[Funland] Thớt hỏi đáp (Q&A) về tiếng Anh: ngữ pháp, từ vựng, dịch thuật...

LehmanBrothers

Xe điện
Biển số
OF-319362
Ngày cấp bằng
12/5/14
Số km
2,590
Động cơ
314,404 Mã lực
Nơi ở
Phố Hàm Nghi - Nam Từ Liêm - Hà Nội
Thưa các cụ, các mợ!

Em "làm tiền" bằng tiếng Anh đến nay cũng đã ngót nghét 20 năm, trải qua đủ loại công việc, tiếp xúc đủ thành phần học viên. Em thấy dù tiếng Anh giờ đây đã rất phổ biến ở ta, nhưng cách học của nhiều người chưa thực sự hiệu quả, cách hiểu nhiều khi cũng rất mơ hồ. Vì thế em xin phép các cụ min mod cho xin miếng đất này để mở thread tư vấn về tiếng Anh cho các cụ/mợ có nhu cầu.

Nếu có bất kỳ thắc mắc nào về tiếng Anh (ngữ pháp, từ vựng, cấu trúc câu, thành ngữ, dịch thuật, v.v...) thì các cụ/mợ cứ post vào đây, khi nào có thời gian em sẽ cố gắng trả lời ngay (nhiều khi em bận công việc sẽ phải khất các cụ/mợ 1 vài ngày). Các câu hỏi nên ngắn gọn, đi vào 1 vấn đề cụ thể thôi, chứ nếu các cụ/mợ nhờ dịch cả 1 đoạn dài chắc em không làm được (dịch 1-2 câu thì ok).

Em biết trên OF có rất nhiều cao thủ tiếng Anh, kính mời các/cụ mợ cùng vào thread này chia sẻ kiến thức, kinh nghiệm và hỗ trợ cho các OFer cùng tiến bộ nhé!

Xin mời các cụ/mợ bắt đầu đặt câu hỏi ...
em thấy cụ chủ có 20nam chăn tiếng Anh mà tên thớt thiếu mất cái "nghe nói " cụ ah, em dự là cụ ko phải dân chuyên nghe nói mà có thể là Sư phạm ngại nghĩ (sư phạm ngoại ngữ ) .Về ngữ pháp, dịch thuật,... thì nó là thiên về mặt ngữ pháp, từ vựng rồi. Theo ý em thì cụ bổ sung mảng về nghe nói nữa , em là dân đc đào tạo để chuyên nghe nói cụ ợ nên ngữ pháp ko mạnh lắm, có nhiều vấn đề về ngôn ngữ phát âm nó hoàn toàn khác với ngữ pháp từ vựng.
Cụ nào muốn hỏi về kinh nghiệm, lỗi, ... thì em xin chém gió tư vấn theo kiến thức cá nhân.
Còn để tự nâng cao vốn Anh ngữ thì e thấy 1 cách là đọc báo Anh, nghe radio mỗi ngày - tự tạo thói quen cho mình và bổ sung từ vựng + phiên âm chuẩn để tự biết cách phát âm từ đó.
 

Hoa Nắng

Xe điện
Biển số
OF-129601
Ngày cấp bằng
5/2/12
Số km
2,895
Động cơ
384,580 Mã lực
Nơi ở
Đâu đó
Các cao thủ, giúp em câu này với. Em không thể nào dịch xuôi được, kiểu hiểu nhưng mà không Việt hóa được. Cảm ơn các cao thủ trước ạ :)

"Concerning minor regulations of interpretation and operation with respect to this Chapter, such shall be in accordance with Standards otherwise provided"
 

alexandra

Xe điện
Biển số
OF-21973
Ngày cấp bằng
4/10/08
Số km
3,001
Động cơ
518,818 Mã lực
Nhiều cụ tiếng Anh cao thủ quá!
 

Hoa Nắng

Xe điện
Biển số
OF-129601
Ngày cấp bằng
5/2/12
Số km
2,895
Động cơ
384,580 Mã lực
Nơi ở
Đâu đó
Các cao thủ, giúp em câu này với. Em không thể nào dịch xuôi được, kiểu hiểu nhưng mà không Việt hóa được. Cảm ơn các cao thủ trước ạ :)

"Concerning minor regulations of interpretation and operation with respect to this Chapter, such shall be in accordance with Standards otherwise provided"
Hic hic, không có bác nào giúp em vụ này a? :((
 

gacon11

Xe máy
Biển số
OF-159460
Ngày cấp bằng
5/10/12
Số km
78
Động cơ
350,430 Mã lực
Topic này hay quá, chắc em sẽ hỏi cụ chủ top hàng ngày mất thôi. Em đang mày mò học lại tiếng anh, nghe nói là chính, thi thoảng viết một bài ngắn, ngữ pháp của em thì yếu lắm, nhưng học không vào, em cũng ko định nhồi nhét mà sẽ ngấm từ từ trong quá trình em học nghe nói. Giáo trình e đang theo học khá thú vị, nó bổ sung ngữ pháp từng tí một qua từng bài nghe. Cụ chủ check giúp em câu này với, e thấy có gì không ổn, nhưng không hiểu là không ổn ở đâu. Đừng cười em nhé vì e trình non học từ đầu mà. Đang rất hứng thú với việc học này ạ. Em cảm ơn cụ chủ trước.

