[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

Ga Tay

Xe tăng
Biển số
OF-13840
Ngày cấp bằng
10/3/08
Số km
1,277
Động cơ
531,607 Mã lực
Nơi ở
Bay lượn suốt
Em thấy chưa có từ Công xéc tô-Concerto và Xô nát-Sonate.
Cảm ơn cụ Sodiachinh và Cattiensa về tocchis nhé.
Cụ chủ thớt sửa hộ em từ Sérom (huyết thanh) thành Sérum với.
 
Chỉnh sửa cuối:

Catmatpat

Xe điện
Biển số
OF-87115
Ngày cấp bằng
1/3/11
Số km
3,328
Động cơ
440,721 Mã lực
Nơi ở
Hầm Rượu
Em có làm như vậy mà Cụ :-ss:-ss:-ss
Nếu Cụ xem lại những post #1508, 1509 thì sẽ thấy em rất cặn kẽ, từ nào để các Cụ chém thêm em tách riêng, post #1522 từ nào em đã cập nhật bổ sung em cũng tách riêng. Có thể do đã qua 8 pages rồi & Cụ không có thời gian đọc hết nên mắng em X_X X_X

@ các Cụ,
Ở post #1588, 1589 & 1590 em đã phân trần với các Cụ rồi [-O<[-O<
- Do em đang ở chỗ làm nên không chém được thoải mái như các Cụ ở nhà, chỉ lúc nào ra chỗ hút thuốc mới cầm iphone chém thôi :!!
- Vì lý do không muốn spam rác nên em không quote lại mỗi còm 1 post. Do đó những lúc có thể, em dành trả lời những còm NÓNG trước :D
- Đặc biệt là giao diện OF mobile bị lỗi như hôm nay thì việc này thực sự khó khăn hơn ~X(~X(

Các Cụ thông cảm cho em nhé, tối & khuya về em mới theo các Cụ được :-??
Em thấy lão phải ghi rõ nữa luôn, đề xuất: Xe Ngựa những từ lão tìm ra (b)
 

minhchi233

Xe điện
Biển số
OF-23752
Ngày cấp bằng
7/11/08
Số km
4,195
Động cơ
534,475 Mã lực
Cu - lông: Coulomb (điện tích), đám mây Cu - lông (mây tích điện)
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Em thấy lão phải ghi rõ nữa luôn, đề xuất: Xe Ngựa những từ lão tìm ra (b)
2 bàn tay mới tạo nên tiếng vỗ Cụ ơi :-bd
Em nhặt nhạnh chơi chơi nhưng những từ em nhặt có chuẩn 100% đâu, thớt này vui vì được các Cụ vào chém & nhờ các Cụ chém mà em học thêm được nhiều :bz

(Hôm nay em lội 20 pages. Em đang chuẩn bị post phản biện trước, post từ cập nhật sau. Chắc phải 2h sáng mới xong :D)
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
BG25
- Mi-crô = Microphone (F)
Cụ Hán sửa giúp cháu là Bavure (F) - Bỏ Baviere, còn tiếng Anh nó là Burr âm không thấy liên quan gì đến Ba-via.
Từ “Mi cờ rô” trong vần (M) có rồi Cụ ạ. Từ “Ba via” em sẽ sửa theo như Cụ gợi ý rồi ủn lên OF sau :)

Cattiensa
Bút- sông: bouchon ( Nút bịt) Danh từ, không có "S" trừ trường hợp số nhiều
Vâng, mấy chữ Lão chỉnh em sẽ sửa :DMerci Monsieur Cát (b)

Đường Bộ:
Ca rô (careaux)
Phéc mơ tuya (Fermeture) (khóa kéo)
pô pơ lin (popeline),
Poóc ba ga (port bagage?)


Miền Nam, Vi ta min E các cụ mợ toàn gọi là Vi ta min Ơ, tức là chữ E đọc theo âm Pháp đấy ạ.
Lam (dao lam, dao cạo) - Lame (F) - Còn gọi là Manh xờ lam nữa cụ ạ.
Cụ làm cho nhà cháu nhớ đến con Ét Te (Esther?)
Cụ Xe ngựa nhớ cập nhật các từ vào danh sách ở các trang đầu, để nhà cháu rà cho tiện, đỡ cụ phải đọc những cái trùng lắp ạ.
- 4 từ đầu tiên màu này đã có rồi Cụ nhé.
- Vi ta min E = Vi ta min Ơ do khẩu ngữ vùng miền tạo ra âm đọc khác nhau. Vậy tạm thời em chưa đưa vào Cụ nhé. Ví dụ như hôm qua Cụ Sodiachinh gợi ý từ Dô kề ~ Giô kề, Cụ cũng nói tùy ý có thể đưa vào vần (D) hoặc (G)
- Con Ét te thì chỉ được nhắc đến qua âm nói chứ không Việt hóa ra thành chữ viết Cụ ạ. Ví dụ như “A lô xô được viết lại của A ‘assaut” thì hợp lý Cụ ạ.
- Cụ UAZ đã dồn bài về các post #03 - #27, mỗi post cho một vần theo thứ tự Alphabet. Cụ cứ duyệt trước 3 trang đầu giúp em nhé. Cám ơn Cụ (b)

