[Funland] Tiếng Việt: Đúng và Sai - Cách dùng

mimizin

Xe buýt
Biển số
OF-128238
Ngày cấp bằng
22/1/12
Số km
919
Động cơ
383,820 Mã lực
Nơi ở
Cầu Giấy
Website
www.facebook.com
Ngày xưa em viết ít sai lắm nhưng nói thì vẫn cứ ngọng bình thường do đặc trưng vùng miền. Cô giáo dạy mình còn nói ngọng thì đỡ sao đc.

Lên HN đc ngót 10 năm rồi - đã sửa L với N đc nhiều rồi nhưng thỉnh thoảng F1 vẫn cứ phê bình là Bố vẫn nói ngọng hahahahaahaha.

Nhưng mừng là F1 ko bị giống bố - hơn cha rồi đấy
Cụ ở vùng nào nhỉ?
 

hminh2005

Xe điện
Biển số
OF-5091
Ngày cấp bằng
2/6/07
Số km
3,560
Động cơ
590,810 Mã lực
Các bác cứ lên trên tờ báo nổi tiếng VN mà đọc. Nhiều khi các phiên âm từ Tây sang ta đọc thấy khó chấp nhận được

Một số ví dụ

Về đối ngoại, Chính phủ ưu tiên các vấn đề gồm thông qua cơ chế ổn định tài chính ở châu Âu, ủng hộ Crô-a-ti-a gia nhập EU, thực hiện cam kết hỗ trợ ổn định tình hình Áp-ga-ni-xtan

Tổng thống Mỹ B.Ô-ba-ma và Tổng Thư ký NATO A.Ra-xmút-xen thảo luận chương trình nghị sự của Hội nghị cấp cao NATO

Chính trường Ai Cập rối như "mớ bòng bong" kể từ sau khi Ủy ban bầu cử Ai Cập đưa ra khỏi danh sách tranh cử mười ứng viên, trong đó có những tên tuổi nổi bật, như ứng cử viên bảo thủ của người Hồi giáo dòng Xa-la-phi H.X.A-bu I-xmên, cựu Giám đốc Cơ quan tình báo Ai Cập dưới thời ông Mu-ba-rắc Ô.Xu-lây-man, nhất là Phó thủ lĩnh tổ chức Anh em Hồi giáo Kh.An Sa-tơ. Quyết định này đẩy chiến dịch tranh cử tổng thống vào hỗn loạn, do làn sóng biểu tình phản đối.
 

Sau_ruou

Xe tải
Biển số
OF-35470
Ngày cấp bằng
17/5/09
Số km
329
Động cơ
477,030 Mã lực
Nơi ở
Above 2km from sea level
Tiếng Việt thuần đã sai, Hán Việt càng sai trầm trọng, đến mức cả ti-vi, báo đài cũng sai, thành ra cái sai mang tính đại-chúng.
Một số ví-dụ:
- Hoàn-thành xong: thông dụng nhất là ở các chương trình Game Show. Hoàn-thành = xong, như vậy nói "Anh A đã hoàn-thành xong phần thi của mình" nghĩa là anh A đã "xong xong" phần thi của mình.
- Đồng hành cùng: Đồng hành = đi cùng, vậy nói đồng hành cùng nghĩa là "cùng cùng đi". Buồn nhất là các công-ty lớn cũng sai nhiều lỗi này, sai cả trong slogan.
(Ford Vietnam luôn đồng hành cùng bạn).
- Cứu-cánh: Cái từ mỹ miều này nghe có vẻ hay hay, nên nhiều người chả hiểu ý nghĩa của nó vẫn dùng hay sao ý. Ý nghĩa của nó, tương đương với từ "mục tiêu", nhưng khi dùng, chệch sang nghĩa: phương án giải quyết vấn đề khó.
 