"It’s hard to explain the reason why I loved football that much. Although my team leader did not allow me do anything unless kick ball out when we were in danger"
"The team welcomes me so warmly and little by little I feel excited again, as if I never had accident before. I think I can get overcome all of my fears by facing with it"
 

xittalin

Xe điện
Biển số
OF-324766
Ngày cấp bằng
24/6/14
Số km
2,026
Động cơ
303,044 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Bạn em nó có bửu bối tiếng Anh cũng gớm, nói cực chuẩn chỉ 2 câu là mua nhà mua xế ngay. Hay 1 cái là nó được sử dụng với mọi đối tượng, hiệu quả 10 ăn đến 8,9
Câu 1 : út diu lai gơn?
Rồi không đợi câu trả lời nói tiếp câu thứ 2: Phôn lâu mi!
 

antidau

Xe container
Biển số
OF-205092
Ngày cấp bằng
7/8/13
Số km
7,438
Động cơ
-175,682 Mã lực
Tuổi
43
Nơi ở
Hà Nội
Em luyện nghe/ nói cũng tàm tạm, có điều chưa phân biệt được cách phát âm can và can't (Anh Mỹ), nếu nghe cả bài em sẽ hiểu đc can va can't vì em hiểu nội dung câu chuyện nhưng nếu nói riêng từng câu là em chả hiểu họ nói can hay can't nữa ! phát âm cứ na ná nhau !
Can đọc nhẹ là ken hoặc kèn
Can't đọc nặng lên nghe như là kén
 

lotto

Xe buýt
Biển số
OF-163909
Ngày cấp bằng
28/10/12
Số km
726
Động cơ
352,055 Mã lực
Can đọc nhẹ là ken hoặc kèn
Can't đọc nặng lên nghe như là kén
Không hẳn bác, kể ra cũng hơi khó nhận biết khi nói nhanh. Nhưng can't nó đọc như ken nhưng có thêm cái nhấn "dừ" hơi kéo dài 1 chút khi đọc.
 

Đường bộ

Xe container
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
5,974
Động cơ
359,986 Mã lực
Các cao thủ, giúp em câu này với. Em không thể nào dịch xuôi được, kiểu hiểu nhưng mà không Việt hóa được. Cảm ơn các cao thủ trước ạ :)

"Concerning minor regulations of interpretation and operation with respect to this Chapter, such shall be in accordance with Standards otherwise provided"
Hôm qua nhà cháu gõ xong mà gửi mãi chả được. Hôm nay đành gõ lại. Cụ xem điều chỉnh các từ chuyên môn cho nó hợp ngữ cảnh nhé - nhà cháu dịch đại khái thôi.

Liên quan đến những điều chỉnh thứ yếu trong việc dịch thuật và hoạt động đối với Chương (chủ đề ...) này, sẽ cung cấp thêm những chi tiết phù hợp với các Tiêu chuẩn.
 

gacon11

Xe máy
Biển số
OF-159460
Ngày cấp bằng
5/10/12
Số km
78
Động cơ
350,430 Mã lực
Hôm nay em lại học được câu này "couch potato", nó kiểu như là 1 collocation ý, em tìm các kiểu không ra nghĩa chính xác, ko biết nên hiểu là gì. Ngữ cảnh em học nói về một thằng cu nghiện ti vi, nó xem tivi suốt ngày, và chị gái gọi nó là "couch potato" ạ.

Em đợi câu trả lời của cụ chủ, tks!
 

Đường bộ

Xe container
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
5,974
Động cơ
359,986 Mã lực
Hôm nay em lại học được câu này "couch potato", nó kiểu như là 1 collocation ý, em tìm các kiểu không ra nghĩa chính xác, ko biết nên hiểu là gì. Ngữ cảnh em học nói về một thằng cu nghiện ti vi, nó xem tivi suốt ngày, và chị gái gọi nó là "couch potato" ạ.

