[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Thế thì nhà cháu lại tìm ra từ Báp tít (Baptist) ạ

Báp-tít

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Cộng đồng Báp-tít là một phần của Phong trào Tin lành (Evangelicalism) và được xem là một trong những giáo phái thuộc cộng đồng Kháng Cách (Protestantism). Tín hữu Báp-tít nhấn mạnh đến nghi thức báp têm theo cách dầm mình, xem nghi thức này là sự xưng nhận đức tin vào Chúa Giê-xu là Chúa và Cứu Chúa. Cấu trúc tổ chức theo thể chế tự trị giáo đoàn (congregationalism), chú trọng vào quyền tự trị dành cho các nhà thờ địa phương. Thường thì các nhà thờ Baptist tự nguyện kết hợp lại với nhau trong các tổ chức như Liên hiệp Báp-tít Nam phương. Tín hữu Baptist gọi nhà thờ địa phương là hội thánh, vì họ bác bỏ các khái niệm về giáo hội cấp quốc gia hoặc cấp khu vực. Như vậy, trong cộng đồng Baptist, các cấu trúc tổ chức cấp quốc gia hoặc khu vực chỉ được xem là những tổ chức có tính hội đoàn (không phải giáo hội), liên kết các hội thánh địa phương nhằm phục vụ một số mục đích như hợp tác trong truyền bá phúc âm, hoặc hỗ trợ nhau để phát triển.
http://vi.wikipedia.org/wiki/Báp-tít
Chuẩn rồi Cụ ạ :)
Từ này đã có, do Lão Cattiensa (Nick mới là Catmatpat) gợi ý :D
Nhưng em vote bộ nhớ của Cụ =D> =D> =D>
 

Ga Tay

Xe tăng
Biển số
OF-13840
Ngày cấp bằng
10/3/08
Số km
1,277
Động cơ
531,607 Mã lực
Nơi ở
Bay lượn suốt
Em cứ đang thắc mắc chuyên ngành chính của Cụ Gà là ngành j đấy ạ :)
Em sẽ cập nhật & sửa những từ Cụ chỉnh ạ :-bd
Em là gà trống, công việc chính của gà trống thì cụ biết rồi còn gì!
 

GiaoThongTài khoản đã xác minh

Em vẫn hành quân...
Biển số
OF-29
Ngày cấp bằng
22/5/06
Số km
15,741
Động cơ
842,963 Mã lực
Nơi ở
Đông dược Phú Hà
Website
www.duocphuha.com
Gà trống có mấy loại: gà trống hoa mơ, gà trống và gà trống thiến cơ đấy cụ nhé. Mỗi loại có một công việc khác nhau.
Gà trống thiến hoa mơ làm được mấy chức năng hả cụ?
 

GiaoThongTài khoản đã xác minh

Em vẫn hành quân...
Biển số
OF-29
Ngày cấp bằng
22/5/06
Số km
15,741
Động cơ
842,963 Mã lực
Nơi ở
Đông dược Phú Hà
Website
www.duocphuha.com
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
23,532
Động cơ
737,261 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com
Gà trống thiến hoa mơ làm được mấy chức năng hả cụ?
Đối:
Thương con gà trống hoa mơ
Chỉ vì đạp mái bạc phơ cả đầu

Đáp:

Bạc đầu mặc m.ịa bạc đầu
Không đạp được mái sống lâu làm gì...

(Thơ nhượm nhặt tại quán bia...)
 

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Hôm nay em transit máy bay ở sân bay huyện nhà Lão Chuột Lang, thấy loa thông báo nói bằng tiếng Tầu nghe rõn mồn một từng âm "Trung Hỏa Hàng Không" :D
Không biết họ viết như thế nào nhưng âm đọc thì y như mấy chữ em viết tiếng Việt ở trên :P

 

