[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

ctfore

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-190481
Ngày cấp bằng
19/4/13
Số km
559
Động cơ
335,780 Mã lực
Có kể gốc tiếng Miên đc ko các cụ ? Em đề 1 vài tên gốc Miên ở quê em.

Sài Gòn là Prei Nokor
Cần Giờ là Kanco
Gò Vấp là Kompăp
Cần Giuộc là Kantuọc

(Petrus Ký)
 

anchibui

Xe điện
Biển số
OF-40829
Ngày cấp bằng
16/7/09
Số km
3,416
Động cơ
499,071 Mã lực
Có kể gốc tiếng Miên đc ko các cụ ? Em đề 1 vài tên gốc Miên ở quê em.

Sài Gòn là Prei Nokor
Cần Giờ là Kanco
Gò Vấp là Kompăp
Cần Giuộc là Kantuọc

(Petrus Ký)
Thui bác ạ. Việt hoá thì phải nhiều người biết.
Các từ bác viết có mấy ai biết mấy đâu.
Em chưa ghe bao giờ.
 

ctfore

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-190481
Ngày cấp bằng
19/4/13
Số km
559
Động cơ
335,780 Mã lực
Thui bác ạ. Việt hoá thì phải nhiều người biết.
Các từ bác viết có mấy ai biết mấy đâu.
Em chưa ghe bao giờ.
Ý cụ là sao ? Những từ Sài Gòn, Cần Giờ, Cần Giuộc, Gò Vấp cụ chưa nghe bao giờ á ?
 

anchibui

Xe điện
Biển số
OF-40829
Ngày cấp bằng
16/7/09
Số km
3,416
Động cơ
499,071 Mã lực
Ý cụ là sao ? Những từ Sài Gòn, Cần Giờ, Cần Giuộc, Gò Vấp cụ chưa nghe bao giờ á ?
Mấy từ Miên bác à.
Thực tình em chưa nghe bao giờ.
Mấy từ Việt là tên địa danh mà.
 

ctfore

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-190481
Ngày cấp bằng
19/4/13
Số km
559
Động cơ
335,780 Mã lực
Mấy từ Miên bác à.
Thực tình em chưa nghe bao giờ.
Mấy từ Việt là tên địa danh mà.
Thì những từ Pháp đã có mấy ai biết hay nghe hết đâu bác ??? Những từ kia cũng chỉ là phiên âm từ tiếng Miên ra thôi, đọc từ Sài Gòn cũng là đọc phiên âm từ tiếng Miên.
 

anchibui

Xe điện
Biển số
OF-40829
Ngày cấp bằng
16/7/09
Số km
3,416
Động cơ
499,071 Mã lực
Thì những từ Pháp đã có mấy ai biết hay nghe hết đâu bác ??? Những từ kia cũng chỉ là phiên âm từ tiếng Miên ra thôi, đọc từ Sài Gòn cũng là đọc phiên âm từ tiếng Miên.
Thực tình em vẫn ghĩ Sài Gòn là thuần Việt, do người Việt hoạc Pháp đặt tên.
Giờ em mới biết do người Miên đặt, và người Việt mình phiên âm ra.
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Xe lu : phiên âm Pháp từ Rouleau

Có kể gốc tiếng Miên đc ko các cụ ? Em đề 1 vài tên gốc Miên ở quê em.
Sài Gòn là Prei Nokor
Cần Giờ là Kanco
Gò Vấp là Kompăp
Cần Giuộc là Kantuọc
Thì những từ Pháp đã có mấy ai biết hay nghe hết đâu bác ??? Những từ kia cũng chỉ là phiên âm từ tiếng Miên ra thôi, đọc từ Sài Gòn cũng là đọc phiên âm từ tiếng Miên.
Em đang chỉnh sửa & bổ sung từ Xe Lu của Cụ nhé.
Những từ gốc Miên em đề nghị Cụ mở một thớt mới vì nó hơi khác với nội dung thớt này đã được các Cụ kéo dài hơn 1,000 post rồi :D
Cám ơn Cụ nhiều (b)
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Cụ Gà tây nói về bánh xu kem thì nhà cháu nhớ ngay đến bánh Min phơi - nghìn lớp (nghìn tờ)
Cụ Xe ngựa xem hộ nhà cháu xem có từ Cu lít (Police) chưa ạ? Nhà cháu sai thì cụ đừng có oong đơ gì cả mà cứ nện nhá.
Cụ mợ xem hộ nhà cháu từ này đã đưa lên chưa: Phoóc xép = forceps Cụ Thiênphu trả lời “là 1 phương pháp hỗ trợ trong sinh đẻ ( kẹp và lôi)”
Em đang chỉnh sửa & bổ sung từ “Bánh min phơi = bánh xốp Cụ nhé.
Từ Cu Lít là police em cũng chưa nghe qua. Từ phoóc xép hiểm hóc quá, em chưa đi đẻ bao giờ nên không hình dung ra như thế nào. Cụ có ảnh minh họa không :)) :))
 