cwise

Xe container
Biển số
OF-94242
Ngày cấp bằng
6/5/11
Số km
9,368
Động cơ
486,460 Mã lực
Tiếng Việt thuần đã sai, Hán Việt càng sai trầm trọng, đến mức cả ti-vi, báo đài cũng sai, thành ra cái sai mang tính đại-chúng.
Một số ví-dụ:
- Hoàn-thành xong: thông dụng nhất là ở các chương trình Game Show. Hoàn-thành = xong, như vậy nói "Anh A đã hoàn-thành xong phần thi của mình" nghĩa là anh A đã "xong xong" phần thi của mình.
- Đồng hành cùng: Đồng hành = đi cùng, vậy nói đồng hành cùng nghĩa là "cùng cùng đi". Buồn nhất là các công-ty lớn cũng sai nhiều lỗi này, sai cả trong slogan.
(Ford Vietnam luôn đồng hành cùng bạn).
- Cứu-cánh: Cái từ mỹ miều này nghe có vẻ hay hay, nên nhiều người chả hiểu ý nghĩa của nó vẫn dùng hay sao ý. Ý nghĩa của nó, tương đương với từ "mục tiêu", nhưng khi dùng, chệch sang nghĩa: phương án giải quyết vấn đề khó.
Những cụm từ này nó đi vào tập tính rồi, không sửa đựoc và người ta chấp nhận nó.

Em báo cáo Mod và anh chị/em, gần đây quán cafe phát triển nóng, mod Dí Chậm vừa cho đăng lại nội quy, em đọc trong đó có đoạn: "Trường hợp cố tình tái phạm sẽ bị khóa quyền truy cập có thời hạn hoặc ban vĩnh viễn". Nếu không dùng từ "ban" thì thay bằng từ gì ạ:))
 

cwise

Xe container
Biển số
OF-94242
Ngày cấp bằng
6/5/11
Số km
9,368
Động cơ
486,460 Mã lực
Các bác cứ lên trên tờ báo nổi tiếng VN mà đọc. Nhiều khi các phiên âm từ Tây sang ta đọc thấy khó chấp nhận được

Một số ví dụ

Về đối ngoại, Chính phủ ưu tiên các vấn đề gồm thông qua cơ chế ổn định tài chính ở châu Âu, ủng hộ Crô-a-ti-a gia nhập EU, thực hiện cam kết hỗ trợ ổn định tình hình Áp-ga-ni-xtan

Tổng thống Mỹ B.Ô-ba-ma và Tổng Thư ký NATO A.Ra-xmút-xen thảo luận chương trình nghị sự của Hội nghị cấp cao NATO

Chính trường Ai Cập rối như "mớ bòng bong" kể từ sau khi Ủy ban bầu cử Ai Cập đưa ra khỏi danh sách tranh cử mười ứng viên, trong đó có những tên tuổi nổi bật, như ứng cử viên bảo thủ của người Hồi giáo dòng Xa-la-phi H.X.A-bu I-xmên, cựu Giám đốc Cơ quan tình báo Ai Cập dưới thời ông Mu-ba-rắc Ô.Xu-lây-man, nhất là Phó thủ lĩnh tổ chức Anh em Hồi giáo Kh.An Sa-tơ. Quyết định này đẩy chiến dịch tranh cử tổng thống vào hỗn loạn, do làn sóng biểu tình phản đối.
Hố hố, báo Nhân dân phải không bác. Nói chung việc phiên thế này dành cho đối tượng ít hoặc không có điều kiện (đa số) nghiên cứu về ngoại ngữ cho bình dân, thôi thế cũng được, mấy chục năm nay rồi.
 

FXX Evoluzione

Xe tải
Biển số
OF-13630
Ngày cấp bằng
1/3/08
Số km
428
Động cơ
520,790 Mã lực
Bác có thể giải thích rõ hơn sai ở đâu không? Vì Bắc Kạn hay Bắc Cạn đều là tên riêng nên đều là danh từ, không thể là loại từ khác.
Có lẽ nguyên nhân duy nhất là do phát âm: chữ K nổ hơn chữ C, do giọng địa phương đó đọc như vậy và viết phiêm âm K thì giống giọng đọc hơn... :-? đúng vậy không bác?

