[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

GiaoThongTài khoản đã xác minh

Em vẫn hành quân...
Biển số
OF-29
Ngày cấp bằng
22/5/06
Số km
15,743
Động cơ
842,889 Mã lực
Nơi ở
Đông dược Phú Hà
Website
www.duocphuha.com
GT = Giao k.hợp và Thông nòng
GT = Giang trọc (giang = sông; trọc = chắc là bờ sông không có tý bóng cây nào)
Em nghi cụ này là âm binh lắm.

À mà hình như đúng đây là account của ông anh em, hình như ông ấy bị hack nick, chắc phải lấy lại account này để làm trắng đen rõ ràng.
 

The Beatles

Xe buýt
Biển số
OF-22173
Ngày cấp bằng
9/10/08
Số km
770
Động cơ
503,010 Mã lực
Ăc, các cụ giỏi tiêngs pháp tra giúp nhé
Ghi đông
Cổ phốt
Moay ơ
Pê dan
Gá đờ bu
Gác đờ sen
Xích
Líp
và..
Xà phòng

gớm, lại còn các thứ tiếng khác nữa
Đại học
Hoa thịnh đốn
Hoa Kỳ
Tân Tây Lan
Nã Phá Luân
Thành cát tư hãn
Ông Lê Văn Nin (gọi tắt là Lê Nin)
Hát sờ Lơ (cầu thủ bóng đá của Đức nhé)

Có mà cóp nhặt cả ngày... quy đinh chuẩn là báo chí, văn bản phải viết phiên âm để dân đọc dược, phát âm gần chính xác nhất.
Ví dụ:
- Mát xờ cơ va
- IT thì phải đọc là I Tờ (hoặc là Ai Ti)
- ...
 

minhchi233

Xe điện
Biển số
OF-23752
Ngày cấp bằng
7/11/08
Số km
4,195
Động cơ
534,475 Mã lực
Trong Nam thời Chiến tranh cũng có một số từ Việt hóa từ tiếng Anh (Mỹ)
- Chain: Dây sên (dây xích xe đạp, xe máy)
- Key : Cái khi (Ngoài Bắc gọi theo tiếng Pháp là Clé - Cờ -lê)
- Belt : Dây beo ( ngoài Bắc gọi dây Curoa)
- Tole : Tôn
- pump: Bơm (Ngoài Bắc cũng gọi là bơm theo tiếng Pháp- Pumper)
- Charg: Sạc điện (Nạp điện)
- Valve : Van (Vanne)
- Essence (tiếng Pháp): Xăng (ngày xưa còn gọi ét-xăng)
 

The Beatles

Xe buýt
Biển số
OF-22173
Ngày cấp bằng
9/10/08
Số km
770
Động cơ
503,010 Mã lực
Em nghi cụ này là âm binh lắm.

À mà hình như đúng đây là account của ông anh em, hình như ông ấy bị hack nick, chắc phải lấy lại account này để làm trắng đen rõ ràng.
nếu nghi ngờ thì cứ Bem cho 1 phát (giết nhầm còn hơn bỏ sót)
 
Biển số
OF-143071
Ngày cấp bằng
23/5/12
Số km
10,011
Động cơ
459,416 Mã lực
Nơi ở
Ở đâu ý , em Quên rồi !
Cụ đố dễ quá cụ ấy chưa trả lời đây. G là viết tắt của từ Gỏi, ý là ăn sống. 9 là viết tắt của từ Chín. Sau khi ăn gỏi thì chín ==> xèo. =))
Đồ nghịch ngầm ! Em nói cái chi mợ cũng vặn em rứa ...chi bằng em nhai chewing gum vậy ! :D

Em nhớ hồi bé em hay nghe bà ngoại em (Sinh năm 1911) gọi cái thìa là cái CÙI-RÌA, sau phổ thông em học tiếng Pháp thì em đoán nó là cái CUILLÈRE.
Cái này chuẩn này ! Kụ chủ bổ xung cái này vào nhá ! Từ cái này , em suy ra cái súp lơ thì sao ợ ?
 

yourdalink

Xe container
Biển số
OF-11968
Ngày cấp bằng
8/12/07
Số km
6,900
Động cơ
594,229 Mã lực
Nơi ở
DACE
Thực ra tiếng Pháp và tiếng Anh có chung gốc tới 50%, bây h nhiều từ bảo là gốc là Anh, Pháp, thậm chí có cụ còn bảo đấy là tiếng Nga nữa thì cũng khó phân giải. Nhiều khi cũng chẳng thằng nào là gốc cả mà đều vay mượn từ tiếng La-tinh. Cụ nào biết khá tiếng Anh mà ko biết một chữ bẻ đôi tiếng Pháp nếu đưa cho 1 tờ báo thông thường tiếng Pháp thì cũng có thể tự đọc hiểu được kha khá.
Nhưng đã tìm nguyên gốc thì phải làm tới nơi tới chốn cụ ơi. Ngoài ra việc thảo luận cũng giúp hiểu biết hơn mà. Tiếng Việt chắc chắn là dính dáng nhiều tới tiếng Pháp hơn là tiếng Anh dù 2 thằng kia bắt đầu từ Đức. Với lại căn cứ vào phát âm thì từ "mô ve" rõ ràng là từ tiếng Pháp chứ nếu từ tiếng Anh nó đã khác :)
 

