
Biển số
OF-87115
Ngày cấp bằng
1/3/11
Số km
3,328
Động cơ
440,666 Mã lực
Nơi ở
Hầm Rượu
Bác có thể tham khảo nguồn gốc từ [Sa-hoàng] tại đây.
Sa-hoàng là từ Việt hóa thẳng từ tiếng Nga, không có bất kỳ mối liên hệ nào với cách dịch của người Trung Quốc.
Tiếng Pháp ghi là tsar, đọc như là Sa của tiếng Việt

Em có mấy từ ở #737, các bác mổ xẻ giúp em phát!:D
Em bổ sung từ bờ-lóc ( khối, tảng...) =block [ bờ-lóc A, bờ-lóc B, gạch bờ-lóc- trong xây dựng, "cho tôi bờ-lóc sữa ( nguyên 1 vỉ sữa gồm xxx hộp )" ].p/s:từ này ko phải từ "bloc" bác chủ đã có!
Bloc cụ nói vẫn là một từ đấy thôi cụ à :)
 
Chỉnh sửa cuối:

antheo_noileo

Xe điện
Biển số
OF-35302
Ngày cấp bằng
15/5/09
Số km
2,734
Động cơ
505,232 Mã lực
Nơi ở
trên, đôi khi ở dưới
Tên riêng một người, được Việt hoá với nghĩa: Chỉ tính cách,cá tính của người đó.

-Ri gân:nói về người có tính hiếu chiến, liều lĩnh, mạnh mẽ, ương bướng... (Reagan)
tư này chuẩn và độc
 

HuyArt

Xe lăn
Biển số
OF-85656
Ngày cấp bằng
18/2/11
Số km
12,728
Động cơ
566,456 Mã lực
Trên vô tuyến, phát thanh viên còn nói "đội tuyển VIỆT NAM chơi rất Phe bơ lây..." Mà bác.
Những từ đã việt hoá mà bác @Xe đời hán liệt kê thì cũng bắt đầu từ vỉa hè mà.
Dùng lâu, nhiều người dùng thì thành Việt hoá.
Từ nào chẳng bắt đầu từ vỉa hè, ko từ ngoại nào 1 phát vào sách giáo khoa luôn.
Các ví dụ của cụ là dạng văn nói, khi viết họ viết từ nguyên gốc. Tivi, sô diễn thì có thể viết như phát âm các tư còn lại thì phát âm và viết khác nhau
 

chuotdong

Xe điện
Biển số
OF-24462
Ngày cấp bằng
20/11/08
Số km
4,043
Động cơ
580,400 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Nhà cháu không thể nhớ lại (vì đọc dài quá rồi, cụ mợ thong cảm trí nhớ nhà cháu đã giảm sút) đã có cụ mợ nào nói về các từ Ba (papa) và Mẹ (Mère) chưa? Nếu là thuần Việt thì sẽ là Cha/Thầy/Cậu; Bu/U/Bầm/Mạ/Mợ
Bố có thuần Việt không nhỉ, ha là Lã Bố
 

HuyArt

Xe lăn
Biển số
OF-85656
Ngày cấp bằng
18/2/11
Số km
12,728
Động cơ
566,456 Mã lực
Bố có thuần Việt không nhỉ, ha là Lã Bố
"Bố" là thuần Việt, tương ứng mẹ là "Cái"
"Ba" và "Má" thì là ngoại lai rồi
Từ "Mẹ" trong tiếng Việt có mấy biến thể như: Má, Mợ, Bầm,Bu, U...
Từ"Bố" trong tiếng Việt có mấy biến thể như: Ba, Thầy, Tía, Cậu, Bọ...
 

Thienphu

Xe tải
Biển số
OF-6539
Ngày cấp bằng
30/6/07
Số km
239
Động cơ
544,660 Mã lực
PMMA là tên viết tắt của Poly Methyl MethAcrylate. Là một loại nhựa dẻo, có khả năng chống vỡ rất tốt, nên được dùng thay thủy tinh để lấy ánh sáng.

