[Funland] Sao không dịch tiếng Việt cho chuẩn ?

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
7,909
Động cơ
511,444 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai
Không có từ tuơng đuơng thì dùng là đúng mà cụ , có từ tuơng đưong thì dùng cũng ko sai

Em nhớ có thời gian chính Bác Hồ kêu gọi nên dùng từ tiếng Việt nếu có từ tuơng đuơng

Xàm, k có từ Hán việt nghe tiếng Việt rất thô thiển.
Các cụ cho em hỏi ngu chút nữa
- Goverment: Chính phủ;
- Police: công an, cảnh sát.
Nếu dịch theo kiểu của chủ thớt thì phải dịch thế nào ạ?
 

NGC

Xe tăng
Biển số
OF-465948
Ngày cấp bằng
28/10/16
Số km
1,483
Động cơ
223,834 Mã lực
Chữ viết vẫn là mượn ký tự latin đấy .
Phần lớn từ tiếng Việt là Hán-Việt - lịch sử văn hóa giao thoa thì đó là chuyện hiển nhiên có gì đâu phải xoắn .
Mỹ đâu có tiếng mỹ - nó vẫn mạnh nhất thế giới đó thôi .
 

canhhoabatdiet

Xe container
Biển số
OF-308850
Ngày cấp bằng
22/2/14
Số km
5,668
Động cơ
578,752 Mã lực
Không có từ tuơng đuơng thì dùng là đúng mà cụ , có từ tuơng đưong thì dùng cũng ko sai

Em nhớ có thời gian chính Bác Hồ kêu gọi nên dùng từ tiếng Việt nếu có từ tuơng đuơng
Cụ ơi. Nguồn gốc của chữ Hán còn chưa rõ là của người Hán hay của dân tộc nào theo em thì không nên tảy chay nó, dùng nó để làm công cụ (cách nhìn của từng quan điểm) phục vụ mình tốt hơn. Biết đâu nguồn gốc chữ Hán là của người Việt cổ thì sao. Vì bọn Hán khựa tổ tiên nó là dạng du thủ du mục, nó hay "ăn cắp" rồi đánh tráo, đốt, xoá lịch sử dân tộc khác...
 

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
7,909
Động cơ
511,444 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai
nhân câu chuyện với bọn nhóc chứ có gì nghiêm trọng đâu cụ ,
em chỉ nói dịch duy nhất 1 từ mà các cụ suy luận rộng quá

Từ Hán Việt là 1 bộ phận của tiếng Việt chứ không phải từ mượn hay ngoại lai ngoại nhập gì.
Nếu cứ nhất nhất đòi dịch hết ra thành các từ không phải Hán Việt thì hoặc là duy ý chí, hoặc ngây ngô quá độ, hoặc giả vờ ngây thơ.
 

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
7,909
Động cơ
511,444 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
7,909
Động cơ
511,444 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai
Em thắc mắc có 1 từ chứ có dám bảo cả hệ thống từ vựng đâu mà các cụ suy luận rộng quá
Chữ viết vẫn là mượn ký tự latin đấy .
Phần lớn từ tiếng Việt là Hán-Việt - lịch sử văn hóa giao thoa thì đó là chuyện hiển nhiên có gì đâu phải xoắn .
Mỹ đâu có tiếng mỹ - nó vẫn mạnh nhất thế giới đó thôi .
Cụ ơi. Nguồn gốc của chữ Hán còn chưa rõ là của người Hán hay của dân tộc nào theo em thì không nên tảy chay nó, dùng nó để làm công cụ (cách nhìn của từng quan điểm) phục vụ mình tốt hơn. Biết đâu nguồn gốc chữ Hán là của người Việt cổ thì sao. Vì bọn Hán khựa tổ tiên nó là dạng du thủ du mục, nó hay "ăn cắp" rồi đánh tráo, đốt, xoá lịch sử dân tộc khác...
 

