- Biển số
- OF-204959
- Ngày cấp bằng
- 6/8/13
- Số km
- 4,767
- Động cơ
- 359,986 Mã lực
Ếch dê ma mợ ạ, viết là Eczema ạà, còn có cả từ " ếch xi ma" trong y học, viết sao các cụ nhể
Ếch dê ma mợ ạ, viết là Eczema ạà, còn có cả từ " ếch xi ma" trong y học, viết sao các cụ nhể
Đời Hán mà đi xe ngựa thì như bây giờ đi Rolls Roy sao mà hắc lào được hả MợChỉ có ai đi xe ngựa thì mới bẩn và dễ bị hắc lào thôi cụ ạ
Thật tình thì em cũng không dám hồ đồ nghĩ là từ này trùng hợp ngẫu nhiên vì "Quần lót ~ Culotte " là danh từ riêng, nếu như là tính từ thì sẽ hợp lý hơn vì nó có thể kết hợp được với nhiều anh từ khác, ví dụ "áo lót, miếng lót, bọc lót, ăn lót dạ...ngày sang thu anh lót lá em nằm, bên trời xa sương tóc bay..."Em vẫn bảo lưu ý kiến của em, quần lót là gốc Pháp, đến khi nào cụ có chứng minh ngược lại thuyết phục hơn, vì từ culotte phiên âm là quy lốt, em thấy rất gần với từ quần lót
Kim Bình Mai có lẽ viết xong vào khoảng từ năm Long Khánh thứ 2 (niên hiệu của vua Minh Mục Tông) đến năm Vạn Lịch thứ 30 (niên hiệu của vua Minh Thần Tông), tức từ 1568 đến 1602, nhưng phải 8 năm sau (1610) tác phẩm mới được khắc in, vì bị ghép vào loại "dâm thư".
- - -
Hồi 41
Tới ngày mười hai, nhà họ Kiều từ sáng sớm đã cho gia nhân tới mời lại một lần nữa. Tây Môn Khánh cho gia nhân đem lễ vật tới trước. Gần trưa, Nguyệt nương để Tuyết Nga ở nhà trông nhà, cho nhũ mẫu Như Ý bồng Tố Quan đi, có Huệ Tú đem quần áo tã lót theo. Sau đó Nguyệt nương cùng mọi người lên kiệu mà đi.
Tây Môn Khánh ở nhà một mặt sai Bôn Tứ gọi thợ tới làm đèn lồng để treo trong dịp Nguyên tiêu, một mặt sai viết thiếp để mượn mấy kép hát bên Vương Hoàng thân
Bản dịch tiếng Việt đầu tiên là của Á Nam Trần Tuấn Khải, có văn phong hàn lâm và hiện được cho là bản dịch chính thức để dùng trong nghiên cứu và giảng dạy.
Hồi 31
Võ Tòng vừa muốn leo lên , xảy thấy trên bờ có một tốp chừng ba bốn chục người cầm cây cầm hèo chạy đến chỉ Võ Tòng mà rằng :
- Nó đây, nó đây.
Lại có một người hảo hớn mặc áo lót, cầm một cây roi, đi với một người bị Võ Tòng đánh khi nảy, áp lại đốc sức mấy người ấy nhảy xuống bắt trói Võ Tòng lại mà kéo lên bờ.
Cháu cũng nghĩ là từ thuần Việt ta. Lót lá,lót ổ, lót tay...Ý kiến của em thì từ Quần lót là từ thuần Việt.
Nhà cháu đồng ý với hai cụ Bụp và minhchi.Cháu cũng nghĩ là từ thuần Việt ta. Lót lá,lót ổ, lót tay...
Từ này cụ Bụp tìm rồi. Cụ chịu khó lội ngược kiếm xem nhéHôm trước cháu có từ bích trong mặt bích, cọc bích neo tầu mà ko tìm được từ gốc. Các cụ tìm giúp
Em xếp nó trong vần (B) Cụ ạ, xếp vậy em nghĩ dễ tra hơn nếu xếp theo tiếng Việt sẽ khó vì trong tiếng Việt mình nói mặt bích, bản bích hoặc chất bích, át bích...thì xếp nó loạn lắmHôm trước cháu có từ bích trong mặt bích, cọc bích neo tầu mà ko tìm được từ gốc. Các cụ tìm giúp
Cụ xem lại post #1968 của em đi, em quote lại lần thứ 3 rồi mà vẫn chưa có Học Sĩ nào tìm được gốcHôm trước em có từ " Mếch" - phụ kiện trong ngành may, các cụ tìm giúp ra chưa ạ?