Tại Việt Nam, PMMA thường được gọi là [mi-ca] hay [phoóc-mi-ca/phoóc-mê-ca] thực ra MICA là thương hiệu của một nhà sản xuất PMMA của Đài-loan, là nhà sản xuất PMMA vào Việt Nam sớm nhất, cho nên người Việt Nam có thói quen gọi PMMA là mi-ca, giống như ở Châu Âu gọi PMMA là Plexiglas (là thương hiệu của hãng Evonik, nơi đã cho ra đời tấm PMMA đầu tiên vào năm 1933)
Em viết rồi, ngó lại đã thấy bác xe ngựa cũng có từ này ( mi-ca ), vậy theo cách giải thích của bác thì từ đó sai với ý của bác xe ngựa đúng ko ạ??

Em bổ sung nhé: khăn voan = tiếng Pháp ghi là voile cụ ạ. Còn y xỳ phoóc, thì phoóc tiếng Pháp ghi là forme
Vậy "khăn voan" là từ mượn của từ "voile" đúng ko bác??!Em băn khoăn ko biết từ "y xì phoóc" có đúng là từ mượn ko thôi, vì thực ra" y xì" ko thôi cũng đủ để hiểu rồi!
@ bác xe ngựa: nhờ bác bổ sung từ "fault" là "dính phốt, lỗi nhé", ko thoáng qua nghe như bể phốt, buồn cười lắm!:)
Bác xem thêm từ "Phom" có phải từ mượn ko, nếu phải bác bổ sung theo tư vấn của bác Cattiensa bằng tiếng Pháp (forme) và của em bằng Tiếng Anh nhé (form)!

Tks 2 bác!Tiện đây cho em hỏi thêm từ "ghi-sê" bác minhchi đã viết, em cũng đã nghe mãi, nhưng em thấy "chưa tìm đc điểm chung" :D, bác nào biết cho thêm chút thông tin!vải "valise"=????
 
Chỉnh sửa cuối:

anchibui

Xe điện
Biển số
OF-40829
Ngày cấp bằng
16/7/09
Số km
3,416
Động cơ
499,071 Mã lực
Các ví dụ của cụ là dạng văn nói, khi viết họ viết từ nguyên gốc. Tivi, sô diễn thì có thể viết như phát âm các tư còn lại thì phát âm và viết khác nhau
Chuẩn cụ ơi.
Những từ Việt hóa ở trên cũng thế. Trước dân ta nói là chủ yếu, khi Tây du nhập vào cũng dùng tiếng
"Bồi" để nói và người nào không biết tiếng Tây (F,E) khi viết thì "Phang" luôn phiên âm vào, mà ko viết nguyên gốc... Thì dần dần dùng lâu mớithành Việt hoá.
Nói đến "Bồi"l bác nào biết từ gốc điền giúp với.
 

anchibui

Xe điện
Biển số
OF-40829
Ngày cấp bằng
16/7/09
Số km
3,416
Động cơ
499,071 Mã lực
Em viết rồi, ngó lại đã thấy bác xe ngựa cũng có từ này ( mi-ca ), vậy theo cách giải thích của bác thì từ đó sai với ý của bác xe ngựa đúng ko ạ??


Vậy "khăn voan" là từ mượn của từ "voile" đúng ko bác??!Em băn khoăn ko biết từ "y xì phoóc" có đúng là từ mượn ko thôi, vì thực ra" y xì" ko thôi cũng đủ để hiểu rồi!
@ bác xe ngựa: nhờ bác bổ sung từ "fault" là "dính phốt, lỗi nhé", ko thoáng qua nghe như bể phốt, buồn cười lắm!:)
Bác xem thêm từ "Phom" có phải từ mượn ko, nếu phải bác bổ sung theo tư vấn của bác Cattiensa bằng tiếng Pháp (forme) và của em bằng Tiếng Anh nhé (form)!

Tks 2 bác!Tiện đây cho em hỏi thêm từ "ghi-sê" bác minhchi đã viết, em cũng đã nghe mãi, nhưng em thấy "chưa tìm đc điểm chung" :D, bác nào biết cho thêm chút thông tin!vải "valise"=????
Em nghĩ mãi ko ra.
Sê: em nghĩ là: serve (phục vụ, dịch vụ)
Ghi: em ko nghĩ ra được, có thể là của hàng, quấy hàng, hay phòng... phục vụ, dịch vụ.
Nhưng chưa tìm ra được từ nào phát âm là Ghi.
 

anchibui

Xe điện
Biển số
OF-40829
Ngày cấp bằng
16/7/09
Số km
3,416
Động cơ
499,071 Mã lực
Nếu Ghi sê mà là từ ghép giữa Việt+Pháp thì chịu.
Từ Ghi: ghi, ghi chép (tiếng Việt) + Sê [Serve] (F)
Thì có thể hiểu quầy hàng này sẽ bán hoặc phục vụ gì đó đến ghi chép, sổ sách, chữ nghĩa.

