Bức thư của cụ Lê Văn Thịnh nguyên văn trong Trường Biên đây cụ, chả hiểu sao ông HBT không dịch cho đến đầu đến đuôi, em đã bôi đậm nguyên văn đấy:
而黎文盛寓書熊本曰:「成卓言:上電、下雷、溫、潤、英、遙、勿陽、勿惡、計、城、貢、淥、頻、任峒、景思、苛紀縣十八處一○,從南畫界,以為省地。陪臣小子惟命是聽,不敢爭執。然儂氏所納土,皆廣源之屬也[安南] 。幸遇聖朝一一,萬政更張,何愛此磽確瘴癘之地,不以回賜本道,存庇外臣.
Nguyên văn chữ Hán:
Nhi Lê Văn Thịnh ngụ thư Hùng Bản viết: Thành Trác ngôn: Thượng Điện, Hạ Lôi, Ôn, Nhuận, Anh, Diêu, Vật Dương, Vật Ác, Kế, Thành, Cống, Lục, Tần, Nhiệm Động, Cảnh, Tư, Hà Kỷ huyện thập bát xứ, tòng Nam hoạch giới, dĩ vị tỉnh địa. Bồi thần tiểu tử duy mệnh thị thính, bất cảm tranh chấp. Nhiên Nùng thị sở nạp thổ, giai Quảng Nguyên chi thuộc dã [An Nam]. Hạnh ngộ Thánh triều, vạn chính canh trương, hà ái thử khao xác chướng lệ chị địa, bất dĩ hồi tứ bản đạo, tồn tí ngoại thần?