Em đi buôn rượu lậu đây
Bút phớt (bút vẽ của họa sĩ, cây cọ phớt trang điểm của phụ nữ) ~ Từ này em chưa tìm được từ gốc
Ko lao động thì ...........xê ra cho em ngồi hóng , nháKụ chủ cần mẫn quá ! Em vào động viên tí ạ !
Đa tạ, đa tạKụ chủ cần mẫn quá ! Em vào động viên tí ạ !
Đa tạ, đa tạ
Em kiên nhẫn chơi như thế này từ nhiều năm trước khi có OF thì với thời gian ngắn mở thớt trên OF mà kiếm được hơn gấp đôi số từ em có ban đầu chẳng phải quý lắm hay sao
6 năm em ở SG trung bình mỗi năm em ra HN 6 lần, mỗi lần lên máy bay thì việc đầu tiên em làm là giật tờ báo Vietnam News không sợ hết suốt hành trình bay em không ngủ mà chỉ ngồi giải ô chữ thôi vì mỗi báo Vietnam News là có mục Cartoon & Crossword
Hôm trước Cụ Hong.viwaco gợi ý từ "Nhựa bi tum / nhựa đường" nên em vừa chợt nhớ ra ở VN còn loại đường tên gọi đường "Bê tông át phan"
Em online mobile nên nhờ các Cụ tra giúp.
Át phan = Asphalt cụ ơi:Hôm trước Cụ Hong.viwaco gợi ý từ "Nhựa bi tum / nhựa đường" nên em vừa chợt nhớ ra ở VN còn loại đường tên gọi đường "Bê tông át phan"
Em online mobile nên nhờ các Cụ tra giúp.
Nói ra lại bẩu xấu hổ , em đi làm dốt tiếng Anh , cố học cũng chỉ để giải ô chữ này , hồi ấy chỗ em làm ngày nào cũng có báo này !Đa tạ, đa tạ
Em kiên nhẫn chơi như thế này từ nhiều năm trước khi có OF thì với thời gian ngắn mở thớt trên OF mà kiếm được hơn gấp đôi số từ em có ban đầu chẳng phải quý lắm hay sao
6 năm em ở SG trung bình mỗi năm em ra HN 6 lần, mỗi lần lên máy bay thì việc đầu tiên em làm là giật tờ báo Vietnam News không sợ hết suốt hành trình bay em không ngủ mà chỉ ngồi giải ô chữ thôi vì mỗi báo Vietnam News là có mục Cartoon & Crossword
Hôm trước Cụ Hong.viwaco gợi ý từ "Nhựa bi tum / nhựa đường" nên em vừa chợt nhớ ra ở VN còn loại đường tên gọi đường "Bê tông át phan"
Em online mobile nên nhờ các Cụ tra giúp.
"Bê tông át phan" là từ phổ biến mà Cụ, em không biết chèn link trong iphone Em cũng vừa thử gúc thì thấy tài liệu TCVN 8819 : 2011 cũng ghi như vậy Cụ ơiÁt phan của cụ đây ạ: asphalte (F), asphalt (E). Em không thấy có từ bê tông át phan đâu mà chỉ có mặt đường thảm nhựa át phan. VD như ở hà tĩnh các bác ấy vẫn cho nhà thầu thảm nhựa át phan trong lúc trời mưa tầm tã ý ạ
Em thử tìm bằng từ khóa "Banh xô lây" mà không thấy Cụ ạ nếu không tìm được đoạn dẫn nào em lại e đây là phiên âm đọcNhà cháu vừa nhớ ra mọt từ vần B: Banh xô lây (bain soleil?) là loại áo tắm một mảnh đấy ạ.
Chọn xăng nào cho xe máy?
Việc dùng xăng đúng quy cách, ngoài chuyện tiết kiệm nhiên liệu còn ảnh hưởng trực tiếp đến độ “bốc” độ “bền” của xe. Xăng có trị số ốc tan cao vẫn có thể sử dụng được cho các loại xe có tỷ số nén thấp, nhưng ngược lại thì không hẳn đã phù hợp.
Link đây http://vnexpress.net/tin-tuc/oto-xe-may/chon-xang-nao-cho-xe-may-1953286.html