[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

minhchi233

Xe điện
Biển số
OF-23752
Ngày cấp bằng
7/11/08
Số km
4,737
Động cơ
534,475 Mã lực
Đ ít cao: Discount (tiếng anh)
Áp phe: Affaire (ngày trước ngoài Bắc hay gọi là dân phe, con phe)
Công pho: Comfort (một thời xe simson hay được gọi là công pho)
Dóc: Joke (nói dóc, tán dóc)
Ê te: este
Tẹc: Ter (hay dùng trong đánh số nhà vd nhà 35 rồi đến 35 ter..)
In ốp sét: Offset
Đơ bê : (Gọi tắt) Deuxieme Bureau
 
Chỉnh sửa cuối:

TuDo2808

Xe container
Biển số
OF-202035
Ngày cấp bằng
14/7/13
Số km
5,649
Động cơ
369,006 Mã lực
Vần L: em bổ xung từ lít- litre (đơn vị đo lường) !
 
Chỉnh sửa cuối:

Luckyhn

Xe buýt
Biển số
OF-25770
Ngày cấp bằng
14/12/08
Số km
735
Động cơ
493,636 Mã lực
VTV là viết tắt của cái gì???[/QUOTE]

VẶN TO VÀO
 

4banhxequay

Xe điện
Biển số
OF-66588
Ngày cấp bằng
18/6/10
Số km
4,117
Động cơ
471,240 Mã lực
Vần Z
Zớt (thần) = ...
Ko hiểu cụ tự sưu tầm làm gì trong khi từ điển Việt Pháp bán ê hề ở hiệu sqasch có hết
 

Nấm mỡ

Xe điện
Biển số
OF-39127
Ngày cấp bằng
25/6/09
Số km
3,665
Động cơ
483,957 Mã lực
Nơi ở
Đi cả năm không tới Rốn Rùa
Pác-panh/pa-panh/ba-banh (gạch) : parpaing
Tnx cụ :-bd

Em lại hỏi tiếp: Từ "lèo" trong "nói một lèo" có phải xuất phát từ nhóm từ ngoại lai "cửu vạn-bát sách-chi chi" không các cụ? Và tiếng "lèo" trong "nước lèo" có khác biệt dư lào với từ "lèo" trước?
 

BG25

Xe điện
Biển số
OF-116217
Ngày cấp bằng
10/10/11
Số km
2,264
Động cơ
395,549 Mã lực
Nơi ở
Việt Nam thôi
Những từ trên em đã cập nhật từ page #03 - #26.



2 từ này em không hiểu lắm, em chờ các Cụ tiếng Pháp xịn vào làm rõ hơn Cụ nhé
Giờ em mới để ý,
- Lope: là lốp bóng qua đầu, tennis / bóng đá hay dùng
- Constant: là hằng số trong toán học đấy ạ, toán cấp 3

- Nhân tiện cụ nào check hộ cháu xem Maillechort đúng là Dây may-so không?
- Cái đe có phải là cái Dèrre không?
 
Chỉnh sửa cuối:

GiaoThongTài khoản đã xác minh

Em vẫn hành quân...
Biển số
OF-29
Ngày cấp bằng
22/5/06
Số km
16,106
Động cơ
843,322 Mã lực
Nơi ở
Đông dược Phú Hà
Website
www.duocphuha.com
Vần Z
Zớt (thần) = ...
Ko hiểu cụ tự sưu tầm làm gì trong khi từ điển Việt Pháp bán ê hề ở hiệu sqasch có hết
Thú vui và sở thích của cụ ấy ấy mà.

Thỉnh thoảng có dịp ôn lại từ, tra từ điển và học từ mới cũng hay.
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,414
Động cơ
464,550 Mã lực
Cặp rằng.
Ma trắc
Board (mạch điện tử)
Men bo: Mainboard
Ra đi ô: Radio
Tắc te : Starte (VD như con chuột trong bóng đèn neon)
Rốc két: Roquette
Sơ vin : Civil (ngày xưa mặc áo cắm hùng hay gọi là sơ-vil, chắc để phân biệt với đồ lính)
Canh ki na: Cinchona (cây canh kí na)
Sô lô: solo


Hô lê manh ( Bộ đội Cụ Hồ bác nào cũng thuộc): Haut les main!
A lê hấp! : Aller hop!