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
22,925
Động cơ
739,118 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com
Em đang chỉnh sửa & bổ sung từ Xe Lu của Cụ nhé.
Những từ gốc Miên em đề nghị Cụ mở một thớt mới vì nó hơi khác với nội dung thớt này đã được các Cụ kéo dài hơn 1,000 post rồi :D
Cám ơn Cụ nhiều (b)
Gọi là Hủ lô bác ợ.
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Ác sê (để kéo đàn violon): Archet
(Bánh) Xu kem-Chou crème/chou à la crème.
Bịch (sữa, nước mía…) : Brique
Bu đờ đanh (một loại vải may áo rét): Peau de daim
Cao bồi : Cowboy (A),
Con tu (con quay) : Toupie
Đề (hay còn gọi là đề may ơ-để chuyển tầng xich xe đạp): dérailleur.
Đề xê( VD như sắt đề xê) : Déchet
Ke: Care (A)
Mo (số mo-số không): Point mort.
Ô boa (kèn): Hautbois
Phốc (chó phốc): Phoque
Ru bi: Rubis.
Sa phia: Saphir.
Tăng (nói về thời gian: tăng 1 tăng 2..): Temps.
Tà vẹt (đường tàu) : Traverse
Thuyền) Ka zắc: Kayak
Vơ đét : Vedette
y ô ga-yoga.


Sườn cốt lết: Côtelette.
Tuy líp (hoa): Tulipe


Em xi : MC (A) Master of ceremony, Xai: Size (A), Xì tốp: Stop, Xì tai: Style
(Thuốc nổ) TNT: Trinitrotoluène

Cụ chủ đưa cái từ sắng đá/ săng đá -Soldat (binh lính) của em vào đi, em vừa tra được nó đây (nguồn: vndic.naver.vn)
Những từ màu xanh, em đang cập nhật bổ sung Cụ nhé. Chắc phải sau 12h đêm mới nổi hết được Cụ ạ :-??
Những từ màu tím, có rồi Cụ ạ.
Những từ màu đỏ em thấy là từ mượn nguyên gốc, nguyên cách viết. Từ TNT cũng vậy, chỉ khác là người mình đọc là Tê En Nờ Tê.
Từ săng đá chắc Cụ không để ý chứ em up lên rồi Cụ ạ :D
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Gọi là Hủ lô bác ợ.
Voile là vải nilon mỏng, nhrj và có thể nhìn xuyên qua
Cái từ Xe lu mà bắt nguồn từ Rouleu là không chính xác.
Chính xác là từ Hủ lô. Hủ lô - Rouleu (F)
Vâng, em nhớ Cụ dậy Hủ Lô chứ không phải Hủ Lậu ạ :))
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Cụ thêm Va-len-thai hoặc Va-len-tin = Valentine nữa nhé
Cháu thêm từ đã được Việt hóa là Y-éc-Xanh = Yersin (tên của bác sỹ người Pháp đã được đặt tên phố, tên viện ở HN)
Xì căng đan = scandal nữa cụ wagon
Em đang cập nhật bổ sung Cụ nhé. Cám ơn Cụ :D
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Cháu cứ tưởng Lí Bí rồi nhưng lại tòi ra một vài từ cho các cụ chém nhé:
- Com-pô-dít = Composit (Vật liệu tổng hợp, hay gọi là nhựa Com-pô-dít)
- Li-pít = Lipid
- Mê-trô = Métro (tàu điện ngầm)
- Mô-nô & Ste-re-o = Mono & Stereo trong âm thanh cháu chưa thấy
- Pờ-rô-tit = Protid
- Séc / phát bóng = Serve
- Sóng Vi-ba = Viba
- Trục cam = Camshaft (trong động cơ đốt trong)
- Trục cân bằng = Ba-lăng-xê (ba lăng xi ê) = Balancée không biết có liên quan đến từ đòn gánh Palanche của cụ Gà Tây không? Chắc phải nhờ Việt-Bồ-La của cụ Sodiachinh.
- Véc-tơ = Vector
- Xen-lu-lô = Cellulose
- Xy-ranh = Syringe (là cái ống như xy-lanh dùng để tiêm thuốc).