Gà Tây
Cụ chủ thớt sửa hộ em từ Sérom (huyết thanh) thành Sérum với.
Vâng, em sẽ sửa rồi ủn lên sau Cụ nhé :)

Giao Thông
Ma trận (trong toán, từ này sau khi thấy cả A và P đều giống nhau thì em đồ rằng không phải Hán Viêt) - matrice (F) matrix (E)
Cụ Giao Thông ơi.
Em thấy phát âm “Ma trận với Matrice” khác nhau quá, không đồng âm tuy là đồng nghĩa. Từ đầu thớt đến giờ mình vẫn chọn những từ “đồng âm, đồng nghĩa nhưng khác cách viết” Ví dụ như “Ép phê ~ Effet”. Do đó em lưu từ này lại mà chưa đưa lên :-??

Hong.viwaco
Các cụ chém giúp em từ Mếch: phụ kiện dùng trong ngành may!
Từ Tiếng Nhật được Việt hóa Samurai, Sakura, Sashimi
Cụ ơi,
Khi nào Cụ tìm được từ “Mếch” thì Cụ post vào đây nhé 8->
Còn ý định ban đầu là sưu tầm những từ gốc Anh & Pháp thôi, sau này Cụ Thích Bụp gợi ý thêm cả từ tiếng Nga nữa vì nó cũng đồng âm đồng nghĩa.
Những từ tiếng Nhật em không thể viết từ gốc vì máy không có phông chữ tiếng Nhật :-??

Minhchi233
Tà - lọt: Lính hầu, sỹ quan hầu cận.. Cụ nào tìm giúp cháu từ gốc với
La- canh:Cụ Bụp tìm giùm từ gốn nhá,


Ba-lô: Ballot
Sắc: sac (cái túi), ngày trước vẫn hay gọi cái ví, túi có quai của các cô các chị là cái sắc.
Pa ti nê: Xe bị lầy ( Patiner) trơn trượt


Cỏ-vê: Corvee
Dấu cô rét tiếng anh Correct
Cọp dê: Copier (sao chép)
- 2 từ đầu tiên màu này chưa có từ gốc, Cụ tìm tiếp nhé.
- 3 từ tiếp theo màu này đã có rồi. Riêng từ “Sắc ~ Sac” em đưa vào phần (X) – “Xắc”, lý do vì âm “Sắc” nghe như “Sắc bén, sắc sảo, sắc nét” – phần này chủ quan em nhận thấy thế.
- Từ “Cỏ vê” là cây cỏ hay là j hả cụ :-/
- Từ “Dấu cô rét” ý Cụ là con dấu để đóng trên văn bản phải không? Hay là ký tự “Vê so le” như thế này “√” :-/
- Từ “Cọp dê” nghe lạ quá, liệu có phải là “Cọp pê” không Cụ :-/

@ các Cụ,
Những từ các Cụ đã đưa lên từ post #1501 - #1607 mà em không liệt kê ở trên là những từ em đang cập nhật nhé. Em sửa trên file excel trước rồi mới đưa lên OF sau.
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Các Cụ,

Em vừa lội 20 pages & chỉnh sửa, bổ sung những từ sau đây lên các post #03 -#27 nhé. Nếu em sai sót thiếu từ nào các Cụ nhắc giúp. Cám ơn các Cụ
:-bd>:D<

Không biết Cụ BG25 hôm qua bị giàn thiên lý đổ đè lên bụng hay sao mà hôm nay phọt ra kinh quá =D> :-bd \m/