Vulcan V70

Xe trâu
Biển số
OF-53557
Ngày cấp bằng
24/12/09
Số km
31,103
Động cơ
667,060 Mã lực
Từ " Hàng Không" là từ gốc hán. Tiếng Hàn xẻng cũng đọc y như rứa Cụ ạ " Hang Không" ( 항공)
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Hôm nay em transit máy bay ở sân bay huyện nhà Lão Chuột Lang, thấy loa thông báo nói bằng tiếng Tầu nghe rõn mồn một từng âm "Trung Hỏa Hàng Không"
Có nhẽ là Trung hoa hàng không, hay theo tiếng ta là Hàng không Trung hoa cụ nhỉ. và có nhẽ viết là 航空
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Nhà cháu đang cú quá vì mấy hôm trước nghĩ ra 2 từ, tử ỷ trí nhớ của mình tốt, nhưng không ngờ nó đã xuống cấp quá. Tức mình, hôm nay nghĩ đến một từ mới:

Cát tó đ-ít duýt
http://www.vnmilitaryhistory.net/index.php?topic=27717.280;wap2
Nom khu 'rèn luyện thể chất' của các cụ thời 'Cát-tó-đ-ít-duýt', dường như có cảm giác là các Cụ học theo sách của Cục Quân huấn- Bộ Tổng Tham Mưu của ta , viết dững năm 1960, và cải biên lại năm 2013 ;D
Xuất phát điểm của nó là 14 tháng 7 (quatorze du juillet), ngày Quốc khánh Pháp đấy ạ.
 
Biển số
OF-11
Ngày cấp bằng
21/5/06
Số km
1,932
Động cơ
602,029 Mã lực
Ồ, nhân đây các cụ cho em hỏi trong tiếng Việt có từ " rúng động " không ạ? Em thấy mấy tay lều báo của báo Tiền Phong rất hay dùng từ này, ví dụ như " Vụ giết người gây rúng động... " . Từ hồi em học vỡ lòng đến hết đại học, cô em chưa dạy em từ này bao giờ, tự nhiên thấy tần suất xuất hiện của nó trên báo dày đặc đâm phân vân hay là mình không rành tiếng mẹ đẻ, nên vác lên đây hỏi các cụ.
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Ồ, nhân đây các cụ cho em hỏi trong tiếng Việt có từ " rúng động " không ạ? Em thấy mấy tay lều báo của báo Tiền Phong rất hay dùng từ này, ví dụ như " Vụ giết người gây rúng động... " . Từ hồi em học vỡ lòng đến hết đại học, cô em chưa dạy em từ này bao giờ, tự nhiên thấy tần suất xuất hiện của nó trên báo dày đặc đâm phân vân hay là mình không rành tiếng mẹ đẻ, nên vác lên đây hỏi các cụ.
Nhà cháu thấy có từ ấy. Nhà cháu cũng hỏi anh Gúc:
http://tratu.soha.vn/dict/vn_vn/R%C3%BAng_%C4%91%E1%BB%99ng
Rúng động


Động từ


(Phương ngữ) rung chuyển, rung động

bom nổ làm rúng động cả toà nhà
và đây nữa ạ:

http://laodong.com.vn/lao-dong-cuoi-tuan/rung-trong-rung-dong-co-phai-la-rung-38347.bld
Rúng trong rúng động: Có phải là rung?
- 11:31 AM, 14/01/2011

