cụ xai thật roài lấy một example chứCụ lấy một for example xem nào?
Hoắc. Cụ đưa one ví dụ!
cụ xai thật roài lấy một example chứCụ lấy một for example xem nào?
Khi cụ nghe được song ngữ đó mà tâm thái ok trả lời vô tư là cụ đã đạt 90% buổi PV. Nếu cụ bức xúc thì nếu trúng tuyển đi làm thì cụ cũng sẽ lại sớm pv ở một nơi khác.Em chả muốn lập hẳn một chủ đề để hỏi các cụ mợ đâu!
Nhưng đúng là cay cú!. Cách đây tầm 10 năm em đi xin việc người ta ko nói nhiều câu nửa anh nửa việt như bây giờ. Em biết, em nghe được và em hiểu. Nhưng em ko muốn trả lời. Hic.
Em chỉ muốn hỏi là tiếng việt nó khó thể hiện quá hay sao để phải chèn tiếng anh vào?
Đấy. Cũng chính kiểu viết này mà hôm qua em lượn vòng fb là rối loạn triều đình luôn. Tính em cứ ko hiểu là nó hơi bí người nên lại đi tìm hiểuVận tải công chính em cũng mới nghe lần đầu.
Trong nghề này mà nhiều từ dịch sang tiếng Việt chắc chết Cụ ạ.
Master Airway Bill hay House Airway Bill mà còn gọi tắt là MAWB hay HAWB...nói miệng còn ngắn hơn nữa.
Mà nó có hàng trăm hàng ngàn từ hay thuật ngữ viết tắt nữa.
Em âm lịch quá.Giờ đi học thì hơi lớn tuổi. Mà ko học e rằng 5 năm nữa là đứt. Ko theo đc lớp trẻ. HicTiếng Việt thuần cũng hiếm cụ oei, vẫn có ít % chữ Hán, chữ Nôm đấy cụ.
Cố găng thêm đi cụ. Điều này có khi lại là động lực tốt cho cụ - sự học không bao giờ muộn nếu công việc bắt buộc phải học.Em âm lịch quá.Giờ đi học thì hơi lớn tuổi. Mà ko học e rằng 5 năm nữa là đứt. Ko theo đc lớp trẻ. Hic
Logic hả mợ?Hoàn toàn thuần Việt đây ạ:
[Trong lý thuyết quyết định và lý thuyết hệ thống chung, một tư duy là một tập hợp các giả định, phương pháp hoặc ký hiệu được nắm giữ bởi một hoặc nhiều người hoặc nhóm người. Một tư duy cũng có thể được coi là sự cố về thế giới quan hay triết lý sống của một người]
Đố bác chủ thớt cháu đang muốn nói gì ?
Trong khi cháu chêm một từ tiếng Anh là nhiều người hiểu ngay.
Hoàn toàn thuần Việt đây ạ:
[Trong lý thuyết quyết định và lý thuyết hệ thống chung, một tư duy là một tập hợp các giả định, phương pháp hoặc ký hiệu được nắm giữ bởi một hoặc nhiều người hoặc nhóm người. Một tư duy cũng có thể được coi là sự cố về thế giới quan hay triết lý sống của một người]
Đố bác chủ thớt cháu đang muốn nói gì ?
Trong khi cháu chêm một từ tiếng Anh là nhiều người hiểu ngay.
T.A 4 phút thì thích mà sao lại ghét T.A? Thời nào rồi mà dăm ba cái foreign language lại ngại chớ. 80% nick các cụ trên đây không thuần Việt
Vì đây là dịch 1-1, không phải diễn đạt tiếng Việt, nói mà mọi người khó hiểu là do khả năng diễn đạt tiếng Việt kémHoàn toàn thuần Việt đây ạ:
[Trong lý thuyết quyết định và lý thuyết hệ thống chung, một tư duy là một tập hợp các giả định, phương pháp hoặc ký hiệu được nắm giữ bởi một hoặc nhiều người hoặc nhóm người. Một tư duy cũng có thể được coi là sự cố về thế giới quan hay triết lý sống của một người]
Đố bác chủ thớt cháu đang muốn nói gì ?
Trong khi cháu chêm một từ tiếng Anh là nhiều người hiểu ngay.
Với những người sống lâu năm ở nước ngoài thì đúng là nhiều khi không tìm được từ Tiếng Việt để diễn tả cái mình muốn nóiEm chả muốn lập hẳn một chủ đề để hỏi các cụ mợ đâu!
Nhưng đúng là cay cú!. Cách đây tầm 10 năm em đi xin việc người ta ko nói nhiều câu nửa anh nửa việt như bây giờ. Em biết, em nghe được và em hiểu. Nhưng em ko muốn trả lời. Hic.
Em chỉ muốn hỏi là tiếng việt nó khó thể hiện quá hay sao để phải chèn tiếng anh vào?