Chứ cái vụ Dường Kách Mệnh thì em cũng chịu, chưa hiểu tại sao Cụ Hồ lại viết thế, mà cũng chưa đọc thấy ở đâu giải thích!
Kính bác:
* Từ điển chính trị bỏ túi" (bản tiếng Việt) của NXB Novoxti, Liên Xô, 1983, tr.6, định nghĩa: "Cách mạng":
1. Biến chuyển sâu sắc về mặt xã hội, giải quyết những mâu thuẫn giữa lực lượng sản xuất đã lớn mạnh và quan hệ sản xuất lỗi thời, làm thay đổi tận gốc rễ chế độ xã hội và được giai cấp xã hội mới tiến lên nắm chính quyền.
2. Việc chuyển từ trạng thái chất lượng này sang trạng thái chất lượng khác, những biến đổi sâu sắc trong lĩnh vực, phạm vi nào đó".
Định nghĩa trên, tuy ý tứ có đôi chút chưa "nhập" vào nhau chặt chẽ, đều có mặt "thay đổi, tiến bộ" nhưng ít nhiều mang màu sắc giai cấp đấu tranh của chủ nghĩa Mác ở Châu Âu (mà Châu Âu chưa phải toàn thế giới) - Nguyễn Ái Quốc viết vào năm 1924 - chứ không phải ở Việt Nam.
* Tại trang đầu, chương đầu của "Đường Kách mệnh", Nguyễn Ái Quốc đưa ra một định nghĩa mới - chưa hề có trong các từ điển bách khoa: "Cách mệnh là phá cái cũ đổi ra cái mới, phá cái xấu đổi cái tốt: Thí dụ ông Galilê (1633) là khoa học cách mệnh..., ông Stephenxoong (1800) làm ra xe lửa là cơ khí cách mệnh... ông Đácuyn (1859) là cách mệnh... ông Các Mác là kinh tế học cách mệnh".
Như vậy, rõ ràng là không phải ở một con người, một đảng, một nhà nước... chỉ làm cách mạng một lần là thôi, là đủ. Vì cách mạng có vận động, làm, tìm được, xây dựng nên cái "mới" rồi, cái "tốt" rồi, nhưng do nhiều nguyên nhân cái mới đang có, cái tốt hiện hành, đã trở thành cũ, xấu, đòi hỏi một cuộc cách mạng "phá cái xấu, đổi ra cái tốt, phá cái cũ đổi ra cái mới"...
Có quá nhiều bài học xác minh vững chắc định nghĩa của Nguyễn Ái Quốc về "cách mạng". Cách mạng không phải chỉ làm một lần đánh đổ đế quốc, phong kiến là xong, mà cách mạng là phải luôn luôn đổi mới, ngay trên cái mới đã cũ, cái tốt cũ đang dần dần xấu đi...
Và định nghĩa "cách mệnh" trong "Đường cách mệnh" từ trước đến nay vẫn còn nguyên giá trị về lý luận cũng như về thực tiễn.
Còn chữ K viết trước nguyên âm, nếu không bỏ dấu đọc vẫn ra nghĩa, ví dụ:
Kach đọc vẫn là Kach chữ không thể Kạch hay Kãnh được. :x
 