sodiachinh

Xe buýt
Biển số
OF-93468
Ngày cấp bằng
29/4/11
Số km
670
Động cơ
408,550 Mã lực
Thực ra tiếng Pháp và tiếng Anh có chung gốc tới 50%, bây h nhiều từ bảo là gốc là Anh, Pháp, thậm chí có cụ còn bảo đấy là tiếng Nga nữa thì cũng khó phân giải. Nhiều khi cũng chẳng thằng nào là gốc cả mà đều vay mượn từ tiếng La-tinh. Cụ nào biết khá tiếng Anh mà ko biết một chữ bẻ đôi tiếng Pháp nếu đưa cho 1 tờ báo thông thường tiếng Pháp thì cũng có thể tự đọc hiểu được kha khá.
Cụ dạy đúng rồi đấy ạ.
Nếu truy đến tận cùng thì hầu như các từ vay mượn Phương Tây đều có chung gốc Latin.

Cho nên ta chỉ cần lưu ý đến thời điểm các từ vay mượn xuất hiện lần đầu tiên tại Việt Nam và được Việt hóa là đủ.
Ví dụ như từ : Áp-tô-mát

Thời điểm những cái áp-tô-mát xuất hiện đầu tiên tại Việt Nam là những năm 1980s và có xuất xứ từ Liên-xô.
Trước đó, những sản phẩm có tác dụng bảo vệ mạch điện chỉ là những cái cầu chì rất thô sơ.
Cho nên những cái автоматический выключатель được Việt hóa thành Áp-tô-mát.

Bây giờ nếu nói Áp-tô-mát (đọc theo âm việt) thì người Việt sẽ hiểu và người Nga (có thể) cũng sẽ hiểu.
Còn nói với mấy cụ người Mỹ thì các cụ ấy bó tay (phải nói là : CB thì các cụ ấy mới hiểu)
 

BG25

Xe điện
Biển số
OF-116217
Ngày cấp bằng
10/10/11
Số km
2,203
Động cơ
395,607 Mã lực
Nơi ở
Việt Nam thôi
Xy-lanh = cylindre
Pít-tông = piston
Séc-măng = segment
 

ZynZyn

Xe lăn
Biển số
OF-186539
Ngày cấp bằng
22/3/13
Số km
13,752
Động cơ
680,166 Mã lực
Em thấy có 1 số từ khi phiên âm sang TV mỗi người lại viết khác nhau, cho e hỏi như nào mới là đúng ạ?
Áp tô mát hay Át tô mát
Tốc lơ vít hay Tuốc lơ vít
Cùi rìa hay Cùi dìa
( e viết và đọc theo vế sau )
 

sodiachinh

Xe buýt
Biển số
OF-93468
Ngày cấp bằng
29/4/11
Số km
670
Động cơ
408,550 Mã lực
Em thấy có 1 số từ khi phiên âm sang TV mỗi người lại viết khác nhau, cho e hỏi như nào mới là đúng ạ?
Áp tô mát hay Át tô mát
Tốc lơ vít hay Tuốc lơ vít
Cùi rìa hay Cùi dìa
( e viết và đọc theo vế sau )
Mợ cứ nói và viết theo cách mà mợ thấy thuận tiện và người nghe/người đọc hiểu được mợ đang nói gì/viết gì là được mợ ạ.
Không cần phải đặt ra vấn đề thế nào là đúng/sai (vì Tiếng Việt biến đổi và thích nghi rất nhanh)
 

Vunguyen.vn

Xe tải
Biển số
OF-181663
Ngày cấp bằng
22/2/13
Số km
458
Động cơ
340,470 Mã lực
Xích líp & Xi lip
Tiếng gốc là cái gì , dư nào cái cụ
 

BG25

Xe điện
Biển số
OF-116217
Ngày cấp bằng
10/10/11
Số km
2,203
Động cơ
395,607 Mã lực
Nơi ở
Việt Nam thôi
Bảo làm là phải làm, đừng có oong đơ nhé. (un - một, deux - hai).

