- Biển số
- OF-448924
- Ngày cấp bằng
- 27/8/16
- Số km
- 1,495
- Động cơ
- -103,756 Mã lực
- Tuổi
- 109
Em không tin từ vựng hiện nay của tiếng Việt vay mượn 50-70% từ vựng của Hán.Mình bị cụ khích rồi thôi tìm lại 1 số tư liệu để các cụ đọc thêm về ngôn ngữ cho vui giết thời gian mùa covid. Chưa thấy một nghiên cứu nghiêm túc nào nói tiếng Việt Nam giống tiếng Quảng, trừ chém gió trên các diễn đàn. Không giới hạn quan điểm, mọi người tự do chém gió, nhưng vẫn luôn có những cái gọi là main stream được nhiều người thừa nhận.
Tham khảo trung tâm ngôn ngữ Asian Absolute.
The Origin of Vietnamese: Language and Influences - Asian Absolute UK
asianabsolute.co.uk
Tiếng Việt qua 6 đời:
Pre-Vietnamese
Proto-Vietnamese
Archaic Vietnamese
Ancient Vietnamese
Middle Vietnamese
Modern Vietnamese
Khoảng 50-70% từ vựng mượn của Hán, từ vựng và ngữ pháp ảnh hưởng nhiều thời đại trước công nguyên nhưng theo cách mượn rồi áp vào theo cấu trúc tiếng Việt, chứ ko phải copy tiếng Hán. Từ thế kỷ 11-17, VN là nước độc lập. Trong thời kỳ này biến đổi đáng kể nhất là tách từ 3 thanh thành 6 thanh (Ghi chú: tiếng Quảng là 6 thanh từ đầu, và các thanh khác với 6 thanh tiếng Việt - dù nghe loáng thoáng có vẻ cũng "chim hót" như nhau. Tiếng Mandarin là 4 thanh nghe hơi cục súc, chát chúa khác hẳn).
Tham khảo Britannica:
Vietnamese language
Vietnamese language, official language of Vietnam, spoken in the early 21st century by more than 70 million people. It belongs to the Viet-Muong subbranch of the Vietic branch of the Mon-Khmer family, which is itself a part of the Austroasiatic stock. Except for a group of divergent rural...www.britannica.com
Về từ vựng tiếng Việt Nam mượn từ tiếng Hán nhiều, và bị ảnh hưởng bởi tiếng Tai rõ rệt.
(Ghi chú: bây giờ nhiều người nói tiếng Việt là mix giữa tiếng Mường và tiếng Thái).
Tham khảo Mark J. Alves Montgomery College
Có một số vay mượn từ ngôn ngữ nói trong thời đầu tiền Hán và một số ít mượn từ tiếng Quảng trong thời hiện đại, còn đa số mượn thông qua hình thức vì dùng chung chữ viết. Dù người miền nam TQ di cư sang nhưng mượn từ ngôn ngữ nam TQ ít, mà chủ yếu mượn từ văn viết [vì dùng chung chữ viết].
Cái này chắc do ngày xưa tuyên truyền rồi đánh tráo, lận, ...
Các cụ thử tưởng tượng xem 1 tiếng nói của 1 dân tộc mà đi vay mượn 50-70% thì trước đó khác đíu gì bị câm khi giao tiếp.
Mà Hán ở đây là Hán nào? Tiếng Quảng Đông hay tiếng Quan Thoại.
Tiếng Quảng Đông thì không gọi là "tiếng Hán" nhé. Tiếng Quảng Đông gọi là Việt ngữ.
-----------------------------------------
Theo quan điểm của em tiếng Việt hiện nay chung nhau khoảng 50-70% vốn từ vựng với tiếng Quảng Đông (Việt ngữ) là do chung 1 gốc ngôn ngữ nói. Nhưng qua thời gian và phân bố địa lý dẫn đến những sai lệch ít nhiều, đồng thời mỗi nơi phát triển thêm các từ vựng mới nên mới có chuyện như thế.
Còn nói tiếng Việt vay mượn 50-70% "tiếng Hán" là trò nói láo tuyên truyền có hệ thống (kiểu chính sách ngu dân) để dễ bề "cai trị" mà thôi!
Chỉnh sửa cuối: