[Funland] Nên viết Viet Nam hay Vietnam trong tiếng Anh

caisua

Xe lăn
Biển số
OF-13244
Ngày cấp bằng
17/2/08
Số km
12,185
Động cơ
503,412 Mã lực
Screenshot_20211029-063645_Translate.jpg
 

.Xukthal

Xe container
Biển số
OF-780651
Ngày cấp bằng
15/6/21
Số km
5,580
Động cơ
767,450 Mã lực
Sao cũng đc miễn là ng đọc hiểu đó là VN.
 

search

Xe điện
Biển số
OF-437
Ngày cấp bằng
21/6/06
Số km
2,544
Động cơ
595,359 Mã lực
Tiếng Anh thì nên viết là Việt Nam hoặc Viet Nam. Viết Vietnam là sai. Người nước ngoài có thể viết sai nhưng chúng ta thì không.
Hoặc giữ nguyên bản có dấu Việt Nam, hoặc theo quốc tế Vietnam. Viet Nam chả ta cũng chả tây ko theo gì hết mới là dở ông dở thằng :))
 

Đê lồ

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-787384
Ngày cấp bằng
13/8/21
Số km
462
Động cơ
33,226 Mã lực
=)) Gớm cãi nhau như mổ bò.

Sự thực nó là thế này.

Tây nó vẫn viết là Viet Nam khi nói về địa điểm & viết là Vietnam (thay cho Vietnamese) trong sở hữu cách.....

Ví dụ: Vietnam food (chuẩn là Vietnam's food) thay cho Vietnamese food.

Dân ta thì từ thằng to đến thằng bé cứ tư duy theo kiểu không hiểu bản chất...nên coi Make in Viet Nam là khác với Made in Viet Nam......nên cứ loạn xì ngầu.

=))

Make in Viet Nam......Make in Vietnam.....Viet Nam Make in.....Vietnam in Make......Bố lạy thầy. =))
 

lovecarhpqn

Xe điện
Biển số
OF-470778
Ngày cấp bằng
16/11/16
Số km
3,079
Động cơ
248,268 Mã lực
Tuổi
48
Đọc báo nước ngoài thấy 1 số báo viết Viet Nam, đa số viết Vietnam. Người Việt mình cũng thường viết Vietnam. Một trong những cách giải thích về nghĩa từ Việt Nam là người Việt ở phương Nam.

Trên trang web của chính phủ ghi Viet Nam

View attachment 5408453

Bộ ngoại giao cũng ghi Viet Nam.


Bộ Thông tin và truyền thông ra mắt thêm nền tảng số Make in Vietnam

Rồi nhiều cụm từ như Hà Nội, Đà Nẵng thì viết thành Hanoi, Danang. TP Hồ Chi Minh viết Ho Chi Minh chứ không viết Hochiminh.

Tên thành phố và các nước khác trong tiếng Anh người ta vẫn viết 2 từ như New York, Saint Petersburg, Siem Riep.

Các bác nghĩ sao khi nên viết đúng tiếng Anh như tiếng Việt và chỉ bỏ dấu.
nên viết đúng tiếng Anh như tiếng Việt và chỉ bỏ dấu. Khi đánh đc website thì phải viết liền
 
  • Vodka
Reactions: Jue
Biển số
OF-746843
Ngày cấp bằng
19/10/20
Số km
1,750
Động cơ
70,875 Mã lực
Tuổi
49
Nhưng họ không bao giờ tự viết tên nước họ là “Đức” cả. :D
Nếu họ nói tiếng Việt thì họ không viết là Đức thì viết là gì?
Có nên làm công văn đòi gọi chúng tao là Deutsche chứ không phải German không?
 

vihali

Xe container
Biển số
OF-14218
Ngày cấp bằng
23/3/08
Số km
7,782
Động cơ
8,918 Mã lực
Vietnam không sai.
Cũng như người German bảo: tiếng Việt gọi họ là Đức là sai.
Vấn đề này nó rõ ràng thế mà cụ nhỉ?

Trong tiếng Việt, ta viết Đức, Tây Ban Nha.

