[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

Ga Tay

Xe tăng
Biển số
OF-13840
Ngày cấp bằng
10/3/08
Số km
1,277
Động cơ
531,607 Mã lực
Nơi ở
Bay lượn suốt
Các Cụ có nhớ trong Số đỏ, bà Phó Đoan sính chữ tây bồi có nói câu " Láp, láp lơ" không ạ?
Từ gốc là như thế nào ạ?
Cháu bổ sung về từ " bít" bis nghĩa là kế tiếp.
Khi ca sỹ hát hay quá khá giả ngồi dưới gào " bít, bít..." nghĩa là bài nữ,a bài nữa! trong đánh số nhà một dãy phố sau đó cạnh một ngôi nhà nào đó phát sinh thêm một ngôi nhà nữa thì tránh phải đánh số lại rất phức tạp ngườii ta gắn cho nó chữ Bis đằng sau.
VD nhà số 35 tách ra thêm một nhà mới nữa thì căn mới mang số 35 bis.
Bis không có nghĩa là kế tiếp, mà có nghĩa là hai lần, lại lần nữa cụ ạ.
 

4banhxequay

Xe điện
Biển số
OF-66588
Ngày cấp bằng
18/6/10
Số km
3,796
Động cơ
471,132 Mã lực
Em vừa mới cập nhật, chỉnh sửa 3 trang đầu những vần A, B, C, Đ, G, L, M, P, T, U, V, X để bổ xung những từ dưới đây :-B


Tranh thủ mời mỗi Cụ 1 ly ~o) Café sáng :D

Nhà cháu có từ bin đinh xịn thế mà cụ ko ok à

Từ A nô phen cháu nhớ đã góp từ năm ngoái rồi mờ cụ
 

xe dột nóc

Xe tăng
Biển số
OF-302472
Ngày cấp bằng
22/12/13
Số km
1,025
Động cơ
315,950 Mã lực
Em đang cập nhật từ, có 2 từ này bị lướt qua trong những lần comment trước nên quote lại nhờ các Cụ chém :-B

Từ "Fortfait" ở trên có mang nghĩa "Phọt phẹt" trong tiếng Việt không ạ :-/ Bởi vì với mớ kiến thức "phọt phẹt" của em / trình độ "phọt phẹt" của em, em tra từ này mãi không ra nghĩa :-?
Cái này thì khó nói bởi vì từ forfait gốc trong tiếng Pháp mang nghĩa trả khoán 1 khoản cố định thì là 1 từ khá mới thường được biết đến qua dịch vụ mua trả góp điện thoại, net. Còn từ phọt phẹt trong tiếng việt mang nghĩa trình độ kém thì em cũng cam đoan là 1 từ mới khoảng 15 năm qua thôi: trước giờ chỉ có từ phọt nghĩa là bắn ra thành tia mạnh và phẹt nghĩa là tiếng động giống đánh rắm hoặc hành động đánh rắm đứng riêng chứ ghép vào thì là mới mà thành nghĩa khác. Lần đầu tiên em nghe có người nói từ này là khoảng năm 2000 từ thầy Vũ Lương khoa toán trường tổng hợp còn báo chí, sách em chưa bao giờ thấy từ này luôn, gần đây hiếm khi thấy trong 1 số mẩu truyện thôi. Vốn dĩ từ này là để chê bai 1 cách nói lóng người chuyên môn chưa cao, học nghề kém nên em nghĩ người nói từ này thời gian đầu tiên khi nó bắt đầu xuất hiện cũng là những người có địa vị cao, có học vị sau đại học làm chủ hoặc đi dạy người khác từ đó em cho rằng đa số người bình dân tới tầng lớp nghèo khổ trong xã hội (vốn dĩ ở nước ta họ chiếm con số rất lớn có thể 80%) thì chưa chắc họ đã biết từ này. Từ phọt phẹt và forfait phát âm rất giống nhau thậm chí nếu phát âm giọng tiếng việt "phọt phẹt" trong hoàn cảnh nói chuyện với người pháp về chủ đề mua trả góp, trả khoán, đăng ký dịch vụ di động thì pháp họ vẫn hiểu là "forfait" nhưng nghĩa khác nhau hoàn toàn => 2 khả năng: không liên quan gì nhau (theo em 70%) hoặc có liên quan theo kiểu người việt nào đó tình cờ nghe được không hiểu nghĩa gốc nhưng thấy phọt và phẹt có nghĩa riêng tiếng việt nên từ đó chế ra từ ghép (30% khả năng)
Theo em không nên thêm từ forfait cũng như nhiều từ mới khác do du học sinh chế ra bởi đơn giản là nó chỉ được 1 số dhs sống lâu năm ở Pháp hiểu chứ chưa phổ biến trong nước. 1 số từ do người dịch sách tự phiên âm theo ý thích rồi phải chú thích bên dưới như từ cút-sét (cousette: tàu xe giường nằm), cúp-pông (tờ phiếu), tô tem (linh vật biểu tượng cổ totem) cũng chưa nên bổ sung vào list, hoặc những từ mới về chuyên ngành ở tây cũng thế ví dụ như hoa, cỏ, chất hóa học,...nếu kể ra thì cả năm chả hết mà phiên âm ra thì đâu có người vn nào biêt đâu trừ 1 số dhs học về mảng đó hoặc cuộc sống có gắn với cái đó.
 