BG25
A-na-lốc = Analog
Bạt = Baht Thái
Cô-pếch = Kopeck Liên Xô (?)
Cờ-lo-xít = Cloxide - Các cụ bị Tào Tháo tẩn thì đã có bửu bối này.
Cua-ron = Krone/Krona Thụy Điển
Đa-núp = Sông Danube Châu Âu
Fe-rít / Phe-rít = Ferrite (F)
Kíp = Kip Lào
Lắc-xê = Glacer (F) - Ướp lạnh.
Lia = Lire Ý
Lô-ga-rít = Logarithme
Mao-ít = Maoiste / Maoisme (F) - Chủ nghĩa Mao
Man = Mal - dở hơi.
Mắc-ma = Magma (F) - Loại đá từ núi lửa phun trào.
Măng-sơ = Manche (F) - Eo biển giữa Anh & Pháp
Mê-la-min = Mélamine - Có vụ scandal nổi tiếng về chất hóa học này từ khựa
Méga : Cháu thấy có Kilo thì phải có Mega như Mégawatt, Mégavolt, Mégaton...
Mi-crông = Micron (F) - Đơn vị đo (Siêu nhỏ)
Mô-nô-ray = Monorail cụ đã đồng ý ở #1096 rồi nhé, nhà cháu được cái thù lâu nhớ dai
Na-nô = Nano - Đơn vị đo siêu nhỏ, ngày nay có thêm công nghệ Nano
Nin = Nille - Sông Nin Ai Cập
Nin-ja = Ninja
Nu-clê-ô-tít = Nucleótide (F) - Theo anh Gúc: "Axit Nu clê ô tít là hợp chất ni tơ không chứa
Oong đơ nhé. (un - một, deux - hai).
Ô-pê-ra = Opéra (F) - Nhạc kịch
Phrăng = Franc Pháp, Thụy Sỹ
Ru-pi = Roupie Ấn Độ (Hình như cả Indo)
Sen = Sông Seine Pháp
Su-mô = Sumo (J) - Môn võ Nhật Bản
Tuy-nen = Tunnel
Vôn-ga = Sông Volga Liên Xô
Cattiensa
La két (vợt bóng bàn) - Raquette
Đường Bộ
Đờ mi xê dông (demi saison)
Gà Tây
Công xéc tô-Concerto
Sô nát-Sonate.
Cụ Gà Tây gợi ý từ “Xô nát” nhưng em xin sửa lại thành “Sô nát” & đưa vào vần (S) nhé, vì em google thì kết quả “Sô nát” nhiều hơn “Xô nát” hàng trăm lần.:-B

Giao Thông
Ma-bùn (bần tiện) - maboul (F)
Hong.viwaco
Ami ( người yêu) Amie
Man-tu: Mantoux (F, E). thử phản ứng bệnh Lao Phổi
Mol: Mol (F,E)là đơn vị đo khối lượng trong hóa học
Minhchi233
Bô ( bô trai) Beau : đẹp
Ca-rê: Carre ( ngày xưa có kiểu tóc ca-rê, nghĩa là vuông)
Cơ : Queue (Cái cơ billard), (nghĩa đúng là cái đuôi)
Cu - lông: Coulomb (điện tích), đám mây Cu - lông (mây tích điện)
Lạc-xoong: a la Solde
Loong -toong: Chân sai vặt - Planto
Sodiachinh
Cô-dắc (người Cô-dắc) = Cosaque (F)
Cô-ti-nhê = Cotiser
Dết (túi) = musette (F)
Lăng chữa cháy, lăng cứu hỏa - Lance à incendie
Men-sê-vích = mencheviks (F)
Pê-ri-xoa/pê-rít-xoa (thuyền) = périssoire (F)
Phơi-ơ-tông (tiểu thuyết dài kỳ đăng trên báo/tạp chí) = feuilleton (F)
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Em hỏi các Cụ, đặc biệt các Cụ đang ở Sài Gòn, có Cụ nào đi ăn nhà hàng & ăn món chuối đốt, kem đốt, món bánh crepe đốt, món bò sốt tiêu rượu đốt rượu cognac mà người ta hay gọi là Flam bê không ạ :-/







 

GiaoThongTài khoản đã xác minh

Em vẫn hành quân...
Biển số
OF-29
Ngày cấp bằng
22/5/06
Số km
15,745
Động cơ
842,949 Mã lực
Nơi ở
Đông dược Phú Hà
Website
www.duocphuha.com

minhchi233

Xe điện
Biển số
OF-23752
Ngày cấp bằng
7/11/08
Số km
4,195
Động cơ
534,475 Mã lực
Đúp-pê hiện tương động cơ bị bó máy. Đã có chưa Cụ?
 
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
23,652
Động cơ
736,580 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com

Từ “Bò lạc (Con bớp) = Beouf không nhận được sự ủng hộ của các Cụ khác, hơn nữa “Beouf” mang nghĩa thịt bò nên em không liệt kê vào :-??


Em Vote 1 phiếu cho từ này.

Gái mại dâm hay còn gọi là gái điếm, hàng... chia thành nhiều loại:

Cô đào rượu: Nơi hát cô đầu, tức hát ả đào có khi được dùng trá hình làm nơi bán dâm vào đầu TK XX. Những ca nhi loại này được gọi là cô đào rượu để phân biệt với cô đào hát. Xem kiếm hiệp hay thấy quả "bán nghệ không bán thân"
Gái lầu xanh, kỹ nữ: Các em hàng này được được chủ chứa cho đóng quân cố định tại nhà chứa, nhà thổ, thanh lâu. Có khách đến thì đưa ra tiếp.
Gái gọi: Một số em cắm số điện tại các nhà hàng, khách sạn hoặc chủ chứa, môi giới... Khi khứa có nhu cầu thì sẽ gọi điện đến phục vụ.
Bò lạc: Những em đứng đường ăn sương vào ban đêm được gọi là "bò lạc". Bò trong tiếng Pháp là "La Boeuf" nên các em đứng đường còn có Nickname là Bớp. Từ này xuất hiện đầu tiên ở Hà Nội những năm Pháp chiếm đóng.
Cụ nào người miền Trung thì chắc chắn biết thêm 1 tên gọi khác của các em hàng: Phạch.:))