Cô sông: Cochon
Phim cô sông: phim X
(Lính) dõng : Region???
Nhà đoan: Douane


Lít đờ : (laeder)
Sen sơ: sensor
Những từ màu xanh đã có hoặc đã cập nhật bổ sung từ post #03 - #26
Những từ màu tím em nghĩ là bộ đội gặp lính Pháp mới hô như thế - chứ công an bắt gián điệp thì vẫn hô GIƠ TAY LÊN. :-o
Những từ màu xanh lá cây có phổ biến không Cụ :-/ Em thấy hay gọi là phim con heo hơn Nhà đoan là nhà j, em nghe quen quá mà không nhớ ra :-/
Những từ màu đỏ em chưa thấy phiên âm, Cụ xác nhận lại nhé :D


Em xin bổ sung vần K ki-wi ( quả kiwi, chim kiwi ).New zealand nói tiếng Anh là chủ yếu nên quả kiwi em nghĩ chấp nhận đc!
Vần O :oóc-gan ( đàn ) :organ
Từ màu xanh em đã bổ sung cập nhật
Từ màu đỏ em không biết là từ mượn nguyên gốc hay phiên âm :-/

A-lô-xô : À l'assaut
=D> =D> =D> Em gọi các Cụ khác a lô xô hắt rượu vào Cụ bây giờ :))

Có cụ nào hay cặp bồ thì e có từ COUPLE nhé :D
Cặp bồ có rồi, ở phần (C) Cụ nhé :D

- Sing-gum cháu nghĩ là Chewing gum
- Đánh tín hiệu moóc-xơ = Morse
- Măng-gan = Mangan
- Quy-lát là cái nắp quy-lát = cullasse trên động cơ
- Các nốt nhạc đồ rê mi pha son la si = do ré mi fa sol la si


- Lăng-xê cháu nghĩ là Lancée mới đúng
- Âm thanh nổi Sít-te-re-ô = stereo
Những từ màu xanh em đã cập nhật hoặc đã có từ post #03 - #26, Cụ xem lại giúp nhé.
Những từ màu đỏ, em cũng chưa chắc lắm. Em sẽ chỉnh lại sau :)
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,414
Động cơ
464,550 Mã lực
Áp phe: Affaire (ngày trước ngoài Bắc hay gọi là dân phe, con phe)
Ê te: este
In ốp sét: Offset


Đ ít cao: Discount (tiếng anh)

Công pho: Comfort (một thời xe simson hay được gọi là công pho)
Dóc: Joke (nói dóc, tán dóc)


Tẹc: Ter (hay dùng trong đánh số nhà vd nhà 35 rồi đến 35 ter..)
Đơ bê : (Gọi tắt) Deuxieme Bureau
- Những từ màu xanh đã có Cụ nhé.
- Những từ màu tím, em sẽ cập nhật & bổ sung vào post #03 - #26
- Những từ màu xanh lá cây em không rõ lắm, ngoài Bắc nói gạch chéo, trong Nam hay nói là Sẹc. Đê Bơ là j hở Cụ :-/
- Từ màu đỏ không phải phiên âm ra tiếng Việt, nếu phiên âm ra thì phải gọi là gầm cao máy thoáng :))

Vần Z
Zớt (thần) = ...
Ko hiểu cụ tự sưu tầm làm gì trong khi từ điển Việt Pháp bán ê hề ở hiệu sqasch có hết
Cụ ơi, vẫn biết như thế nhưng từ điển thì mấy chục ngàn từ, đâu phải từ nào cũng đồng hóa sang tiếng Việt đâu - nên mới có câu tếu "Moi đưa mông toa xoa, no - mông moa moa xoa" chứ :))
 

BG25

Xe điện
Biển số
OF-116217
Ngày cấp bằng
10/10/11
Số km
2,264
Động cơ
395,549 Mã lực
Nơi ở
Việt Nam thôi
-
- Những từ màu xanh lá cây em không rõ lắm, ngoài Bắc nói gạch chéo, trong Nam hay nói là Sẹc.
- Cụ ơi miền nam gọi là Xuyệc nhé, em nghĩ nó là Sur, ví dụ 24/7 miền nam đọc là hai tư xuyệc bảy.
- Cụ minhchi có từ Xen-xơ em xác nhận nó là cảm biến (mắt thần) hay là Sensor / sensour ạ.
- Từ kỹ thuật thì có một từ liên quan nữa mà bọn em hay gọi là Sô-le-noi = Solenoid là cái van điện từ ạ.
 