Ngày xưa em hay nghe thấy bà chị nói vậy.
 

sodiachinh

Xe buýt
Biển số
OF-93468
Ngày cấp bằng
29/4/11
Số km
670
Động cơ
408,550 Mã lực
Em thấy có 1 số từ khi phiên âm sang TV mỗi người lại viết khác nhau, cho e hỏi như nào mới là đúng ạ?
Áp tô mát hay Át tô mát
Tốc lơ vít hay Tuốc lơ vít
Cùi rìa hay Cùi dìa
( e viết và đọc theo vế sau )
Băn khoăn của mợ, chỉ đơn giản là cách viết khi Việt hóa.
Trên thực tế, có những từ chúng ta dùng sai hoàn toàn ... mà chẳng chết ai cả :P

Ví dụ :
Password được dịch nghĩa ra Tiếng Việt là : mật khẩu

Cách dịch như trên là ... sai hoàn toàn ạ
mật khẩu : là những yếu tố bảo mật (mật) liên quan đến âm thanh phát ra từ miệng (khẩu)

Cách sử dụng quy ước mật khẩu trong đêm tối để nhận ra nhau :
Hỏi : Chiến thắng
Trả lời (đúng) : Vinh Quang
Nếu trả lời sai bằng một từ khác là ... bắn nhau bùm bùm luôn.

Cách sử dụng như trên mới đúng nghĩa của mật khẩu, nhưng chúng ta vẫn cứ xài thoải mái password theo nghĩa mật khẩu, cũng đâu có làm sao đâu :P
 
Biển số
OF-143071
Ngày cấp bằng
23/5/12
Số km
10,011
Động cơ
459,416 Mã lực
Nơi ở
Ở đâu ý , em Quên rồi !
Băn khoăn của mợ, chỉ đơn giản là cách viết khi Việt hóa.
Trên thực tế, có những từ chúng ta dùng sai hoàn toàn ... mà chẳng chết ai cả :P

Ví dụ :
Password được dịch nghĩa ra Tiếng Việt là : mật khẩu

Cách dịch như trên là ... sai hoàn toàn ạ
mật khẩu : là những yếu tố bảo mật (mật) liên quan đến âm thanh phát ra từ miệng (khẩu)

Cách sử dụng quy ước mật khẩu trong đêm tối để nhận ra nhau :
Hỏi : Chiến thắng
Trả lời (đúng) : Vinh Quang
Nếu trả lời sai bằng một từ khác là ... bắn nhau bùm bùm luôn.

Cách sử dụng như trên mới đúng nghĩa của mật khẩu, nhưng chúng ta vẫn cứ xài thoải mái password theo nghĩa mật khẩu, cũng đâu có làm sao đâu :P
Vậy đúng của nó là phải gọi là mật ngựa hả kụ ? :)). ( viết là mật mã thì lại là từ Hán Việt nhỉ )
 

The Beatles

Xe buýt
Biển số
OF-22173
Ngày cấp bằng
9/10/08
Số km
770
Động cơ
503,010 Mã lực
Bảo làm là phải làm, đừng có oong đơ nhé. (un - một, deux - hai).

Ngày xưa em hay nghe thấy bà chị nói vậy.
Thế này mới ngon này cụ:

Trẻ con chơi với nhau
- Ngày em còn 5-6 tuổi thì hô Uyn Đơ Toa
- Ngày em 10 tuổi ++ thì hô Oẳn Tù Tì
- Giờ này chúng nó hô Một Hai Ba
 
Biển số
OF-143071
Ngày cấp bằng
23/5/12
Số km
10,011
Động cơ
459,416 Mã lực
Nơi ở
Ở đâu ý , em Quên rồi !
Thế này mới ngon này cụ:

Trẻ con chơi với nhau
- Ngày em còn 5-6 tuổi thì hô Uyn Đơ Toa
- Ngày em 10 tuổi ++ thì hô Oẳn Tù Tì
- Giờ này chúng nó hô Một Hai Ba
Thiếu : dzô ...dzô ...uốn (b)
 

sodiachinh

Xe buýt
Biển số
OF-93468
Ngày cấp bằng
29/4/11
Số km
670
Động cơ
408,550 Mã lực
Vậy đúng của nó là phải gọi là mật ngựa hả kụ ? :)). ( viết là mật mã thì lại là từ Hán Việt nhỉ )
Vì không có từ dịch được đúng, nên chúng ta cứ ... dùng từ sai.
Tiếng Việt có cái hay ở chỗ đó cụ ạ :D
 
Biển số
OF-143071
Ngày cấp bằng
23/5/12
Số km
10,011
Động cơ
459,416 Mã lực
Nơi ở
Ở đâu ý , em Quên rồi !
Vì không có từ dịch được đúng, nên chúng ta cứ ... dùng từ sai.
Tiếng Việt có cái hay ở chỗ đó cụ ạ :D
Em thấy hậu quả của 1k năm Bắc thuộc nó nặng nề dư lào rồi ! :((
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top