Khi thấy tôi viết bài Câu chuyện “tây” và “ta” trả lời bạn đọc trên Lao Động Cuối tuần (số 2 -2011) vừa rồi, một anh bạn mê thể thao có gọi điện cho tôi và nói: “Này ông ạ, trên báo Thanh Niên, ra ngày 8-2-2011, có đăng bài Bóng đá Indonesia rúng động vì “giải đấu nổi loạn”.
Bọn tôi đang cãi nhau vì từ rúng động này đấy. Tôi bảo đây chính là từ rung động theo cách phát âm địa phương (Dân trong Nam họ vẫn nói chệch thế mà!). Nhưng “tụi” bạn tôi chúng nó lại bảo rúng là rúng, rung là rung, giống nhau thế nào được. Tôi nghĩ là tôi đúng. Ông giúp tôi như vẫn trả lời trên báo nhé!”.
Ông bạn nọ còn phân tích dài dòng, để tăng thêm luận cứ khẳng định lý lẽ của mình là hoàn toàn xác đáng. Tôi nhớ tại Hội thảo Ngữ học toàn quốc (do Hội Ngôn ngữ học tổ chức thường niên) năm 2010 vừa rồi, tiểu ban của chúng tôi cũng đã cãi nhau về chuyện này. Có một vị (giống như anh bạn tôi) cho rằng rúng động chỉ là cách phát âm khác của rung động (vốn có 2 nghĩa: 1. Chuyển động qua lại liên tiếp không theo một hướng xác định, do tác động từ bên ngoài; 2. Tác động đến tình cảm, làm nảy sinh cảm xúc).
Theo vị này thì gần đây “mấy ông nhà báo” thích dùng chữ rúng để làm mới, nghe lạ tai, quảng cáo cho báo chứ “chẳng phải sáng tạo, chẳng giải quyết được cái gì”. Ông còn bảo, cách đọc rung và rúng giữa miền Bắc và miền Nam cũng giống như các trường hợp: mẹc-xì/méc-xi (merci: cám ơn), cạc/các vi dít (carte de visite: tấm danh thiếp), puộc/puốc-boa (pourboire: tiền thưởng thêm)... thôi. Lúc đó, tôi phân vân và cũng định lên tiếng phản bác. Nhưng sự tự tin quá mức của vị nọ, lại được mấy báo cáo viên khác gật gù tán thưởng làm cho sự hăng hái của tôi hơi bị chùn. Thực ra, đó cũng chỉ là chuyện nhỏ và rồi cũng bị quên đi. Đến bây giờ có anh bạn nhắc lại, tôi mới giật mình và vội vàng tra cứu xem sao.
Việt Nam Tự-điển của Hội Khai trí tiến đức (Hà Nội, 1931) không thống kê rúng động, chỉ có từ rúng và định nghĩa rúng: “cũng như nghĩa bóng tiếng rung”. Nhưng Từ điển Việt Nam của Thanh Nghị (Sài Gòn, 1958) thì các từ rung, rung động, rúng, rúng động được sắp xếp riêng biệt:
RUNG bt. Động đậy quanh đều; làm cho động đậy quanh đều.
RUNG ĐỘNG bt. Rung và chuyển động; ngb. Làm cảm động.
RÚNG đt. Làm cho chột dạ.
RÚNG ĐỘNG đt. Nht. Rúng.
Như vậy, theo Thanh Nghị, nghĩa của rung và rúng có sự khác hẳn nhau.
Từ điển tiếng Việt (Văn Tân chủ biên, Hà Nội, 1977) không có từ rúng, rúng động. Đại từ điển tiếng Việt (Nguyễn Như Ý chủ biên, Hà Nội, 1999) thì cho rằng:
RÚNG1 đgt. Chống đỡ làm cho ngay thẳng lại.
RÚNG2 tt. Núng, nao núng.
RÚNG ĐỘNG đgt. Nao núng, giao động.
Còn theo Từ điển tiếng Việt (Hoàng Phê chủ biên, Hà Nội, 2007):
RÚNG đg. (cũ) núng, nao núng.
RÚNG ĐỘNG đg. 1.[ph.] rung chuyển, rung động, 2 (cũ) nao núng, dao động.
Như vậy, các cuốn từ điển gần đây đã ghi nhận 2 nét nghĩa của rúng động. Một là có nghĩa “giống rung động” (một biến thể phương ngữ), hai là chỉ “sự nao núng, dao động”. Có lẽ các từ rúng động mà báo chí đang sử dụng nghiêng về nét nghĩa 2: Đối tượng đã có sự nao núng, dao động và tiếp đó là có sự chuyển động do chịu một sự tác động bên ngoài nào đó. Thí dụ: Chính trường Pakistan rúng động sau vụ ám sát ...; Thị trường vàng thế giới đột nhiên rúng động; Việc phát hiện ra một loạt bê bối dùng doping đã làm rúng động Olympic...
Rung động cũng là sự rung chuyển từ tác động khách quan nhưng sự ảnh hưởng và mức độ chuyển động bất thường của rúng động cao hơn, khó lường hơn... Như vậy là các nhà báo kia dùng rúng động là có ý riêng chứ không đơn thuần chỉ là cách nói khác lạ, cốt gây ấn tượng. Dù quý anh bạn và được anh tin tưởng “giao nhiệm vụ” hỗ trợ anh, tôi cũng không chiều lòng anh được mà phải nói theo xu hướng sử dụng từ ngữ trên thực tế.