Chỉnh sửa cuối:

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Cụ ghi hơi tối nghĩa.
Văn bản gốc của cụ:
Nên sửa lại như sau:
- Pu tô côn (thuật ngữ nghành y chỉ 1 loại hình thương tật gãy tay. Thương tật này thường xảy ra khi ngã chống tay xuống đất với tư thế úp lòng bàn tay xuống) ~ Pouteau-Colles (F)
Em đã sửa. Cảm ơn Cụ :)

Lập bô các cụ nhà cháu bổ sung 02 từ:
Lập bô = rapport (F) = Report (E) = báo cáo
Lập gioòng = La prision (F) = nhà đá
Từ "Lập gioòng" là quá Cụ nhỉ :-?, mà giữa từ ngoại với từ nội không thấy gần âm, liệu có phải là dịch nghĩa không Cụ :-/
Ý em nói ví dụ như từ "Mít tinh ~ Meeting" thì đúng là mình mượn cả từ, nghĩa & âm. Còn từ "Gái ~ Girl" thì chỉ là dịch nghĩa dù cùng có phụ âm "G" khi xướng lên :-B

Từ Lập-bô ( báo cáo) cháu nhớ là đã có rồi hay sao ý, cùng với từ Đề-lô
Cụ 4banhxequay không sai ạ. Em cũng nhớ từ "Lập bô/pô" đã đưa vào do Cụ Đường Bộ gợi ý, giai đoạn dư luận xôn xao vụ Bầu K hay Cát Tường j đó, nhưng em vừa tra lại thì lại không thấy trong list nữa :-??
 

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Bít cụ đưa rất hay!
Cụ có thể nêu lại cái bối cảnh bà Phó Đoan nói câu Láp, láp lơ được không ạ, nhà cháu quên béng mất rồi.
Em cũng cùng câu hỏi về từ "Láp, láp lơ" như Cụ Đường Bộ :-?

Bis không có nghĩa là kế tiếp, mà có nghĩa là hai lần, lại lần nữa cụ ạ.
Từ "Bít ~ Bis" đã có trong vần (B) rồi ạ :)
 

HuyCoj

Xe máy
Biển số
OF-203741
Ngày cấp bằng
26/7/13
Số km
86
Động cơ
321,350 Mã lực
hay quá, mở mang nhiều đấy ạ
 

