[Funland] [English] Cách viết nào mới đúng: Vietnam hay Viet Nam ?

GamCaoMayLanh

Xe container
Biển số
OF-333492
Ngày cấp bằng
5/9/14
Số km
9,904
Động cơ
519,647 Mã lực
Vẫn thế thôi. Khi cụ viết sai thì thằng in quảng cáo nó phải sao y sì cái sai đó. Chỉnh lại là ko được trả tiền.
Bác đang nguỵ biện, không lẽ tất cả các tác giả quốc tế đều viết sai, những người làm ngoại giao chém tiếng Anh như gió mà lại viết sai nhiều xế. :))
 

gocart

Xe cút kít
Biển số
OF-59286
Ngày cấp bằng
17/3/10
Số km
17,779
Động cơ
605,842 Mã lực
Nơi ở
Trên mặt đất, dưới bầu trời
Bác đang nguỵ biện, không lẽ tất cả các tác giả quốc tế đều viết sai, những người làm ngoại giao chém tiếng Anh như gió mà lại viết sai nhiều xế. :))
Chả có gì ngụy biện hết.
Trong đời sống anh nói ngọng người ta vẫn hiểu. Viết những bài báo người ta cho qua. Văn bản chính thống thì phải chính xác.
 

GamCaoMayLanh

Xe container
Biển số
OF-333492
Ngày cấp bằng
5/9/14
Số km
9,904
Động cơ
519,647 Mã lực
Bộ Công Thương, Bộ Ngoại Giao mà không phải là chính thống à?. Chẳng qua bác quen cách viết cũ thì viết theo kiểu cũ, người ta quen kiểu mới thì viết theo kiểu mới mà thôi.
 

cafesuada

Xe container
Biển số
OF-154599
Ngày cấp bằng
29/8/12
Số km
5,823
Động cơ
397,390 Mã lực
Thực ra, vấn đề này cũng tuỳ vào sự tinh tế của người dịch (người viết) để chiều theo ý muốn của người đọc thôi, và cũng tuỳ theo hoàn cảnh, thời thế.

Ví dụ, thời cách đây 30 năm trở về trước, thế hệ ông bà, bố mẹ ta đọc báo thì có thể khá khó chịu nếu phải "tiêu hoá" những từ nguyên gốc tiếng Anh, dù là tên riêng như Washington, London, ... vì nó xa lạ với người đọc thế hệ đó, do thời đó chưa hội nhập, ngoại ngữ chưa phổ biến, nên người dịch thường chuyển hoá các danh từ riêng đó ra cách viết đơn âm tiết của tiếng Việt, thành Oa-Sinh-Tơn, Luân Đôn, ...
Nhưng vào thời đại này, công chúng lại thích để nguyên Washington, London,.. vì họ quen nhìn vậy, họ khá khó chịu nếu phải đọc theo kiểu Oa sinh tơn, Miến điện (myanma), ... do thời đại ngày nay truyền thông ngôn ngữ giao thoa, đan xen, để thế nào cho thuận mắt nhất.

Do vậy:
- Nếu thuần tuý cho độc giả Tây nó đọc, thì nên viết là Vietnam
- Nếu là giao lưu, cho cả độc giả VN đọc, thì nếu tôn trọng độc giả VN thì có thể viết Viet Nam.
- v.v...
 

matizvan2009

Xe ba gác
Biển số
OF-42690
Ngày cấp bằng
8/8/09
Số km
23,148
Động cơ
757,349 Mã lực
cơ quan em ngày xưa có tên liên quan đến địa phương có từ "dung xxx", viết sang tiếng Anh vẫn để rời nên nhiều lúc nói chuyện với tây cũng ngại, em đề nghị viết liền thành "dungxxx" mà chả ai thèm quan tâm.
 