Nói đến các em hàng, ko thể ko nói đến đội ngũ Ma cô.:)) Từ này em chả biết gốc từ đâu nhưng trong tiếng Anh và Pháp đều gọi là Pander.
 

minhchi233

Xe điện
Biển số
OF-23752
Ngày cấp bằng
7/11/08
Số km
4,195
Động cơ
534,475 Mã lực
Eim xin hỏi cụ Bụp là phò có phải là cách gọi biến thể của beouf không ạ?
À,Cụ tìm giúp cháu từ La -canh chưa? nghe có vẻ tiếng Tây rồi. Hay là thuần Việt hử Cụ?
 
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
23,652
Động cơ
736,580 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com
Eim xin hỏi cụ Bụp là phò có phải là cách gọi biến thể của beouf không ạ?
À,Cụ tìm giúp cháu từ La -canh chưa? nghe có vẻ tiếng Tây rồi. Hay là thuần Việt hử Cụ?
Sorry cụ, em quên mất từ này.

La canh có nghĩa là đáy tàu, sàn dưới cùng của tàu có thể đi lại được gọi là sàn la canh, dưới sàn này gọi là la canh. Nước ròi rỉ từ các nơi chảy xuống đáy tàu gọi là nước la canh, nước này dồn về các hố la canh để bơm vào két chứa nước la canh để xử lý.
Nếu em nhớ không nhầm thì từ sàn la canh bắt nguồn từ cụm từ "Fond de cale" (Phông đờ canh), các cụ nhà mình gọi tắt là La Canh, nước la canh trong tiênmgd Phám là "Eau de Cale".:))
Tiếng Anh cvà Nga ở đây chả liên quan gì vì TA là Bilge, các bạn Nga gọi là скула.

Còn từ Phò thì em nghĩ là từ Thuần Việt vì nghĩa chính của nó là "Dở" (Tính từ mang nghĩa không tốt, kém chất lượng). Nghĩa thứ 2 là Gái mại dâm (Danh từ)
VD: Cái xe này phò bỏ mẹ. Đồ phò sắm làm giề?
 
Chỉnh sửa cuối:

sodiachinh

Xe buýt
Biển số
OF-93468
Ngày cấp bằng
29/4/11
Số km
670
Động cơ
408,550 Mã lực
Eim xin hỏi cụ Bụp là phò có phải là cách gọi biến thể của beouf không ạ?
À,Cụ tìm giúp cháu từ La -canh chưa? nghe có vẻ tiếng Tây rồi. Hay là thuần Việt hử Cụ?
la-canh (đáy tàu thủy/tàu biển) = cale (F)/bilge (E)
 

sodiachinh

Xe buýt
Biển số
OF-93468
Ngày cấp bằng
29/4/11
Số km
670
Động cơ
408,550 Mã lực
Em hỏi các Cụ, đặc biệt các Cụ đang ở Sài Gòn, có Cụ nào đi ăn nhà hàng & ăn món chuối đốt, kem đốt, món bánh crepe đốt, món bò sốt tiêu rượu đốt rượu cognac mà người ta hay gọi là Flam bê không ạ :-/
[ flambé ]
 

sodiachinh

Xe buýt
Biển số
OF-93468
Ngày cấp bằng
29/4/11
Số km
670
Động cơ
408,550 Mã lực
Đúp-pê hiện tương động cơ bị bó máy. Đã có chưa Cụ?
Không phải là [đúp-pê]
Rất nhiều người gọi nhầm hiện tượng này với các từ gọi nhầm [đúp-pê] [đúp-lê] [lúp-pê] ...

Từ Việt hóa ban đầu là [lúp-bê]
Đây là hiện tượng động cơ đốt trong bị nóng đột ngột và ngừng hoạt động, nguyên nhân chủ yếu là do hệ thống bôi trơn động cơ mất tác dụng. Vì vậy người Việt Nam gọi hiện tượng này là [lube] và Việt hóa thành [lúp-bê]

Từ Việt hóa [lúp-bê] này xuất hiện vào những năm 1960s tại Miền Nam Việt Nam, khi mà các hãng xe gắn máy bắt đầu thâm nhập vào thị trường (trước thời gian này thì người Việt chủ yếu đi lại bằng xe đạp)

lúp-bê = lube (E)
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top