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Nhà cháu có từ bin đinh xịn thế mà cụ ko ok à
Từ A nô phen cháu nhớ đã góp từ năm ngoái rồi mờ cụ
Em không quên từ "Bin đinh" Cụ ạ, ngặt vì em thử google nó ra toàn là "Bình Định" :-?? . Trước em ở SG 5 năm thì chỉ nghe nói là "Cao ốc hoặc tòa cao ốc", tất nhiên thời gian em ở là gần đây từ 2001 - 2005 chứ không phải xa xưa nên em không dám chắc 100%, em vẫn lưu từ lại để kiếm thêm chứng.
Từ "A nô phen" thực ra em đã đưa từ ngày đầu tiên khi mở thớt, vì nó nằm ở vần (A). Cụ Gà Tây chỉ sửa lại cho chuẩn thôi ạ, theo Cụ Gà Tây thì từ này từ gốc Pháp chứ không phải gốc Anh.
Còn em thì lại nghĩ lúc hòa bình lập lại, miền Bắc có phong trào nuôi cá thả vào chum nước để diệt bọ gậy nên lúc đó kiến thức về muỗi "A nô phen" mới phổ biến chứ không phải từ thời thuộc Pháp, do vậy em mới lấy gốc từ tiếng Anh. :-B

Cái này thì khó nói bởi vì từ forfait gốc trong tiếng Pháp mang nghĩa trả khoán 1 khoản cố định thì là 1 từ khá mới thường được biết đến qua dịch vụ mua trả góp điện thoại, net. Còn từ phọt phẹt trong tiếng việt mang nghĩa trình độ kém thì em cũng cam đoan là 1 từ mới khoảng 15 năm qua thôi: trước giờ chỉ có từ phọt nghĩa là bắn ra thành tia mạnh và phẹt nghĩa là tiếng động giống đánh rắm hoặc hành động đánh rắm đứng riêng chứ ghép vào thì là mới mà thành nghĩa khác. Lần đầu tiên em nghe có người nói từ này là khoảng năm 2000 từ thầy Vũ Lương khoa toán trường tổng hợp còn báo chí, sách em chưa bao giờ thấy từ này luôn, gần đây hiếm khi thấy trong 1 số mẩu truyện thôi. Vốn dĩ từ này là để chê bai 1 cách nói lóng người chuyên môn chưa cao, học nghề kém nên em nghĩ người nói từ này thời gian đầu tiên khi nó bắt đầu xuất hiện cũng là những người có địa vị cao, có học vị sau đại học làm chủ hoặc đi dạy người khác từ đó em cho rằng đa số người bình dân tới tầng lớp nghèo khổ trong xã hội (vốn dĩ ở nước ta họ chiếm con số rất lớn có thể 80%) thì chưa chắc họ đã biết từ này. Từ phọt phẹt và forfait phát âm rất giống nhau thậm chí nếu phát âm giọng tiếng việt "phọt phẹt" trong hoàn cảnh nói chuyện với người pháp về chủ đề mua trả góp, trả khoán, đăng ký dịch vụ di động thì pháp họ vẫn hiểu là "forfait" nhưng nghĩa khác nhau hoàn toàn => 2 khả năng: không liên quan gì nhau (theo em 70%) hoặc có liên quan theo kiểu người việt nào đó tình cờ nghe được không hiểu nghĩa gốc nhưng thấy phọt và phẹt có nghĩa riêng tiếng việt nên từ đó chế ra từ ghép (30% khả năng)
Theo em không nên thêm từ forfait cũng như nhiều từ mới khác do du học sinh chế ra bởi đơn giản là nó chỉ được 1 số dhs sống lâu năm ở Pháp hiểu chứ chưa phổ biến trong nước. 1 số từ do người dịch sách tự phiên âm theo ý thích rồi phải chú thích bên dưới như từ cút-sét (cousette: tàu xe giường nằm), cúp-pông (tờ phiếu), tô tem (linh vật biểu tượng cổ totem) cũng chưa nên bổ sung vào list, hoặc những từ mới về chuyên ngành ở tây cũng thế ví dụ như hoa, cỏ, chất hóa học,...nếu kể ra thì cả năm chả hết mà phiên âm ra thì đâu có người vn nào biêt đâu trừ 1 số dhs học về mảng đó hoặc cuộc sống có gắn với cái đó.
Cụ nói rất kỹ ạ :-bd.
Thực ra khi em bàn đến từ này là em nghĩ từ gốc tiếng Anh "Forfeit" nghĩa là "mất, rụng rơi, bị tước mất" nên em mới liên tưởng đến từ "Phọt phẹt" nghĩa là kiến thức rơi rụng, chắp vá cái có cái mất. Nhưng chắc là không có căn cứ đâu ạ X_X
 