cafesuada

Xe container
Biển số
OF-154599
Ngày cấp bằng
29/8/12
Số km
5,823
Động cơ
397,390 Mã lực
cơ quan em ngày xưa có tên liên quan đến địa phương có từ "dung xxx", viết sang tiếng Anh vẫn để rời nên nhiều lúc nói chuyện với tây cũng ngại, em đề nghị viết liền thành "dungxxx" mà chả ai thèm quan tâm.
"Dung" trong tiếng Anh chỉ chất thải của động vật, nên nhiều người tên Dũng trong namecard phải viết chệch thành Dzung, kể cũng phiền :))
S.hit là từ được "vinh dự" dùng riêng cho con người, còn động vật khác thì nó ko dùng sh.it, mà dùng dung =))
 

LuckyCar

Xe container
Biển số
OF-48864
Ngày cấp bằng
16/10/09
Số km
8,572
Động cơ
2,950,503 Mã lực
Nơi ở
Internet
Cháu vẫn quen dùng là Vietnam và Hanoi, vì cháu thấy có vẻ bọn tây nó dùng thế phổ biến hơn. Ngoài ra khi viết Vietnamese nó vẫn thuận hơn là tách rời ra. Tuy nhiên theo cháu thì thế nào cũng được, quan trọng là ông nhà nước phải thống nhất 1 cách cho dân người ta theo.
 

matizvan2009

Xe ba gác
Biển số
OF-42690
Ngày cấp bằng
8/8/09
Số km
23,148
Động cơ
757,349 Mã lực

GamCaoMayLanh

Xe container
Biển số
OF-333492
Ngày cấp bằng
5/9/14
Số km
9,904
Động cơ
519,647 Mã lực




Chương trình nước sạch Mekong, hai chính phủ Việt - Cam ký với nhau vẫn dùng "VIET NAM".



Dự án cấp CP với Luxembourg, hợp đồng cũng dùng "VIET NAM".

Rõ ràng cách viết mới sáng sủa hơn, dễ đọc hơn với người nước ngoài, còn đối với người VN thì lại đúng nguyên tắc viết hoa. :D
 

Whoknow

Xe lăn
Biển số
OF-365110
Ngày cấp bằng
1/5/15
Số km
10,286
Động cơ
362,095 Mã lực
Tên là do bố mẹ đặt/quy định, bố mẹ mà mất hết rồi thì tự mình đi làm lại khai sinh và công bố với mọi người (bằng văn bản) ví dụ tôi tên là Nguyen Van Bec Kham (ko phải Nguyen Van Beckham)...
Tên Tiếng Việt thì rõ rồi nhưng tên giao dịch quốc tế thì "năm cha ba mẹ", chưa biết quy định ở đâu là đúng nhất, chắc phải dựa vào văn bản chính thức bằng Tiếng Anh mà nhà nước CHXHCN Việt Nam gửi đến 1 cơ quan quốc tế có thẩm quyền thông báo rằng tên quốc tế của chúng tôi là....Trên trang web LHQ thấy ghi là Viet Nam và đăng ký dưới tên đó từ ngày 20/09/1977 (http://www.un.org/en/members/#v), vậy chắc Viet Nam là đúng rồi, còn Vietnam là cách viết đã bị đồng hóa cho nó giống Tiếng Anh, cũng giống như trước đây bố mẹ nuôi Pháp gọi An Nam là Annam.
 

LONG AN

Xe điện
Biển số
OF-96456
Ngày cấp bằng
23/5/11
Số km
2,365
Động cơ
418,836 Mã lực
Website
www.greenway.sg
Hê hê,

Em thì không biết Vietnam hay Viet Nam là đúng. Nhưng em toàn dùng Vietnam khi viết tiếng Anh do thấy hội Tây hay viết thế.

Mà có lẽ viết Vietnam thì nhanh hơn :D
 

Ac080

Xe tăng
Biển số
OF-166991
Ngày cấp bằng
15/11/12
Số km
1,995
Động cơ
366,268 Mã lực
Viết Vietnam hay Viet Nam đều được, tuy nhiên đã viết kiểu nào thì phải thống nhất từ đầu đến cuôí, tuy không cấm nhưng không hay khi viết khi tách ròi khi viết liền kiểu: We took a short flight from Hanoi to Da Nang, my favorite place in all of Vietnam.
 

cafesuada

Xe container
Biển số
OF-154599
Ngày cấp bằng
29/8/12
Số km
5,823
Động cơ
397,390 Mã lực
Viết thế nào cũng tùy hoàn cảnh và tùy quan niệm.
Ví dụ, trong ngôn ngữ đa âm tiết như tiếng Anh, việc viết liền giúp cho người đọc phân biệt được các từ khác nhau nếu không có dấu phẩy ngăn cách.