Trong tiếng Anh, chúng nó viết Germany, Spain. Thế thì nó viết Vietnam cũng là bình thường.
 

Neumann

Xe tải
Biển số
OF-794960
Ngày cấp bằng
28/10/21
Số km
254
Động cơ
119,730 Mã lực
Tiếng Anh cũng viết là Vietnam.
Tiếng Pháp cũng thế.
Theo chính tả tiếng Anh, tiếng Pháp thì không sai.
Hồi em mới bập bẹ học tiếng Đức, khi viết Viet Nam bị cô gáo người Đức nhắc phải viết Vietnam mới đúng.
 

Getz2010

Xe đạp
Biển số
OF-105609
Ngày cấp bằng
13/7/11
Số km
34
Động cơ
395,383 Mã lực
Trong các thỏa thuận quốc tế Việt Nam ký kết với các nước khác thì viết là Viet Nam. Công việc của em có chút liên quan, thỉnh thoảng viết theo thói quen là Vietnam đều bị Bộ Ngoại giao yêu cầu sửa lại là Viet Nam
 
Biển số
OF-746843
Ngày cấp bằng
19/10/20
Số km
1,750
Động cơ
70,875 Mã lực
Tuổi
49
Trong các thỏa thuận quốc tế Việt Nam ký kết với các nước khác thì viết là Viet Nam. Công việc của em có chút liên quan, thỉnh thoảng viết theo thói quen là Vietnam đều bị Bộ Ngoại giao yêu cầu sửa lại là Viet Nam
Viet Nam thì quả là chối tỉ.
Còn tệ hơn cái version Vietnam.
Chả ra Tây, chả ra Ta.
Thà cứ để là Việt Nam.
 
Biển số
OF-746843
Ngày cấp bằng
19/10/20
Số km
1,750
Động cơ
70,875 Mã lực
Tuổi
49
Sorry em đã không nói rõ. Trong văn bản tiếng Việt thì vẫn viết là Việt Nam. Viết Viet Nam là trong văn bản tiếng Anh
Viet Nam là tiếng nước nào vậy cụ?
Tiếng Việt không phải, tiếng Anh cũng không, tiếng Pháp cũng không nốt.
 

VW Golf

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-24533
Ngày cấp bằng
21/11/08
Số km
23,024
Động cơ
727,952 Mã lực
Trong các thỏa thuận quốc tế Việt Nam ký kết với các nước khác thì viết là Viet Nam. Công việc của em có chút liên quan, thỉnh thoảng viết theo thói quen là Vietnam đều bị Bộ Ngoại giao yêu cầu sửa lại là Viet Nam
Sorry em đã không nói rõ. Trong văn bản tiếng Việt thì vẫn viết là Việt Nam. Viết Viet Nam là trong văn bản tiếng Anh
Viet Nam là tiếng nước nào vậy cụ?
Tiếng Việt không phải, tiếng Anh cũng không, tiếng Pháp cũng không nốt.
Để tôi cử đồng chí Getz vô báo Nhưn dưn.
Báo này:
1635478373416.png


Ở trỏng, họ viết như này:
Trích: "NDO/VNA - Vietnam and Cambodia will continue their close coordination ....".
Nguồn: Vietnam, Cambodia further coordination in building shared border of peace, development - Nhan Dan Online

Cậu bẩu mấy cậu bên ngoại dao cắp cặp qua chỗ 71 Hàng Chống học lý luận nhá.
 

VW Golf

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-24533
Ngày cấp bằng
21/11/08
Số km
23,024
Động cơ
727,952 Mã lực
Viet Nam là chỉ VIệt Nam trong các thỏa thuận quốc tế mà Việt Nam tham gia ký kết bằng tiếng Anh. Em chỉ biết có vậy.
Anyway, tôi có download về cái Hiêp định FTA giữa ta và EU, ở trỏng họ viết như này:
1635479247071.png

Link: GEN (moit.gov.vn)


Thế nên, để ông Nhưn Dưn và ông Ngoại dao cãi nhao, xem ai thắng.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top