- Xà-bông (miền Nam), Xà-phòng (miền Bắc) tiếng Pháp là Savon, nhưng có phải bắt nguồn
- Ống Tê-lê (trong nhiếp ảnh) là Télescope mà ra không?

- A-dua Có phải từ Ajour mà ra không?
từ tiếng Bồ : Sabão mà ra không?
- Dây cót trong đồng hồ có phải là dây Corde?
- Ăng-lô Xắc-xông = Anglo Saxon (Chỉ một bộ tộc gốc Anh cũ?)


- Ních-nêm = Nick name
- Tuy-nen = Tunnel ( đường hầm)
- Lim = Limit
- Min = Minimum
- Max = Maximum
- Khi tuyến tàu điện Cát Linh - Hà Đông mà xong thì cháu dự có thêm từ Mô-nô-ray = Monorail sẽ phổ biến
Những từ màu xanh em đang cập nhật bổ sung. Cụ cứ lí bí mà tuôn ra như thác ý :D
Những từ màu tím có rồi Cụ ạ.
Những từ màu xanh lá, Cụ xác nhận lại từ gốc nhé.8->
Những từ màu đỏ, em không thấy phiên âm viết như thế mà chỉ là phiên âm đọc, nói thôi. Những từ Lim, Min, Max mượn nguyên gốc thì thôi Cụ nhé :-B
Từ Mô nô ray – em nghĩ chưa nên đưa vào. Cụ đi trước thời đại quá, nhỡ sau này sẽ phiên cách viết Mô Nô Rên thì sao :)) :))
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Hihi, keng lão phát nào (b) Chỉnh nốt cho em nhá :))
Chủ nghĩa Sô - Vanh: Chauvinism - Chauvinisme
Bông: bon (phiếu).
Pist ( đường đua trong SVĐ) - Piste
Đăng- xinh: Danse / dance - Dancing
Phăng tê zy: Fantainsie – Fantaisie
Cám ơn Lão. Từ đăng xinh có rồi. Các từ khác em đang chỉnh dần (b)
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Bông: bon (phiếu). Các hàng ăn, quá cefe trong Nam vẫn còn dùng từ này. gọi là viết bông (phiếu đặt hàng)
Đi ốp: Diop
Phăng tê zy: Fantainsie

Đô C:Celsius
Đô F : Farenheit
Độ K ( Ken vanh): Kelvin

Một số từ viết tắt nhưng đọc theo cách của ta thành phổ biến trong một số lĩnh vực cái này bên chỗ Cụ Bụp hay dùng:
giá Xíp : C.I.F ( Cost ,Insurance and Freight), giá phốp: F.O.B (Fee On Board), Xi en Ép : C&F hoặc có thể viết CNF theo khẩu ngữ (Cost & Freight), Inh cô thơm: Incoterm...
Biu: Bill of Lading. Eo-xi: L/C : Letter of Credit, Xi Ô : C/ O (Certificate of Origin), Xíp hàng ship, Phích (giá) Fixed, Đao Down
.
Những ký hiệu độ C, F & K viết như thế nhưng đọc lên là “Xê” hoặc “Ép Phờ” hoặc “Ca” nên em không đưa vào. Từ “Đao” có rồi Cụ ạ, nếu cần thì em bổ xung thêm nghĩa từ.
Những từ trong lĩnh vực XNK em nghĩ là thôi Cụ ạ. Vì đó là cách xướng cách đọc thôi chứ viết thì vẫn nguyên gốc C.I.F, F.O.B. C/O hay C/Q [-(

Em đang cập nhật bổ xung. Cám ơn Cụ. Hôm nay em lội 28 pages nên sau 12 giờ đêm mới nổi được hết từ cập nhật :D
 

anchibui

Xe điện
Biển số
OF-40829
Ngày cấp bằng
16/7/09
Số km
3,416
Động cơ
499,071 Mã lực
cụ Xe ngựa ơi:
Cái từ "Gác - xép", cụ đã tìm được từ gốc chưa.E tìm mỏi mắt :D

Cụ thẩm hộ nhé.

- Gác xép: Tầng lửng, tầng áp mái: [Garret] (F)
 
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
22,925
Động cơ
739,118 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com
cụ Xe ngựa ơi:
Cái từ "Gác - xép", cụ đã tìm được từ gốc chưa.E tìm mỏi mắt :D

Cụ thẩm hộ nhé.