PGS.TS PHẠM VĂN TÌNH


http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=2717
Lại bàn về "rúng động" với "rung động". Cách đây 2 hôm, em cũng có thắc mắc y hệt bác OT bây giờ, và đã có trao đổi với một số bác trong diễn đàn, đồng thời dùng cụ Gúc để sợt nghĩa của từ này.

Bác OT thấy từ này lạ và kỳ kỳ cũng phải, vì nó "hình như" là từ ngôn ngữ báo chí mới hay được dùng hiện nay. Từ "rúng động" biểu thị cảm giác đến với người nhận hoặc nhiều người ở cường độ cao, gây bất ngờ mạnh, sock mạnh, khiến người nhận giật mình. Còn từ "rung động" thì được chỉ cảm giác đến với cá nhân một cách riêng tư và nhẹ nhàng.

Từ "rúng động" nếu sợt qua cụ Gúc thì sẽ thu được đến 150.000 kết quả, trong đó phổ biến là các kết quả cho thấy các báo điện tử sử dụng từ này rất nhiều, với mục đích gây cảm giác cho người đọc... giống như với vụ nổ bom vừa rồi tại Moscow.

Seoul rúng động vì tin tàu hải quân đắm - Thế giới - Dân trí
Tuổi Trẻ Online - Vatican rúng động vì xìcăngđan lạm dụng tình dục
VnMedia: - Quốc tế -> Tin tức/Haiti rúng động vì trận động đất ...
Thảm sát rúng động Philippines - NLĐO
Thanh Nien Online | Tai tiếng tình dục rúng động Vatican
Serie A 'rúng động' vì scandal dàn xếp tỷ số | Zing News | Tin tức 24h
Nước Pháp rúng động trước vụ trộm thế kỷ
Congo: Một phát hiện gây rúng động cả nước
VnExpress - Nhật Bản rúng động vì ca sĩ khỏa thân
BBC Vietnamese - Thế giới - Pakistan rúng động vì bị tấn công
SGGP Online- Đánh bom rúng động Mátxcơva
 
Chỉnh sửa cuối:

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Nhà cháu đang cú quá vì mấy hôm trước nghĩ ra 2 từ, tử ỷ trí nhớ của mình tốt, nhưng không ngờ nó đã xuống cấp quá. Tức mình, hôm nay nghĩ đến một từ mới:

Cát tó đ-ít duýt
Xuất phát điểm của nó là 14 tháng 7 (quatorze du juillet), ngày Quốc khánh Pháp đấy ạ.
Cụ Đường Bộ chuẩn quá :-bd
Từ này trước đây Cụ Minhchi233 đã gợi ý, nhưng vì không tìm được bản viết nên em không dám cho vào. Nhưng em đang lăn tăn tại sao lại là "Cát to đ.ít uýt" ạ :-?
Phải là "Cát to du li" mới đúng chứ nhỉ :-B
 

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Nhà cháu chả cần biết thâm ý sâu xa của cụ chủ thớt - có thể cụ ấy dùng để làm luận án ngôn ngữ học chăng? Nhưng kệ cụ ạ, cứ hay thì tham gia thôi.
Cám ơn Cụ đã trả lời giúp em :)
Nhân tiện Cụ nào thích bộ sưu tập này, bản excel thì để lại email trong thớt này để em gửi nhé :D
Đợt này em bận quá, mấy hôm nay em đang ở bên Khựa đây, em ở Trùng Khánh (Chongqing), bên này thì nhiều người em hỏi, họ chẳng biết j tình hình đang căng thẳng ngoài biển đảo cả :-??
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top