Nấm mỡ

Xe điện
Biển số
OF-39127
Ngày cấp bằng
25/6/09
Số km
3,665
Động cơ
483,957 Mã lực
Nơi ở
Đi cả năm không tới Rốn Rùa
- Cụ ơi miền nam gọi là Xuyệc nhé, em nghĩ nó là Sur, ví dụ 24/7 miền nam đọc là hai tư xuyệc bảy.
Không phải cụ ơi, miền Nam cái slash này được gọi là Xẹc.
Xuyệc với Xú (Xúc) của cụ làm em nhớ cái máy biến áp hồi bao cấp, người gọi là Xuyệc Vôn Tơ, người gọi là Xú Vôn Tơ. Chẳng biết có phải gọi theo hai chiều khác nhau không kiểu sur/sous không.
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,414
Động cơ
464,550 Mã lực
Cặp lồng của cụ là gamelle. Để đảm bảo từ chính xác, cụ lấy từ gốc Pháp này đưa vào search Hình ảnh, nếu hình ảnh đúng là OK.
Cụ Giao Thông ơi, ngày trước xem múa ba lê hay trượt băng em hay nghe từ "động tác pan ti mo hay là ban ti mo" j đó là động tác xoay người, giờ tra google nát cả ra mà không thấy :-B
Cụ hay Cụ nào biết từ này không :-/
 

GiaoThongTài khoản đã xác minh

Em vẫn hành quân...
Biển số
OF-29
Ngày cấp bằng
22/5/06
Số km
16,106
Động cơ
843,322 Mã lực
Nơi ở
Đông dược Phú Hà
Website
www.duocphuha.com
Trong máy tính, dâu gạch chéo (/) được gọi là slash.
 

GiaoThongTài khoản đã xác minh

Em vẫn hành quân...
Biển số
OF-29
Ngày cấp bằng
22/5/06
Số km
16,106
Động cơ
843,322 Mã lực
Nơi ở
Đông dược Phú Hà
Website
www.duocphuha.com
Không phải cụ ơi, miền Nam cái slash này được gọi là Xẹc.
Xuyệc với Xú (Xúc) của cụ làm em nhớ cái máy biến áp hồi bao cấp, người gọi là Xuyệc Vôn Tơ, người gọi là Xú Vôn Tơ. Chẳng biết có phải gọi theo hai chiều khác nhau không kiểu sur/sous không.
Nhà em lại gọi là suýp von tơ :))

Cụ Xe ngựa đợi em hỏi anh Gúc nhé
 

DVG

Xe điện
Biển số
OF-51870
Ngày cấp bằng
30/11/09
Số km
3,899
Động cơ
490,329 Mã lực
Nơi ở
Somewhere on the earth
Cụ Giao Thông ơi, ngày trước xem múa ba lê hay trượt băng em hay nghe từ "động tác pan ti mo hay là ban ti mo" j đó là động tác xoay người, giờ tra google nát cả ra mà không thấy :-B
Cụ hay Cụ nào biết từ này không :-/
E cầm đèn chạy trước cụ Thông ;)
Trượt băng nó chỉ có 1 động từ đó là Patiner = trượt băng nghĩa rộng của nó là trượt nên ngày xưa xe đi vào bùn lấy rồ ga mà bánh trượt quay tại chỗ người ta hay nói ban ti nê :D. Và 1 danh từ: Patinoir = bãi trượt băng, sân trượt băng.
 

dtrung

Xe điện
Biển số
OF-8577
Ngày cấp bằng
20/8/07
Số km
2,955
Động cơ
582,403 Mã lực
Hôm nay vừa đi thăm nhà có em bé về, nhớ ra từ "bỉm". Em nghĩ từ này tiếng Việt xưa chắc không có, không biết nguồn gốc từ đâu.
 
Chỉnh sửa cuối:

Nấm mỡ

Xe điện
Biển số
OF-39127
Ngày cấp bằng
25/6/09
Số km
3,665
Động cơ
483,957 Mã lực
Nơi ở
Đi cả năm không tới Rốn Rùa
E cầm đèn chạy trước cụ Thông ;)
Trượt băng nó chỉ có 1 động từ đó là Patiner = trượt băng nghĩa rộng của nó là trượt nên ngày xưa xe đi vào bùn lấy rồ ga mà bánh trượt quay tại chỗ người ta hay nói ban ti nê :D. Và 1 danh từ: Patinoir = bãi trượt băng, sân trượt băng.
Pa ti nê cụ quá chuẫn :D
Pa ti noa hình dư thiếu ơ hay ơ étxì gì đấy (anh Gúc bảo em thế :D)
 

luot_song

Xe container
Biển số
OF-65216
Ngày cấp bằng
29/5/10
Số km
5,493
Động cơ
481,018 Mã lực
ci nê - cinemar
áp to mat - automatic
Cờ lê
Mỏ lết
xăng đan- sandal
ốp lếp- ommlette
....
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top