Em đợi câu trả lời của cụ chủ, tks!
Thấy cụ chỉ chờ cụ chủ thớt nên nhà cháu lại đi ra.
 

fadco

Xe container
Biển số
OF-48457
Ngày cấp bằng
11/10/09
Số km
6,311
Động cơ
541,475 Mã lực
Em chỉ cần nghe nói tốt thôi mà sao khó quá, đi họp với mấy thằng Hàn xẻng lắm lúc lại lôi giấy bút ra viết, mình tiếng Anh đã lởm khởm nó lại còn phát âm sai, bó cmn tay luôn:)
 

Hoa Nắng

Xe điện
Biển số
OF-129601
Ngày cấp bằng
5/2/12
Số km
2,895
Động cơ
384,580 Mã lực
Nơi ở
Đâu đó
Hôm qua nhà cháu gõ xong mà gửi mãi chả được. Hôm nay đành gõ lại. Cụ xem điều chỉnh các từ chuyên môn cho nó hợp ngữ cảnh nhé - nhà cháu dịch đại khái thôi.

Liên quan đến những điều chỉnh thứ yếu trong việc dịch thuật và hoạt động đối với Chương (chủ đề ...) này, sẽ cung cấp thêm những chi tiết phù hợp với các Tiêu chuẩn.
Cam ơn kụ nhé. Em biết vấn đề của em nằm ở đâu rồi, ở cái từ "thứ yếu" ấy, bố khỉ, cứ "điều chỉnh nhỏ", "điều chỉnh bé", "điều chỉnh ít", nghe như đấm vào tai. Không tìm được từ thích hợp, hic hic
 

gacon11

Xe máy
Biển số
OF-159460
Ngày cấp bằng
5/10/12
Số km
78
Động cơ
350,430 Mã lực
Ôi không cụ đừng giận, câu quen thuộc khi e post bài ý mà, cụ có biết về câu này cho em xin tí kiến thức với ạ, em nhức đầu với nó từ sáng tới giờ, ko hiểu được nên cả bài hội thoại cũng ko hiểu rõ luôn, ức lắm cụ ah, Em cảm ơn cụ trước!

Thấy cụ chỉ chờ cụ chủ thớt nên nhà cháu lại đi ra.
 

hungnhd

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-115567
Ngày cấp bằng
5/10/11
Số km
3,877
Động cơ
414,267 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
E oánh cái dấu đến lúc cần hỏi các cụ
 

KYNGLISH

Xe tăng
Biển số
OF-65630
Ngày cấp bằng
6/6/10
Số km
1,119
Động cơ
445,320 Mã lực
"Concerning minor regulations of interpretation and operation with respect to this Chapter, such shall be in accordance with Standards otherwise provided"
Hôm qua nhà cháu gõ xong mà gửi mãi chả được. Hôm nay đành gõ lại. Cụ xem điều chỉnh các từ chuyên môn cho nó hợp ngữ cảnh nhé - nhà cháu dịch đại khái thôi.

Liên quan đến những điều chỉnh thứ yếu trong việc dịch thuật và hoạt động đối với Chương (chủ đề ...) này, sẽ cung cấp thêm những chi tiết phù hợp với các Tiêu chuẩn.
Em nghĩ "interpretation" trong trường hợp này không nên chuyển thành "dịch thuật" cụ ạ, mà nên chuyển thành "cách hiểu", "cách giải thích".
 

Đường bộ

Xe container
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
5,974
Động cơ
359,986 Mã lực
Em nghĩ "interpretation" trong trường hợp này không nên chuyển thành "dịch thuật" cụ ạ, mà nên chuyển thành "cách hiểu", "cách giải thích".
Vâng thì nhà cháu đã phải chú thích với cụ ấy là cần chỉnh lại cho đúng ngữ cảnh mà cụ.
 

Salsa

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-324992
Ngày cấp bằng
26/6/14
Số km
77
Động cơ
287,530 Mã lực
Hôm nay em lại học được câu này "couch potato", nó kiểu như là 1 collocation ý, em tìm các kiểu không ra nghĩa chính xác, ko biết nên hiểu là gì. Ngữ cảnh em học nói về một thằng cu nghiện ti vi, nó xem tivi suốt ngày, và chị gái gọi nó là "couch potato" ạ.

Em đợi câu trả lời của cụ chủ, tks!
Là một slang cụ ạ. Ngữ cảnh đã nói lên nghĩa của nó. Couch potato chỉ người lười biếng, thụ động, suốt ngày nằm ườn trên sofa xem tivi. Dịch tương đương tiếng Việt là "chết dính với cái màn hình", "đồ lười chảy thây", "đồ vô tích sự" "lười như hủi", "lười vãi Luyện" hehe...


 
Chỉnh sửa cuối:

hungnhd

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-115567
Ngày cấp bằng
5/10/11
Số km
3,877
Động cơ
414,267 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Là một slang cụ ạ. Ngữ cảnh đã nói lên nghĩa của nó. Couch potato chỉ người lười biếng, thụ động, suốt ngày nằm ườn trên sofa xem tivi. Dịch tương đương tiếng Việt là "chết dính với cái màn hình", "đồ lười chảy thây", "đồ vô tích sự" "lười như hủi", "lười vãi Luyện" hehe...


Oh từ này e mới nghe thấy. hay hay :)
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top