- Biển số
- OF-214
- Ngày cấp bằng
- 10/6/06
- Số km
- 23,503
- Động cơ
- 737,560 Mã lực
- Nơi ở
- Bơ Vơ Club
- Website
- www.facebook.com
Góp ý tẹo: Cụ xe ngựa nên sắp xếp các từ theo vần, mỗi vần 1 post.
Kiến thức của Bụp thật đáng nể, quả thật là một cây súp-(von tơ)Từ này bắt nguồn từ tác phẩm Sans famille của tác giả Hector Marlot người Pháp. Cuốn này được dịch giả Hà Mai ANh dịch, lấy tên là Vô gia đình, còn dịch giả Huỳnh Lý dịch lấy tên là Không gia đình.
Cá nhân em thích bản dịch của Huỳnh Lý hơn. Văn phong thoát ý và dùng từ đắt hơn.
VD: Đoạn Rémi tỉnh lại sau khi bị lạnh trước cửa nhà bác Aquin và cậu chén hết rất nhanh 1 đĩa súp. Và đây là nhận xét của ông Aquin do Hà Mai Anh dịch: "ái chà, cậu bé của tôi, ông làm vườn nói, ăn gọn nhỉ."
Huỳnh Lý dịch: "Ái chà, cậu quả là một cây súp - Bác làm vườn nói."
Ter nghĩa là lặp lạ Cụ à. VD một căn nhà sau đó trên miếng đất đó tách làm 2 thì căn mới người ta dùng Ter hoặc Bis nghĩa là kế tiếp để khỏi ảnh hưởng đến trật tự đã có của số nhà. Chứ không phải Xẹc để oánh số nhà trong hẻm.- Những từ màu xanh đã có Cụ nhé.
- Những từ màu tím, em sẽ cập nhật & bổ sung vào post #03 - #26
- Những từ màu xanh lá cây em không rõ lắm, ngoài Bắc nói gạch chéo, trong Nam hay nói là Sẹc. Đê Bơ là j hở Cụ
- ứ [/COLOR]
Vần L: em bổ xung từ lít- litre (đơn vị đo lường) !
Em đã cập nhật rồi nhé. Cám ơn 2 CụPác-panh/pa-panh/ba-banh (gạch) : parpaing
Cụ ơi, em không biết BRAVO có phiên âm ra không? Trước xem phim Ván Bài Lật Ngửa hay X30 phá lưới j đó thì thấy kế hoạch Bravo (đảo chính) họ giữ nguyên gốc từVần B thêm Bờ ra vô: Bravo!
Những từ màu xanh em đã cập nhật vào phần (S).- Cụ minhchi có từ Xen-xơ em xác nhận nó là cảm biến (mắt thần) hay là Sensor / sensour ạ.
- Nhân tiện cụ nào check hộ cháu xem Maillechort đúng là Dây may-so không?
- Cái đe có phải là cái Dèrre không?
- Từ kỹ thuật thì có một từ liên quan nữa mà bọn em hay gọi là Sô-le-noi = Solenoid là cái van điện từ
ạ.
- Lope: là lốp bóng qua đầu, tennis / bóng đá hay dùng
- Constant: là hằng số trong toán học đấy ạ, toán cấp 3
Cám ơn Cụ DVG. Em đã cập nhật & ghi nick Cụ rồi nhéE cầm đèn chạy trước cụ Thông
Trượt băng nó chỉ có 1 động từ đó là Patiner = trượt băng nghĩa rộng của nó là trượt nên ngày xưa xe đi vào bùn lấy rồ ga mà bánh trượt quay tại chỗ người ta hay nói ban ti nê ..
Cụ ơi,Từ kiwi là i xì nguyên đó bác chủ ạ!
Và chắc bác chủ thớt thế hệ 7x thì ko thể ko biết loại xi đánh giày thuơng hiệu này.
Ngày trước thời bao cấp nhà không có bình nóng lạnh, một lần ông Cụ thân sinh ra em nói cơ quan thanh lý cái bình “sô panh” hay “xô banh” j đó, loại bình 100l của Nga cắm điện một phát đèn trong nhà chỉ còn le lói như đom đóm.Khách nghe toàn ôm bụng cười vì mới sáng ra đã muốn thả bom (bombe) với lại mơi khách tắm (bain)
Em sửa rồi Cụ ơi. Trước em cứ để mỗi post bắt đầu bằng 20 từ rồi các Cụ bổ sung sẽ kéo dài ra thêm nhìn cho nó ra dáng phân lô quy hoạch.Góp ý tẹo: Cụ xe ngựa nên sắp xếp các từ theo vần, mỗi vần 1 post.
Em nghĩ từ phê là cách nói gọn từ từ ép phê – Ví dụ, thuốc này nhẹ quá không đủ độ ép phê, rượu này nhẹ quá không đủ độ phê – Từ ép phê trong vần (E) Cụ Cattiensa đã sửaCó cái từ bê xê lết (Nhậu say bê xê lết...) các cụ xem từ gốc nó là gì nhỉ? Em chưa thấy trong mớ của cụ Hán
Tiện liên quan đến nhậu còn từ phê, có phải mượn từ đâu không ợ?
Gác xép - ???
Gôn (thủ gôn) – Goal ???
I tờ (trình độ thấp) – Elementary (élémentaire) ???
Kếp (chun kếp, bánh kếp) – Crêpe ???
Lanh tô (cục bê tông trần nhà) - ???
Lăng xê – Launch (Lancement) ???