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
7,909
Động cơ
511,444 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai
Ôi trời , em có bảo tẩy chay gì đâu cụ

Cụ ơi. Nguồn gốc của chữ Hán còn chưa rõ là của người Hán hay của dân tộc nào theo em thì không nên tảy chay nó, dùng nó để làm công cụ (cách nhìn của từng quan điểm) phục vụ mình tốt hơn. Biết đâu nguồn gốc chữ Hán là của người Việt cổ thì sao. Vì bọn Hán khựa tổ tiên nó là dạng du thủ du mục, nó hay "ăn cắp" rồi đánh tráo, đốt, xoá lịch sử dân tộc khác...
 

hackspeed

Xe lăn
{Kinh doanh chuyên nghiệp}
Biển số
OF-309501
Ngày cấp bằng
26/2/14
Số km
13,694
Động cơ
431,958 Mã lực
Nơi ở
Vịnh Bắc Bộ
Biển số
OF-727380
Ngày cấp bằng
28/4/20
Số km
873
Động cơ
82,460 Mã lực
Công nhận ghét cũng phải cảm ơn anh Tàu "cho mượn"
Ta cứ coi như tiếng Tàu là nguyên liệu thô là ổn cụ ạ. Ngôn ngữ là tài sản chung. Đếch phải của riêng nhà nó. Xem phim JAV em thấy bọn nó cũng mượn ngôn ngữ Việt lúc rên cụ ạ.
 

Mr. Toàn

Xe điện
Biển số
OF-118642
Ngày cấp bằng
29/10/11
Số km
2,606
Động cơ
407,819 Mã lực
Nơi ở
Hanoi
Công nhận ghét cũng phải cảm ơn anh Tàu "cho mượn"
Đâu phải mượn đâu cụ. Biết đâu là các cụ nhà mình việt hóa từ Hán cho mình, nên mới gọi là Hán Việt. Giao thoa văn hóa mà
Như từ NHân Mã trên kua, đúng Hân phải là Rén Mả cơ
 

Thích Lò Tôn

Xe tải
Biển số
OF-504434
Ngày cấp bằng
12/4/17
Số km
296
Động cơ
187,880 Mã lực
mấy ông phóng viên cứ thích dùng từ Hán việt cho sang hay sao ấy các cụ nhỉ ?
Đang đọc báo F1 nhà em bảo : chú phóng viên dịch kiểu gì ấy bố ạ Five Eyes , (Năm mắt ) chú ấy dịch là Ngũ Nhãn , Nhãn là mắt hả bố , ừ đúng rồi con
Thế sao ko gọi luôn là Năm mắt mà lại phải gọi là Ngũ nhãn cho khó hiểu ? À đó là từ hán việt mượn ở từ hán sang nó tương đương nhau gọi thế cũng đc

Theo em khi dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt , nếu tiếng Việt có từ tương đương rồi thì cứ dịch bình thường chứ cần gì dịch phức tạp thế các cụ nhỉ ?
Mượn từ hán việt vào chỉ khi từ tiếng Việt khó hiểu hoặc ko có thì ok


27EFFA0A-176D-4F29-9A00-DA8550A302D6.png
Tiếng Vịt nghèo nào thế ư, lối sin ngoại ăn sâu vào tiềm thức dân việt mà đám học đòi nhiều nhất vẫn làm đám học hành(tôi không vơ đũa cả nắm)
 

Newnick

Xe buýt
Biển số
OF-357657
Ngày cấp bằng
11/3/15
Số km
886
Động cơ
269,869 Mã lực
Theo một số học giả rất nhiều tiếng Việt khá giống tiếng Quảng Đông mà ta gọi là từ Hán Việt đó thực ra là có liên quan tới Bách Việt ngày xưa chứ chả phải tiếng Việt mượn tiếng Hán
 

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
7,909
Động cơ
511,444 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai
từ này dịch ra F1 nhà em 10 tuổi nó khó hiểu chứ lớn rồi thì hiểu hết cụ ạ
Tiếng Vịt nghèo nào thế ư, lối sin ngoại ăn sâu vào tiềm thức dân việt mà đám học đòi nhiều nhất vẫn làm đám học hành(tôi không vơ đũa cả nắm)
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top