[Funland] Tiếng Việt sai đúng chính tả có quan trọng không

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,465
Động cơ
577,556 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Bị tạt sơn, viết bậy cũng không bực, nhưng viết bậy còn sai chính tả thì rất bực - chủ nhà said.

IMG_20231009_223411.jpg
 

nuocnga173018

Xe tải
Biển số
OF-343064
Ngày cấp bằng
17/11/14
Số km
497
Động cơ
529,493 Mã lực
Cụ viết cho em câu "Ảo thuật gia cuối cùng của thế kỷ" bằng tiếng nga được không?
Последний волшебник века
Hình như đây là tên bộ phim hoạt hình "Thám tử lừng danh Conan" mà em thấy chiếu trên kênh truyền hình phim trẻ em thì phải.
 

nuocnga173018

Xe tải
Biển số
OF-343064
Ngày cấp bằng
17/11/14
Số km
497
Động cơ
529,493 Mã lực
GIỮ GÌN TIẾNG VIỆT.

Đều như vắt tranh ... không phải "vắt chanh"

Theo như mình tìm hiểu thì đa phần mọi người nói sai "tranh" thành "chanh" và dùng sai thành ngữ này. Vậy cụ thể ra sao. Dễ lắm, để mình viết cho đọc nha.

Cỏ tranh là loại cây sống lâu năm, có thân rễ lan dài, ăn sâu dưới đất. Cây mọc hoang dại, phân bố rộng rãi khắp nơi ở cả ba miền Bắc, Trung, Nam nước ta và nhiều nước có khí hậu nhiệt đới trên thế giới. Người ta thường bắt gặp nó mọc ở những nơi đất cao ngoài đồng, bờ mương, bờ sông, đồi núi, có khi mọc ở thảo nguyên thành những mảng cỏ lớn. Có nơi dùng lá để lợp mái nhà.

Ngày trước, tranh là vật liệu phổ biến khi làm nhà. Để có được những tấm tranh để lợp mái hoặc dựng vách, các thợ lành nghề phải “đánh” tranh, tức là bện tranh thành từng tấm theo kích thước phù hợp với quy mô của ngôi nhà.

Mỗi khi “đánh” tranh phải dùng một tay nắm đống sợi tranh thành một vắt, muốn cho đều tăm tắp mười vắt như chục thì lượng sợi tranh trong tay phải vừa vặn sao cho ngón cái cụng với ngón trỏ, nếu ít hơn thì thêm vào và ngược lại. Nếu các vắt tranh lỏi chỏi không đều thì khi lợp lên sẽ dễ bị thấm nước mưa và đứng trong nhà trông lên sẽ không được đẹp. Trong lúc tay này nắm vắt tranh thì tay kia phải khéo léo “bắt” vắt tranh đưa vào hom (3 thanh tre ngâm được vót thành sợi có chiều dài bằng tấm tranh) và chỉnh sửa cho đều.

Như thế, từ vắt trong vắt tranh không phải động từ mà là danh từ. “Đều như vắt tranh” ý nói làm một cái gì đấy rất đồng đều.

Cũng dễ hiểu hén cả nhà!

Quang Hiển.
FB_IMG_1696711887781.jpg


Giờ là văn của nói phét. "Vắt chanh" này chỉ có thể là vắt chanh rồi bỏ vỏ thôi :))
Quê em gọi là đánh tranh đấy.
Đây là cây cỏ tranh, có một số làng họ gọi nó là cây cỏ bái. Nếu như lợp nhà bằng rạ thì chỉ được 2 năm, còn lợp cỏ tranh, mà còn đánh tranh nữa thì phải được 5 naqm đến 7 năm cơ. Quê em ở Gôi- Nam định nhé.
Lại nói về chuyện ngày xưa lợp nhà ở quê, ở quê em, nhà nào có của mới có tranh mà đánh, còn đa phần là lợp bằng rạ thôi.
Quay về chủ đề chính về chính tả, em rất coi trọng trong việc nói và viết sao cho chuẩn chính tả tiếng Việt- dù rằng em xa quê cũng đã lâu rồi và đang nói và viết bằng tiếng Nga, em đã và đang học hỏi, trau dồi các kiến thức nói chung cũng như chính tả tiếng tiếng Việt nói riêng qua diễn đàn này.
Và như mọi người đã cho ý kiến ở trên ấy, mỗi khi đọc các tin nhắn, thư từ cũng như các bài viết mà sai lỗi chính tả thì y như ta đang ăn miếng cơm ngon mà cắn phải hạt sạn ấy.
 
Chỉnh sửa cuối:

nuocnga173018

Xe tải
Biển số
OF-343064
Ngày cấp bằng
17/11/14
Số km
497
Động cơ
529,493 Mã lực
Tiếng Nga có những từ đã mang tính chất câu hỏi rồi.
VD: Что (cái gì), кто (ai), куда (đi đâu), почему (vì sao)....
Có 1 từ khá quái gở là собираешься, nghĩa của nó khá lung tung, phụ thuộc vào động từ tiếp theo đại loại như "mày định đi đâu, làm gì không?"
Em mời cụ tham khảo:
.
 