Lò xo – (Ressort) ???
Luyn (dầu luyn) – L’huile ???
Ma mút (xấu như ma mút) – Mammoth ???
Ma tít (bả) – Mastic ???
Măng tô (áo khoách xòe) – Manteau ???
Mìn (đặt mìn) – Mine / Landmine ???
Mốc (mốc xì, mốc meo) – (Moisis) ???
Nháp – Draft ???
Nơ (thắt nơ) – (Noeud) ???
Ô doa (thùng tưới cây đầu phun nước kiểu hoa sen) – (Arrosoir) ???
Ô văng – (Auvent) ???
Pha (đèn pha) – Far ???
Pha (điện 1 pha, 3 pha) – Phase ???
Phanh – Frein ???
Phí, lệ phí – Fee ???
Pin (pin điện thoại) – (Pile) ???
Pô (chụp 1 pô ảnh) – (Pose) ???
Pu li (bánh xe) – Pulley ???
Quy lát (lên gân, lên quy lát) – (Culasse) ???
Ra lăng ti (chế độ chờ động cơ) – (Ralenti) ???
Ram (thếp giấy) – (Rame) ???
Ri đô (rèm) – (Rideau) ???
Rốp (váy dài) – (Robe) ???
Rơ le – (Relais) ???
Rơ moóc – (Remorque) ???
Sa tanh (vải, lụa) – (Satin) ???
Sắt xi (khung xe ô tô) – Chassis (Châssis) ???
Si mi li (vải si mi li) – (Similicuir) ???
So le (lệch) - ???
Ta pi (tấm ốp, che) – (Tapis) ???
Tăng (lều) – Tent ???
Tăng bo – (Transbordement) ???
Tếch (gỗ tếch) – Teak/ Teck ???
Tích (đánh dấu) – Tick ???
Tít (tiêu đề) – (Titre) ???
Tôn, mái tôn – Tole ???
Tông đơ – (Tondeuse) ???
Tua (vòng tua, tua băng) – (Tourner) ???
Tút (sửa sang, mông má, tút lại) – Touchez ???
Tuyn (màn) – (Tulle) ???
Cụ ơi,Cụ Xe làm nghề soạn từ điển à? E fun chút, các nhà ngôn ngữ học vào đây cũng choáng.
xì choét: stress đã cụ nào thêm chưa nhỉ?
Tông: tone
Cụ ơi, em mạn phép cho nó vào phần (G) nhé, em thấy gọi là gioăng nghe nó hợp hơnCháu thêm từ phần Z cho nó xôm:
Zoăng (trong zoăng phớt) = Joint
Sáng chủ nhật cháu chém tý cho vui:Em vừa dồn bài & quy hoạch lại các từ mỗi post một vần theo ý Cụ Thích Bụp từ post #03 - #27. Các Cụ chịu khó lội 3 page đầu rồi còm nhé. Em đặt chế độ mỗi page hiển thị 30 post nên cũng nhàn
Trong lúc dồn bài, em copy lại những từ còn dấu hỏi chấm từ A-Z, có từ chưa rõ viết đúng hay sai, có từ chưa có từ gốc. Các Cụ chủ nhật rảnh thì chém cho vui
Chủ thớt bẩu cụ chịu khó lội pages tý ạxe cam nhông (xe tải) camion
Cụ cẩn thận quá.Em cũng cám ơn các Cụ Sodiachinh, Minchi233, Cattiensa, Quên Mất Nick, Tựdo2808 , Jo9926, Tuan Dat, Giao Thông, Thích Là Bụp, Antheo_Noileo, Raklei, Tungle, Gà Tây, BG25, Lyhuong, Ddthoa, Thienphu, Hatinhquechoa, 4banhxequay, Ngao 5, Nấm Mỡ, No Nick, Lucky Car, Đường Bộ, Bommeo, Monalisa, Hanvenza, DVG, Mợ Lạc Lạc, Mợ ZynZyn, Mợ Agust Moon & nhiều Cụ Mợ khác nữa đã chỉnh sửa giúp em bài này
I tờ (trình độ thấp) – Elementary (élémentaire) ???
Em thử bắt chước ông VTP fun chútEm bổ sung ạ
"Bạc đồng [pardon] Me xừ [monsieur] có mà phát xê [l'anger] fâcher
Ách tăng [attende] moa [moi] rắc cồng tê [raconte] tú mà [tout de moi]" raconter tout
(Xin lỗi ông đừng giận dữ
Từ từ em sẽ nói cho ông ngay về em) Từ từ em sẽ khai hết , ha ha
------------------------------------------
Vì là tiếng "bồi" nên tất cả các động từ đều để nguyên thể (không chia theo ngôi)
Tạm dịchMa đam ZynZyn mi nhon, cúp pê đờ mi gạc sông , like ti gôn, păng sê, lay ơn, mi mô sa , like bar, đan sing van xi lô, sâm panh, sô cô la & xơ ri .
Me xư Thông a ma tơ, ga lăng, tông xuyệc tông, vét tông, ghi lê, sơ mi, păng ta lông , gu vang, măng gê bít tết, cặp bồ, mát xa . Me xư Thông cưa ma đam Zyn like ma đam Zyn công fo, no cọt xê, bi ki ni, nuy ô kê
Ma đam Zyn no like ma lanh, ma cô, ma cà bông, xăng pha mi Ma đam tăng sông & bem Me xư Thông
Phanh = FreinPhanh – Frein ???