-Giống như em nói ở trên từ: Ống bơ, được ghép bởi: Ống + Bơ [Beurre]
Được ghép từ 2 từ: Ống (v) +Beurre (F)
Cái này là hộp hình trụ bằng kim loại đựng sữa bò, khi dùng hết gọi là ống bơ.
 

laicanthan

Xe container
Biển số
OF-84069
Ngày cấp bằng
29/1/11
Số km
8,634
Động cơ
498,076 Mã lực
Em hỏi có từ giầy ba ta có cụ nào đưa vào từ điển ở đây chưa ạ:-? Bên Sec em thấy có hãng giầy rất to là hãng Bata, hay là đây các cụ nhỉ
 

Thienphu

Xe tải
Biển số
OF-6539
Ngày cấp bằng
30/6/07
Số km
239
Động cơ
544,660 Mã lực
Nếu Ghi sê mà là từ ghép giữa Việt+Pháp thì chịu.
Từ Ghi: ghi, ghi chép (tiếng Việt) + Sê [Serve] (F)
Thì có thể hiểu quầy hàng này sẽ bán hoặc phục vụ gì đó đến ghi chép, sổ sách, chữ nghĩa.

-Giống như em nói ở trên từ: Ống bơ, được ghép bởi: Ống + Bơ [Beurre]
Được ghép từ 2 từ: Ống (v) +Beurre (F)
Cái này là hộp hình trụ bằng kim loại đựng sữa bò, khi dùng hết gọi là ống bơ.
Em mò theo từ "guichet" của bác minhchi thì thấy chuẩn rồi bác ạ, từ đó áp dụng cho cả quầy bán vé, ngân hàng, bưu điện....Trong những ngành nghề đó thì em thấy dùng là "quầy giao dịch" là hợp nhất!
Liều mình nhờ gu gồ dịch hộ thì ra ntn :http://translate.google.com/translate?hl=vi&sl=en&u=http://en.wiktionary.org/wiki/guichet&prev=/search?q=guichet&client=safari&hl=vi
 

anchibui

Xe điện
Biển số
OF-40829
Ngày cấp bằng
16/7/09
Số km
3,416
Động cơ
499,071 Mã lực
Ghi-sê là từ phiên âm của guichet (F), hình như có rồi mà cụ No nick.
Từ guichet bác chủ thớt chưa add vào.
Nhưng ghi sê mấy bác ở trên nói là các quầy liên quan đến bán vé, và hàng hoá.
 

anchibui

Xe điện
Biển số
OF-40829
Ngày cấp bằng
16/7/09
Số km
3,416
Động cơ
499,071 Mã lực
Em mò theo từ "guichet" của bác minhchi thì thấy chuẩn rồi bác ạ, từ đó áp dụng cho cả quầy bán vé, ngân hàng, bưu điện....Trong những ngành nghề đó thì em thấy dùng là "quầy giao dịch" là hợp nhất!
Liều mình nhờ gu gồ dịch hộ thì ra ntn :http://translate.google.com/translate?hl=vi&sl=en&u=http://en.wiktionary.org/wiki/guichet&prev=/search?q=guichet&client=safari&hl=vi
Chuẩn rùi. :D
 