cwise

Xe container
Biển số
OF-94242
Ngày cấp bằng
6/5/11
Số km
9,368
Động cơ
486,460 Mã lực
Kính bác:
* Từ điển chính trị bỏ túi" (bản tiếng Việt) của NXB Novoxti, Liên Xô, 1983, tr.6, định nghĩa: "Cách mạng":
1. Biến chuyển sâu sắc về mặt xã hội, giải quyết những mâu thuẫn giữa lực lượng sản xuất đã lớn mạnh và quan hệ sản xuất lỗi thời, làm thay đổi tận gốc rễ chế độ xã hội và được giai cấp xã hội mới tiến lên nắm chính quyền.
2. Việc chuyển từ trạng thái chất lượng này sang trạng thái chất lượng khác, những biến đổi sâu sắc trong lĩnh vực, phạm vi nào đó".
Định nghĩa trên, tuy ý tứ có đôi chút chưa "nhập" vào nhau chặt chẽ, đều có mặt "thay đổi, tiến bộ" nhưng ít nhiều mang màu sắc giai cấp đấu tranh của chủ nghĩa Mác ở Châu Âu (mà Châu Âu chưa phải toàn thế giới) - Nguyễn Ái Quốc viết vào năm 1924 - chứ không phải ở Việt Nam.
* Tại trang đầu, chương đầu của "Đường Kách mệnh", Nguyễn Ái Quốc đưa ra một định nghĩa mới - chưa hề có trong các từ điển bách khoa: "Cách mệnh là phá cái cũ đổi ra cái mới, phá cái xấu đổi cái tốt: Thí dụ ông Galilê (1633) là khoa học cách mệnh..., ông Stephenxoong (1800) làm ra xe lửa là cơ khí cách mệnh... ông Đácuyn (1859) là cách mệnh... ông Các Mác là kinh tế học cách mệnh".
Như vậy, rõ ràng là không phải ở một con người, một đảng, một nhà nước... chỉ làm cách mạng một lần là thôi, là đủ. Vì cách mạng có vận động, làm, tìm được, xây dựng nên cái "mới" rồi, cái "tốt" rồi, nhưng do nhiều nguyên nhân cái mới đang có, cái tốt hiện hành, đã trở thành cũ, xấu, đòi hỏi một cuộc cách mạng "phá cái xấu, đổi ra cái tốt, phá cái cũ đổi ra cái mới"...
Có quá nhiều bài học xác minh vững chắc định nghĩa của Nguyễn Ái Quốc về "cách mạng". Cách mạng không phải chỉ làm một lần đánh đổ đế quốc, phong kiến là xong, mà cách mạng là phải luôn luôn đổi mới, ngay trên cái mới đã cũ, cái tốt cũ đang dần dần xấu đi...
Và định nghĩa "cách mệnh" trong "Đường cách mệnh" từ trước đến nay vẫn còn nguyên giá trị về lý luận cũng như về thực tiễn.
Còn chữ K viết trước nguyên âm, nếu không bỏ dấu đọc vẫn ra nghĩa, ví dụ:
Kach đọc vẫn là Kach chữ không thể Kạch hay Kãnh được. :x
Em thấy câu trả lời của bác không đi tập trung vào vấn đề thế nào ấy, em thấy duy nhất phần đỏ là tập trung vào chuyên môn (cho câu hỏi vì sao Cụ Hồ lại viết thế):
 

7magic

Xe hơi
Biển số
OF-84703
Ngày cấp bằng
9/2/11
Số km
189
Động cơ
411,760 Mã lực
Tiếng Việt thuần đã sai, Hán Việt càng sai trầm trọng, đến mức cả ti-vi, báo đài cũng sai, thành ra cái sai mang tính đại-chúng.
Một số ví-dụ:
- Hoàn-thành xong: thông dụng nhất là ở các chương trình Game Show. Hoàn-thành = xong, như vậy nói "Anh A đã hoàn-thành xong phần thi của mình" nghĩa là anh A đã "xong xong" phần thi của mình.
- Đồng hành cùng: Đồng hành = đi cùng, vậy nói đồng hành cùng nghĩa là "cùng cùng đi". Buồn nhất là các công-ty lớn cũng sai nhiều lỗi này, sai cả trong slogan.
(Ford Vietnam luôn đồng hành cùng bạn).
- Cứu-cánh: Cái từ mỹ miều này nghe có vẻ hay hay, nên nhiều người chả hiểu ý nghĩa của nó vẫn dùng hay sao ý. Ý nghĩa của nó, tương đương với từ "mục tiêu", nhưng khi dùng, chệch sang nghĩa: phương án giải quyết vấn đề khó.
Em thấy tiếng Việt mình còn một cái cụm từ bị dùng sai thường xuyên và chả ai sửa được.
Con đường độc đạo: độc nghĩa là duy nhất, đạo nghĩa là con đường, vậy cụm kia nghĩa là Con đường con đường duy nhất?