Ví dụ chuỗi sau: Jakarta Manila Beijing Ha Noi Bangkok

Nếu người đọc chưa biết tới Hà Nội, họ sẽ bị nhầm rằng: Ha là 1 từ riêng rẽ với Noi, mỗi từ là thủ đô của một nước nào đó, chứ họ không có năng lực nhận biết rằng phải ghép liền 2 từ Ha và Noi thì mới đúng. Trong khi đó, các tên thủ đô khác thì không gây nhầm.
 
Chỉnh sửa cuối:

GamCaoMayLanh

Xe container
Biển số
OF-333492
Ngày cấp bằng
5/9/14
Số km
9,904
Động cơ
519,647 Mã lực
Viết Vietnam hay Viet Nam đều được, tuy nhiên đã viết kiểu nào thì phải thống nhất từ đầu đến cuôí, tuy không cấm nhưng không hay khi viết khi tách ròi khi viết liền kiểu: We took a short flight from Hanoi to Da Nang, my favorite place in all of Vietnam.
Ý kiến của bác chốt hội thảo là đẹp. Em cùng quan điểm.
 

GamCaoMayLanh

Xe container
Biển số
OF-333492
Ngày cấp bằng
5/9/14
Số km
9,904
Động cơ
519,647 Mã lực
Em thấy cụ lấy dẫn chứng cũng nhiều nhiều, nhưng em thấy cái bụng em nó vẫn chưa ưng(Có thể các Ngài làm ở các Bộ chưa hẳn để ý hết cái nhỏ nhất này:))
Vì: các dẫn chứng của cụ là do người Việt ta viết, và theo nối tư duy của người Việt chứ không phải theo người nói tiếng Anh chính thống
Theo ngu ý của em thì:
Để viết Vietnam hay Viet Nam là đúng theo tiếng anh, ta phải đứng trên phương diện người nói tiếng Anh
Với tiếng Việt ta nói có dấu trong câu, còn tiếng anh nói theo trọng âm của câu
Việt Nam hay Viet Nam là hai câu độc lập theo tiếng Việt
Còn Vietnam thì người anh nói trọng âm vào đầu: 'Viet và nam được phát âm nhỏ hơn. Nếu để tách "Viet Nam" thì ta bắt Tây nó đọc giống tiếng việt, chứ tiếng Anh nó không đọc được

Ý em là vậy, có gì sai mong cụ góp ý :D
Vậy là ADB, EU hay Hàn Quốc, Luxembourg đứng trên phương diện nào mà lại viết "VIET NAM"?. Mời bác thông não.
 

gocart

Xe cút kít
Biển số
OF-59286
Ngày cấp bằng
17/3/10
Số km
17,779
Động cơ
605,842 Mã lực
Nơi ở
Trên mặt đất, dưới bầu trời
Bộ Công Thương, Bộ Ngoại Giao mà không phải là chính thống à?. Chẳng qua bác quen cách viết cũ thì viết theo kiểu cũ, người ta quen kiểu mới thì viết theo kiểu mới mà thôi.
Thế bộ ngọa
Bộ Công Thương, Bộ Ngoại Giao mà không phải là chính thống à?. Chẳng qua bác quen cách viết cũ thì viết theo kiểu cũ, người ta quen kiểu mới thì viết theo kiểu mới mà thôi.
Trả lời luôn:
Hiến pháp nước CH XHCN Việt nam: Đây là văn bản cao nhất


Chắc chả ai báo bỏ nhể.
 