Vulcan V70

Xe trâu
Biển số
OF-53557
Ngày cấp bằng
24/12/09
Số km
31,096
Động cơ
667,149 Mã lực
Em cũng cùng câu hỏi về từ "Láp, láp lơ" như Cụ Đường Bộ :-?
:)
Từ này cháu nhớ trong ngữ cảnh là trong buổi xem hát, bà phó Đoan hứng chí gào lên " láp, láp lơ!" nhưng không đúng ngữ cảnh nên bị mọi ngùời cười, hình như nó mang nghĩa không hay lắm. Cháu chỉ nhớ mang máng như vậy.

Nhà " Đoan" cũng là từ gốc Pháp các Cụ nhỉ.
 

crane car

Xe tải
Biển số
OF-319833
Ngày cấp bằng
16/5/14
Số km
392
Động cơ
295,120 Mã lực
Cụ có thể nêu lại cái bối cảnh bà Phó Đoan nói câu Láp, láp lơ được không ạ, nhà cháu quên béng mất rồi.
Em cũng cùng câu hỏi về từ "Láp, láp lơ" như Cụ Đường Bộ :-?
Câu này không phải bà phó Đoan nói mà là Xuân tóc đỏ nói khi khai trương sân quần vợt "Nói đến đây, chợt nhớ đến những câu tướng thắng trận lúc nhận cúp ở tay một quan toàn quyền, hoặc một quan thống sứ, thường reo lên những khẩu hiệu thể thao, Xuân Tóc Đỏ bèn, để kết thúc bài diễn văn:

-Líp líp lơ... Hua rra!"
 

4banhxequay

Xe điện
Biển số
OF-66588
Ngày cấp bằng
18/6/10
Số km
3,796
Động cơ
471,132 Mã lực
Em không quên từ "Bin đinh" Cụ ạ, ngặt vì em thử google nó ra toàn là "Bình Định" :-?? . Trước em ở SG 5 năm thì chỉ nghe nói là "Cao ốc hoặc tòa cao ốc", tất nhiên thời gian em ở là gần đây từ 2001 - 2005 chứ không phải xa xưa nên em không dám chắc 100%, em vẫn lưu từ lại để kiếm thêm chứng.
Từ "A nô phen" thực ra em đã đưa từ ngày đầu tiên khi mở thớt, vì nó nằm ở vần (A). Cụ Gà Tây chỉ sửa lại cho chuẩn thôi ạ, theo Cụ Gà Tây thì từ này từ gốc Pháp chứ không phải gốc Anh.
Còn em thì lại nghĩ lúc hòa bình lập lại, miền Bắc có phong trào nuôi cá thả vào chum nước để diệt bọ gậy nên lúc đó kiến thức về muỗi "A nô phen" mới phổ biến chứ không phải từ thời thuộc Pháp, do vậy em mới lấy gốc từ tiếng Anh. :-B
Bin đinh đay cu: http://hhtdev.wordpress.com/2008/12/08/bin-dinh-cuu-long/
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Nhân nói về cuốn Số đỏ, nhà cháu nhớ ra từ Lúy (Lui - F) - nó, anh ấy, có ở đó ạ

http://4phuong.net/ebook/17462687/94308572/chuong-11-cuoc-khanh-thanh-san-quan-br-xuan-toc-do-dien-gia-br-viec-sua-soan-mot-cuoc-hon-nhan.html

Mà cái từ Luy này nó còn có gắn với giai thoại ông đầu bếp tả con hổ cho ông Tây (mà hình như đã có cụ nào nói đến rồi ạ)