Em báo cáo Mod và anh chị/em, gần đây quán cafe phát triển nóng, mod Dí Chậm vừa cho đăng lại nội quy, em đọc trong đó có đoạn: "Trường hợp cố tình tái phạm sẽ bị khóa quyền truy cập có thời hạn hoặc ban vĩnh viễn". Nếu không dùng từ "ban" thì thay bằng từ gì ạ :))
Xịt lốp, treo bằng... v.v... cụ ạ :D

Nhưng với trường hợp cụ thể này thì mod đấy đúng là có vấn đề về chữ nghĩa ;) Theo em thì có thể bỏ hẳn từ ban đi mà không cần thêm vào bất kỳ từ nào khác ạ!
 

cwise

Xe container
Biển số
OF-94242
Ngày cấp bằng
6/5/11
Số km
9,368
Động cơ
486,460 Mã lực
Em thấy tiếng Việt mình còn một cái cụm từ bị dùng sai thường xuyên và chả ai sửa được.
Con đường độc đạo: độc nghĩa là duy nhất, đạo nghĩa là con đường, vậy cụm kia nghĩa là Con đường con đường duy nhất?
Xịt lốp, treo bằng... v.v... cụ ạ :D

Nhưng với trường hợp cụ thể này thì mod đấy đúng là có vấn đề về chữ nghĩa ;) Theo em thì có thể bỏ hẳn từ ban đi mà không cần thêm vào bất kỳ từ nào khác ạ!
Hahha, hay quá, con đường như bác nói giống như "cặp đôi" hoàn hảo, nói chung chấp nhận được bình dân, hoặc "bổ sung thêm", "tối ưu nhất",....

Nhận định của bác về "ban" hay quá, tuy nhiên việc sử dụng "ban" nó cũng tương tự như con đường độc đạo mà bác nói ở trên (ngu ý của em), chung quy làm bình dân dễ hiểu, mặc dù thừa. Anh Dí Chậm xem vụ này ra sao.
 
Chỉnh sửa cuối:

hoalocvung

Xe container
Biển số
OF-106549
Ngày cấp bằng
23/7/11
Số km
6,052
Động cơ
433,754 Mã lực
Những cụm từ này nó đi vào tập tính rồi, không sửa đựoc và người ta chấp nhận nó.

Em báo cáo Mod và anh chị/em, gần đây quán cafe phát triển nóng, mod Dí Chậm vừa cho đăng lại nội quy, em đọc trong đó có đoạn: "Trường hợp cố tình tái phạm sẽ bị khóa quyền truy cập có thời hạn hoặc ban vĩnh viễn". Nếu không dùng từ "ban" thì thay bằng từ gì ạ:))
Replace bằng : cấm vận được không Cụ :D
 

DiCham

Walking...
Tưởng nhớ
Biển số
OF-40
Ngày cấp bằng
22/5/06
Số km
4,243
Động cơ
619,660 Mã lực
Nơi ở
loanh quanh, alo cho nhanh!
Những cụm từ này nó đi vào tập tính rồi, không sửa đựoc và người ta chấp nhận nó.

Em báo cáo Mod và anh chị/em, gần đây quán cafe phát triển nóng, mod Dí Chậm vừa cho đăng lại nội quy, em đọc trong đó có đoạn: "Trường hợp cố tình tái phạm sẽ bị khóa quyền truy cập có thời hạn hoặc ban vĩnh viễn". Nếu không dùng từ "ban" thì thay bằng từ gì ạ:))
Cái này nó quy về thuật ngữ bác ạ! :)) Phân tích về tiếng Việt thì thế này thế kia, nhưng để mọi người biết ngay nó là gì, dễ hiểu thì dùng thế cho nó nhanh!
Cái này nó còn có 1 thuộc tính khác: tính lịch sử. Nội quy có trước cái thớt này, em chỉ đăng lại nội dung.
Cái này nó có thể được thay thế bởi......... mà các bác biết rồi còn hỏi! =))=))
 