matizvan2009

Xe ba gác
Biển số
OF-42690
Ngày cấp bằng
8/8/09
Số km
23,148
Động cơ
757,349 Mã lực
Viết thế nào cũng tùy hoàn cảnh và tùy quan niệm.
Ví dụ, trong ngôn ngữ đa âm tiết như tiếng Anh, việc viết liền giúp cho người đọc phân biệt được các từ khác nhau nếu không có dấu phẩy ngăn cách.
Ví dụ chuỗi sau: Jakarta Manila Beijing Ha Noi Cambodia
Nếu người đọc chưa biết tới Hà Nội, họ sẽ bị nhầm rằng: Ha là 1 từ riêng rẽ với Noi, mỗi từ là thủ đô của một nước nào đó, chứ họ không có năng lực nhận biết rằng phải ghép liền 2 từ Ha và Noi thì mới đúng. Trong khi đó, các tên thủ đô khác thì không gây nhầm.
về cách phát âm đối với các địa danh: cách đây 20 năm bọn tây sang VN du lịch thường mỗi đứa kè kè trên tay một quyển hình như tên gọi là "almanac for tourist" gì gì đấy, nó hướng dẫn đầy đủ cho du khách về đi lại, ăn ngủ ụ ỉa.... Em có một lần tiếp xúc với một em tây, em này bảo là tao là người của đơn vị viết cái quyển đấy, hôm nay tao đi đến đây cập nhật thông tin để viết version mới, thế là em nói chuyện với nó và cấp thông tin mới về địa danh, khách sạn, quán ăn, giá cả .... cho em ấy, em ấy mới hỏi em là chỗ mày hiện nay có cái ks mới tên là "mai tra" phải không, em mới nói với nó là mày bằng cách nào đó để cho người sd sách phải phát âm là m/i/ chứ không dân địa phương tụi tao nó chỉ biết có cái ks Mỹ Trà thôi, hỏi nó đường đến ks "mai tra" là nó lắc đầu đấy.
PS: lần đấy em tây mới hỏi nịnh em là mày học TA ở đâu mà nói tốt thế, em mới chém là "tao học ở trường phổ thông thôi:)):)):))" (thời trường phổ thông 198x ở quê chắc nói chuyện với tây được câu "hello what's your name?" thôi các cụ nhỉ.
 

GamCaoMayLanh

Xe container
Biển số
OF-333492
Ngày cấp bằng
5/9/14
Số km
9,904
Động cơ
519,647 Mã lực


bảng tên nước Việt Nam tại các phiên họp của Hội đồng bảo an LHQ



Rất nhiều dẫn chứng cho thấy dùng "Viet Nam" mới là chính tắc.
 

GamCaoMayLanh

Xe container
Biển số
OF-333492
Ngày cấp bằng
5/9/14
Số km
9,904
Động cơ
519,647 Mã lực
Thế bộ ngọa

Trả lời luôn:
Hiến pháp nước CH XHCN Việt nam: Đây là văn bản cao nhất


Chắc chả ai báo bỏ nhể.
Bác có đọc từ đầu thớt này đâu, chả ai nói bỏ kiểu này mà phải dùng kiểu kia. Chính tắc quốc tế phải là ở chỗ LHQ kia kìa, chứ không phải ở hiến pháp.
 

gocart

Xe cút kít
Biển số
OF-59286
Ngày cấp bằng
17/3/10
Số km
17,779
Động cơ
605,842 Mã lực
Nơi ở
Trên mặt đất, dưới bầu trời
Bác có đọc từ đầu thớt này đâu, chả ai nói bỏ kiểu này mà phải dùng kiểu kia. Chính tắc quốc tế phải là ở chỗ LHQ kia kìa, chứ không phải ở hiến pháp.
Tại sao bác lại cho rằng em chưa đọc từ đầu???
Tên nước phải căn cứ vào Hiến pháp chứ không phải thích thế nào thì viết thế.
Nếu tên nước là Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thì phải viết không sai một nét nào.
Tham khảo
http://www.chinhphu.vn/portal/page/portal/chinhphu/NuocCHXHCNVietNam/ThongTinTongHop/QuockyQuochuyQuoccaTuyenngon
 
Chỉnh sửa cuối:
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top