Thienphu

Xe tải
Biển số
OF-6539
Ngày cấp bằng
30/6/07
Số km
239
Động cơ
544,660 Mã lực
Em hỏi có từ giầy ba ta có cụ nào đưa vào từ điển ở đây chưa ạ:-? Bên Sec em thấy có hãng giầy rất to là hãng Bata, hay là đây các cụ nhỉ
Em nhớ hồi xưa đã đọc trên báo giấy về lịch sử của thương hiệu BaTa, Em nhớ ko nhầm đó là tên của người sáng lập ra loại giày vải này ( ông lấy tên mình làm thương hiệu ), loại giày vải này cùng thương hiệu phát triển tốt đến mức sau này cứ giày vải là người ta lại gọi là giày BaTa ( dù ko mang thuơng hiệu BaTa ).vd:giày BaTa Thượng Đình của Hn.Giống như trong Nam quen gọi các loại xe gắn máy đều là xe HonDa vậy!Chốt lại em nghĩ là từ mượn đúng với tiêu chí của bác chủ thớt, hiềm nỗi bác chủ thớt lại chỉ áp dụng với tiếng Anh, Pháp, Nga thôi.Ông BaTa thì ở Séc chẳng biết có đc ko?:))
 
Chỉnh sửa cuối:

laicanthan

Xe container
Biển số
OF-84069
Ngày cấp bằng
29/1/11
Số km
8,634
Động cơ
498,076 Mã lực
Em nhớ hồi xưa đã đọc trên báo giấy về lịch sử của thương hiệu BaTa, Em nhớ ko nhầm đó là tên của người sáng lập ra loại giày vải này ( ông lấy tên mình làm thương hiệu ), loại giày vải này cùng thương hiệu phát triển tốt đến mức sau này cứ giày vải là người ta lại gọi là giày BaTa ( dù ko mang thuơng hiệu BaTa ).vd:giày BaTa Thượng Đình của Hn.Giống như trong Nam quen gọi các loại xe gắn máy đều là xe HonDa vậy!Chốt lại em nghĩ là từ mượn đúng với tiêu chí của bác chủ thớt, hiềm nỗi bác chủ thớt lại chỉ áp dụng với tiếng Anh, Pháp, Nga thôi.Ông BaTa thì ở Séc chẳng biết có đc ko?:))
Em đang tìm hiểu, vì hồi xưa khi Tiệp khắc còn là một nước CS thì có giúp Việt nam rất nhiều. Có thể thuơng hiệu này là của bạn mang sang giúp ta phát triển ngành giầy hồi đó :-?
 

Thienphu

Xe tải
Biển số
OF-6539
Ngày cấp bằng
30/6/07
Số km
239
Động cơ
544,660 Mã lực
Em đang tìm hiểu, vì hồi xưa khi Tiệp khắc còn là một nước CS thì có giúp Việt nam rất nhiều. Có thể thuơng hiệu này là của bạn mang sang giúp ta phát triển ngành giầy hồi đó :-?
Em thì nghĩ như bài báo em đã đọc, nó phổ biến đến mức "cứ giày vải là gọi giày BaTa" :P
http://en.wikipedia.org/wiki/Bata_Shoes
Bata Shoes là một công ty giày tư nhân lớn ở Bermuda nhưng hiện tại trụ sở chính được đặt tại Lausanne, Thụy Sĩ, điều hành ba đơn vị kinh doanh toàn cầu – Bata Metro Markets, Bata Emerging Markets and Bata Branded Business. Wikipedia
Nhà sáng lập: Tomáš Baťa
Thành lập: Năm 1894, Zlín, Cộng hòa Séc
Giám đốc điều hành: Thomas George Bata
 

laicanthan

Xe container
Biển số
OF-84069
Ngày cấp bằng
29/1/11
Số km
8,634
Động cơ
498,076 Mã lực
Em thì nghĩ như bài báo em đã đọc, nó phổ biến đến mức "cứ giày vải là gọi giày BaTa" :P
http://en.wikipedia.org/wiki/Bata_Shoes
Bata Shoes là một công ty giày tư nhân lớn ở Bermuda nhưng hiện tại trụ sở chính được đặt tại Lausanne, Thụy Sĩ, điều hành ba đơn vị kinh doanh toàn cầu – Bata Metro Markets, Bata Emerging Markets and Bata Branded Business. Wikipedia
Nhà sáng lập: Tomáš Baťa
Thành lập: Năm 1894, Zlín, Cộng hòa Séc
Giám đốc điều hành: Thomas George Bata
Bên Sec dân tình thì chỉ gọi đúngtên Bata khi đi đúng đôi giầy mang nhãn hiệu Bata thôi, khác với nhà mình là cứ giầy vải là gọi Ba ta nên từ này cho vào thớt này là hợp cụ nhỉ :))
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top