Lúy mắm sốt bớp (lui memchose beuf - nói tiếng Phớp kiểu bồi không cần ngữ pháp làm gì cho mệt cả)
Lui ba vầy bớp (lui pas vrais beuf)
Lúy tí ti giôn (lui (tí tí - 1 tí) jeaune)
Lúy tí tí noa (lui tí ti noire)
Lúy sực me xừ (lui sực (tiếng Tàu bồi - chén) monsieur)
Lúy sức cả moa (lui chén cả moi)
 
Chỉnh sửa cuối:

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Câu này không phải bà phó Đoan nói mà là Xuân tóc đỏ nói khi khai trương sân quần vợt "Nói đến đây, chợt nhớ đến những câu tướng thắng trận lúc nhận cúp ở tay một quan toàn quyền, hoặc một quan thống sứ, thường reo lên những khẩu hiệu thể thao, Xuân Tóc Đỏ bèn, để kết thúc bài diễn văn:

-Líp líp lơ... Hua rra!"
Hua rra thì chính là từ để thể hiện sự hoan hô, xuất phát từ Hurra (F), Hurrah (E), giống như Ura (Yра - Nga) rồi ạ. Còn Líp líp lơ thì nhà cháu chưa tìm ra ạ.
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Nhờ các cụ soi hộ nhà cháu từ Mô đéc (Moderne - F) đã có trong ranh mục chưa ạ.

Trước người ta hay nói "cái giường mô đéc" lắm ạ.

***

Các cụ có chấp nhận từ Đêmôcrít (ĐÊMÔCRIT: (Démocrite, HL. Dêmokritos; khoảng 460 - 370 tCn.), nhà triết học Hi Lạp, đại biểu xuất sắc nhất của chủ nghĩa duy vật cổ đại, một trong những người sáng lập nguyên tử luận - http://daitudien.net/triet-hoc/triet-hoc-ve-democrit.html; rồi thì Triết học Đêmôcrít http://tuthienbao.com/forum/showthread.php?t=138040#.U7gDpkD7OXUhttp://idoc.vn/tai-lieu/triet-hoc-democrit.html) không ạ?
 
Chỉnh sửa cuối:

Vulcan V70

Xe trâu
Biển số
OF-53557
Ngày cấp bằng
24/12/09
Số km
31,096
Động cơ
667,149 Mã lực
Cháu đương ở quê, ông cụ nhà cháu kể chuyện thời 9 năm có mấy tháng bị bắt đi đeo ba lô cho thằng Ách-chi -đằng ( chức quan nhỏ hơn quan 1, có thể tương điwowng chức thiếu uý hiện nay). Cụ nào tìm giùm từ gốc với ạ.
 

Minhnd

Xe điện
Biển số
OF-110095
Ngày cấp bằng
23/8/11
Số km
4,382
Động cơ
573,560 Mã lực
Em chưa hiểu câu "Đưa- mông- cô- cho- tôi- xoa" và "Mông- tôi- đây- ông- xoa- đi" nghĩa là gì các cụ ạ? :)
 
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
22,922
Động cơ
739,192 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com
Em chưa hiểu câu "Đưa- mông- cô- cho- tôi- xoa" và "Mông- tôi- đây- ông- xoa- đi" nghĩa là gì các cụ ạ? :)
Từ đấy là đọc na ná tiếng Pháp thôi cụ ơi. Nghĩa đúng như cụ viết đấy...
 
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
22,922
Động cơ
739,192 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com
Cháu đương ở quê, ông cụ nhà cháu kể chuyện thời 9 năm có mấy tháng bị bắt đi đeo ba lô cho thằng Ách-chi -đằng ( chức quan nhỏ hơn quan 1, có thể tương điwowng chức thiếu uý hiện nay). Cụ nào tìm giùm từ gốc với ạ.
Nó là từ Assistance, tiếng Phớp có nghĩa là Phụ tá.
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top