- Gác xép: Tầng lửng, tầng áp mái: [Garret] (F)
Bảm thân từ Gác là từ thuần việt rồi, còn từ Xép có nghĩa là phụ thì em chưa tìm ra.
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
bi-đông: бидон (Pyc); bidon (Fr) – bình đựng nước
Sô-lếch “mù”: Xe máy VéloSoleX của hãng Solex với mô-tơ bám trên bánh trước,
(xe) mô-kích -(Moped) và đạp khởi động (Kichstarter). Khi về VN, trên mặt kính pha trước có con tem ghi chữ Simson Mokick nên dân mình quen gọi luôn là mô-kích.
nhíp/díp (ô tô): (cái) hăng-gô: (lon/hộp) gui-gô:
Từ “Bi đông” có rồi Cụ nhé. Em chỉ bổ xung từ “Sô Lếch” thôi.
Từ “Mô Kích” nếu viết rút gọn là “Mokick” có ổn không Cụ :-/

-Giống như em nói ở trên từ: Ống bơ, được ghép bởi: Ống + Bơ [Beurre]
- Gi nét: Sách kỷ lục thế giới Gi nét, kỷ lục Gi nét: [Guinness] (E)

-Tẩu: dùng để huýt thuốc lá sợi, có loại cắm thuốc điếu: [Tuyau] (F)
- Gi lét: Rao cạo râu [Gillette] (tên riêng)
Các bác thẩm giúp : Ca với.
Em thấy 2 từ “Bơ, ống bơ” & “Gi nét” hợp lý lắm Cụ ạ. Em sẽ bổ sung vào. Từ Tuyau có rồi, nếu cần bổ xung thêm nghĩa là tẩu em sẽ thêm vào sau.
Từ Gi Let là tên riêng nên thôi Cụ nhé. Nếu không sẽ phải thêm Cha Neo (Channel), Hở Mét Xờ (Hermes), Vờ Tu (Vertu)… :))
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Ách (một chức vụ nhỏ trong quân đội) = adjudant (F)
Da-tô (Đức chúa Jésus) = Jésus (F)
[đe] là từ thuần Việt.
Ba-lông (bóng bay/khinh khí cầu) = ballon (F)
Gác (canh gác) = garde (F)
A-men (đặt sau lời cầu nguyện) = אָמֵן (Hébreu)
Từ “Ách” là từ viết tắt hả Cụ :-/ Viết tắt như thế nào? Vì nếu viết Adj thì em sợ nhầm sang nghĩa “Adjective”
Từ Jesus có rồi mà Cụ. Từ “Đe” em sẽ xóa. Từ Ba Lông, em thấy từ bé vẫn gọi là bóng bay & khinh khí cầu. Không biết trước 7x có gọi như Cụ ghi không :-/
Từ “Gác” em sẽ bổ xung thêm tiếng Pháp. Trong vần (G) hiện tại mới chỉ ghi gốc tiếng Anh.

Từ A-men em copy của Cụ trên OF thì được nhưng vào excel em không có phông chữ giun dế nên nó toàn ra ký tự này thôi ^:)^^:)^^:)^:)):)):))
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Em vừa lội từ đầu,vần C chưa thấy từ cu-pông =coupon (phiếu thưởng mua hàng)
Từ rơ-măng-toa ( núm vặn chỉnh giờ, lên dây cót của đồng hồ đeo tay )=???E Thích Là Bụp Rơ mông toa - Remontoir (F) Núm lên dây cót
Ru-bic ( trò chơi khối ru-bic )=rubik( em nhờ anh Gúc)

Em thêm từ La-ghim ( bán hàng la-ghim )=légume ????? Bán loại rau củ quả???Bác nào biết chỉnh giúp em, vì em tra từ đó là rau củ, ko biết đúng ko?
Cà-mèn ( cái cặp lồng )=gamelle???
Em thêm từ :bo, típ ( tiền bo, tiền típ ) mấy bác hay karaoke,massage kiểu gì chẳng biết

Vần C có cát-xét, chắc em thêm "vi-đê-ô" đc = video
Em sẽ thêm 4 từ đầu tiên vào Cụ nhé.
Từ “Cà mèn”, “Tip” “Puốc boa” có rồi, từ “La gim” cũng có rồi, trong vần (L) em viết là “Lơ gim” vì trước em ở trong SG thấy họ nói thế.
Từ “Vi đê ô” trong danh sách gốc em sưu tầm có nhưng không up lên vì em nghĩ từ này do mình tự phiên ra thôi chứ thông dụng khi viết vẫn để nguyên gốc :-B
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top