_MBBG_

Xe điện
Biển số
OF-42783
Ngày cấp bằng
9/8/09
Số km
3,245
Động cơ
491,532 Mã lực
ăn thì nắm nàm thì nười,động lói nà nườm,đá một cái năn nông nốc giờ.
 

cwise

Xe container
Biển số
OF-94242
Ngày cấp bằng
6/5/11
Số km
9,368
Động cơ
486,460 Mã lực
Replace bằng : cấm vận được không Cụ :D
Cái này nó quy về thuật ngữ bác ạ! :)) Phân tích về tiếng Việt thì thế này thế kia, nhưng để mọi người biết ngay nó là gì, dễ hiểu thì dùng thế cho nó nhanh!
Cái này nó còn có 1 thuộc tính khác: tính lịch sử. Nội quy có trước cái thớt này, em chỉ đăng lại nội dung.
Cái này nó có thể được thay thế bởi......... mà các bác biết rồi còn hỏi! =))=))
Bác đang bị "ban" - theo nghĩa giải thích của bác???? =))=))=))
Cụ lại dùng từ pha tạp roài!:))
Oách thật, OTO FUN là ở chỗ này đây, Ban lắm rồi sẽ phải bắn nhiều, em hỏi thể đúng không ạ:))
 

Canon_s3is

Xe điện
Biển số
OF-30009
Ngày cấp bằng
25/2/09
Số km
2,366
Động cơ
501,659 Mã lực
...
@ All: Cách đây 06 năm em có tham gia 1 cuốn sách mang tên: Sổ tay chính tả. Tác giả cuốn sách là một thầy giáo tên tuổi của Học viện báo chí & Tuyên truyền. Đây là cuốn sách rất có giá trị, đặc biệt là đối với học sinh tiểu học. Tuy nhiên, tại thời điểm sách ra đời có lẽ do công tác giới thiệu sách chưa tốt nên sức phát hành kém. Hiện em vẫn giữ bản bông của cuốn sách này, qua topic này em chợt nảy ra ý có thể liên lạc lại với tác giả để tái bản cuốn sách. Em mạnh dạn đưa ý kiến ra đây, mời các cụ chém.
Rất hay bác ạ. Nếu tác giả đồng ý thì sẽ là một cơ hội tốt để mọi người tham khảo, qua đó để hội F1 đỡ vướng những thứ sinh ngữ rác - theo cá nhân em - vừa trích ở trên. =D>=D>=D>=D>
Giời sáng rồi, sang ngày mới rồi, cũng là thời điểm các F1, F2... chuẩn bị ráo riết cho đợt thi cử kết thúc 1 năm học. Canon kéo thread này lên, những mong các cụ cho ý kiến về cuốn sách Sổ tay chính tả. Hiện giờ, xin phép cho Canon chưa nói kỹ về cuốn sách vì chưa ngồi lại với tác giả. Em hứa muộn nhất vào cuối tuần mới sắp tới (muộn nhất là 19/5/2012) sau khi bàn với tác giả em sẽ thỉnh lại ý kiến các cụ/các mợ. Nghe thì có vẻ ngược nhưng chuẩn đấy các cụ ạ, vì em xác định là số lượng tái bản sẽ không nhiều mà.
Em rất mong có cụ/mợ nào làm về phát hành, đặc biệt là có kết nối tốt với mảng giáo dục thì liên hệ với em. Tất cả vì sự trong sáng của tiếng Việt, vì con em chúng ta!
 

cwise

Xe container
Biển số
OF-94242
Ngày cấp bằng
6/5/11
Số km
9,368
Động cơ
486,460 Mã lực
Em nghĩ Sổ tay chính tả là một món quà rất có giá trị để định hướng con trẻ bài bản và có nền tảng. Rất mong bác Súng (bản s3is):)) có thể làm được điều gì đó vì thế hệ tương lai.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top