Chữ Học có gốc Hán ko ạ
Gốc Hán ạ! Em tìm kỹ không có từ thuần Việt nào chỉ về sự học. Dân tộc mình hóa ra trên thực tế tận nguồn gốc là "vô học".
Chữ Học có gốc Hán ko ạ
Tên hán Việt ko ảnh hưởng gì.... Miễn đừng làm hán gian là đcCác cụ mợ khi có con có đặt tên con theo ý nghĩa chữ Hán hay không? Giờ mà đặt tiếng thuần Việt thì khó nhỉ?
Không có học nhưng có dạy vậy nên không nói là "vô học" mà nói là "mất dạy"Gốc Hán ạ! Em tìm kỹ không có từ thuần Việt nào chỉ về sự học. Dân tộc mình hóa ra trên thực tế tận nguồn gốc là "vô học".
Mình rón rén thử nói 1 câu trong bản Tình ca Vũng Tàu "Bãi Trước và Bãi Sau, mãi mãi là của nhau"Cụ thớt thử viết cho em một câu khoảng 10 từ gọi là thuần Việt xem nào.
Thuần OF thì là Ô phơ mát rượiKhông có học nhưng có dạy vậy nên không nói là "vô học" mà nói là "mất dạy"
Mình rón rén thử nói 1 câu trong bản Tình ca Vũng Tàu "Bãi Trước và Bãi Sau, mãi mãi là của nhau"
Em nghĩ "Chã" là thuần Việt đấy ah.Chã cũng là hán tự, tiếng Việt chỉ có chả nem ko có Chã
Không có học nhưng có dạy vậy nên không nói là "vô học" mà nói là "mất dạy"
"Nhà em có vại cà đầy, có ao rau muống có đầy chũm... mắm."Thuần OF thì là Ô phơ mát rượi
Hôm qua qua nói qua qua thì qua hổng qua, hôm nay qua hổng nói qua qua thì qua lại qua, thế là qua qua hay không qua?Cụ thớt thử viết cho em một câu khoảng 10 từ gọi là thuần Việt xem nào.
Anh đi anh nhớ quê nhà, nhớ canh rau muống nhớ cà dầm mắm"Nhà em có vại cà đầy, có ao rau muống có đầy chũm... mắm."
Đổi chữ "tương" thành chữ "mắm" vì tương là chữ Hán
Có chuyện rằng vua Tự Đức nằm mờ thấy bài thơ chữ Hán có kèm chữ Nôm như sau:
Vô học hay mất dạy cơ bản tác dụng với xã hội là giống nhau. Nói về từ Hán và từ thuần Việt, em nhớ cụ Khuyến có đôi câu đối Hán - Nôm cực chuẩn:
"Nhất cận thị nhị cận giang, thử địa tích tằng xưng tị ốc
Giàu ở làng sang ở nước, nhờ giời nay cũng vểnh râu tôm. "
Chữ canh là chữ Hán rồi.. phải là súp cho nó tâyAnh đi anh nhớ quê nhà, nhớ canh rau muống nhớ cà dầm mắm
Cụ Cao chơi xỏ Tự Đức ạCó chuyện rằng vua Tự Đức nằm mờ thấy bài thơ chữ Hán có kèm chữ Nôm như sau:
“Viên trung oanh chuyển khề khà ngữ
Dã ngoại đào hoa lấm tấm khai”.
Đoạn sau... google...
Chữ canh là chữ Hán rồi.. phải là súp cho nó tây
Qua (quá), Thì (thời) có gốc Hán ko nhỉHôm qua qua nói qua qua thì qua hổng qua, hôm nay qua hổng nói qua qua thì qua lại qua, thế là qua qua hay không qua?
Khổ nhắmĐến canh cũng là gốc Hán thì dân mình ngày xưa chắc chỉ nhai gạo rang.
"Khổ" cũng là từ Hán-Việt.. vậy nên biết rằng thời Tiền Hán Hóa.. dân ta không biết khổ là gì.Khổ nhắm
Mình thử liệt kê ra vài tên "Thuần Việt"..Lụa, Dịu, Nết,...
nghe đã biết ngay con gái quê đảm đang, chăm chỉ rồi.
Hán tự hay mà, chứ thuần Việt thành Bao Giả hay Lỏng Bao nghe kỳ kỳCông nhận với cụ, toàn kiểu như: Gia Bảo hay Bảo Long....
Nhọc"Khổ" cũng là từ Hán-Việt.. vậy nên biết rằng thời Tiền Hán Hóa.. dân ta không biết khổ là gì.
Chữ Nhọc trong chữ Nôm viết bằng chữ "nhục" của chữ Hán. Không biết có liên hệ gì hay không.