Duhloss

Xe tải
Biển số
OF-747083
Ngày cấp bằng
21/10/20
Số km
382
Động cơ
59,026 Mã lực
Số 25, số 21 viết thành chữ trong hoá đơn/hợp đồng như Lào thì mới chuẩn chính tả ;)
- Hai mươi lăm - Hai mươi năm - Hai mười năm.
- Hai mươi mốt - Hai mươi một - Hai mười một.
(Mười thành mươi, một thành mốt, năm thành lăm/nhăm).
 

DaDieuchienxu

Xe container
Biển số
OF-436459
Ngày cấp bằng
12/7/16
Số km
7,349
Động cơ
338,492 Mã lực
Không hiểu "Nghệ thuật giật title" hoặc nền tảng ngữ pháp của "ông phóng viên" hơi bị yếu sao đó nên mình đọc cái title mãi mà chẳng hiểu bài báo muốn nói cái gì? :-??
Ơn Giời, xem đến nội dung bài báo cũng "ngộ" ra: :D
 

Thích Nói Phét

Xe điện
Biển số
OF-834095
Ngày cấp bằng
19/5/23
Số km
2,888
Động cơ
1,129,519 Mã lực
Không hiểu "Nghệ thuật giật title" hoặc nền tảng ngữ pháp của "ông phóng viên" hơi bị yếu sao đó nên mình đọc cái title mãi mà chẳng hiểu bài báo muốn nói cái gì? :-??
Ơn Giời, xem đến nội dung bài báo cũng "ngộ" ra: :D
Thiếu dấu phẩy thôi mà cụ :))
 

ruounephanoi

Xe buýt
Biển số
OF-597095
Ngày cấp bằng
1/11/18
Số km
911
Động cơ
136,340 Mã lực
Xếp hay Sếp cũng chả sai, bản chất trong văn viết tiếng Việt có từ này đâu mà sai hay đúng. "chat" là gì, vậy cụ viết sai hay đúng? Còn cách cụ viết tiếng Việt thì ối giời ơi, chê gì được ai.
Sao lại ko đúng hả cụ? Xếp thì hiểu là xếp xó, xếp dép.. còn Sếp là chỉ người lãnh đạo, người chỉ huy … của mình. Ai bảo cụ là trong văn viết tiếng Việt không có. Cụ là người nước ngoài mới học viết tiếng Việt à?
 

xukthal

Xe lăn
Biển số
OF-772930
Ngày cấp bằng
1/4/21
Số km
10,974
Động cơ
1,632,713 Mã lực

Dan du an

Xe ba gác
Biển số
OF-94944
Ngày cấp bằng
11/5/11
Số km
20,068
Động cơ
402,694 Mã lực
Theo em đối với dân gian thì chả làm sao khi sai chính tà. Còn với quan gian mà sai chính tả có khi quan vật chết nhỉ.
 

DaDieuchienxu

Xe container
Biển số
OF-436459
Ngày cấp bằng
12/7/16
Số km
7,349
Động cơ
338,492 Mã lực
Thiếu dấu phẩy thôi mà cụ :))
Dù có dấu phẩy, đọc cái title thì nghĩa cũng tối thùi như hũ nút nhé.
Hiểu là "nam thanh niên mặc áo xe ôm công nghệ, đâm cả xe & người vào ngực trái người đi đường" à? Chắc cả người & xe bé bằng con kiến! >:)
 

Langthang_Mercedes

Xe container
Biển số
OF-426773
Ngày cấp bằng
2/6/16
Số km
6,756
Động cơ
337,754 Mã lực
Sao lại ko đúng hả cụ? Xếp thì hiểu là xếp xó, xếp dép.. còn Sếp là chỉ người lãnh đạo, người chỉ huy … của mình. Ai bảo cụ là trong văn viết tiếng Việt không có. Cụ là người nước ngoài mới học viết tiếng Việt à?
Chưa phân biệt được văn viết và văn nói thì chớ vội chê.

Mấy thứ cụ đọc trên báo mạng lá cải không phải văn viết. Còn tự viết ra chữ trên mạng lại càng không.
 

Hoàng Trang

Xe ngựa
Biển số
OF-422667
Ngày cấp bằng
16/5/16
Số km
26,107
Động cơ
686,437 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Không hiểu "Nghệ thuật giật title" hoặc nền tảng ngữ pháp của "ông phóng viên" hơi bị yếu sao đó nên mình đọc cái title mãi mà chẳng hiểu bài báo muốn nói cái gì? :-??
Ơn Giời, xem đến nội dung bài báo cũng "ngộ" ra: :D
Đây là tác hại của việc coi thường/ học đối phó môn ngữ văn. Haiz
 

DaDieuchienxu

Xe container
Biển số
OF-436459
Ngày cấp bằng
12/7/16
Số km
7,349
Động cơ
338,492 Mã lực
Đây là tác hại của việc coi thường/ học đối phó môn ngữ văn. Haiz
Nếu chỉ kiếm điểm qua môn thì môn Ngữ văn ko quá khó mợ ạ. Tuy nhiên, vs bài báo trên, NC nghiêng về giả thuyết ông PV giật title để câu view, chứ có ai diễn đạt câu văn mà tối nghĩa như thế đc?
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top