- Biển số
- OF-60822
- Ngày cấp bằng
- 3/4/10
- Số km
- 2,332
- Động cơ
- 464,550 Mã lực
Em đi buôn rượu lậu đâyCụ nhớ rót cho em liên tục 1 tháng đấy nhóe: Vải garbadine. Ngày xưa là trang phục ưa thích của lính " Quân khu nam Đồng"
Cụ ơi, Cụ bỏ hộ cháu cái quote của Cụ đi với - cháu thấy Cụ Đường Bộ mắng không sai đâu ạTạm biệt cụ nhé, cháu không thun thiếc chun chiếc gì nữa đâu, cháu sang thớt bên kia đây.
Em sẽ sửa nghĩa của từ "Pạc hoọc" ạCác tiền bối thường gọi là pạc hoọc cụ ạ.
Cụ mợ thấy có từ Bờ lốc gơ (blogger) chưa ạ. Dạo này nhà cháu thấy người ta hay dùng từ này lắm? Rồi từ oép/vép (trang web) ạ?
Từ "Oép, vép, bờ lốc gơ" hiện tại em chưa tìm được trích dẫn nào sử dụng dạng viết Việt hóa như vậy, thời gian gần đây văn viết của mình sử dụng nhiều từ mượn nguyên gốc, chẳng hạn như từ "Hack" (trang web bị tấn công) hoặc "Like" (facebook), "View" (các báo mạng) rất hay dùng và viết từ gốc
Em bổ sung thêm một số từ em mới tìm
- Rích te (đơn vị đo cường độ động đất) ~ Richter - Từ này được tất cả các văn bản, tài liệu viết sử dụng nhưng em không tra được là gốc Pháp hay Anh
- Bút phớt (bút vẽ của họa sĩ, cây cọ phớt trang điểm của phụ nữ) ~ Từ này em chưa tìm được từ gốc
- Ru lét (trò chơi với bánh xe quay, đánh bạc, chiếc nón kỳ diệu, hãy chọn giá đúng) ~ Roulette
Em đã tra từ này và xác nhận các văn bản, tài liệu viết sử dụng từ Việt hóa "Ru lét"
Ru lét