[Funland] về bản dịch (mới!) của bài Nam Quốc Sơn Hà

Các cụ mợ muồn F1 nhà mình được học bản dịch nào của bài "Nam Quốc Sơn Hà"

  • Đương nhiên là bản dịch của cụ Trần Trọng Kim rồi. Quen thế cơ mà.

  • Bản dịch của cụ Lê Thước - Nam Trân mới chuẩn chứ

  • Chậc, bản nào chả được.


Số lượt bình chọn sẽ hiển thị sau khi chọn.
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
24,927
Động cơ
736,471 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com
Em te tái đi mách Chã mà Chã lừ mắt em hãi quá. :( Sau không thèm mách nửa.
Các cụ rút kinh nghiệm không quote lại những bài vi phạm mà hãy sử dụng nút báo cáo. Em ko phải Mod Quán cà phê nên chỉ xóa được bài kia, ko xóa được bài của các cụ quote lại. (Nhưng vẫn rút thẻ được :D)
 
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
24,927
Động cơ
736,471 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com
Quay lại chủ đề chính, đến giờ này mới có duy nhất một phiếu của em vote cho bản đổi mới. :(

À mà vào xem kết quả bình chọn, em khe khẽ nhắc Chã là Chã viết sai chính tả (dấu) ạ.
Lúc phát hiện thì đã muộn, đang nhờ sửa. He he.
 

BangFiesta

Xe điện
Biển số
OF-323083
Ngày cấp bằng
10/6/14
Số km
4,626
Động cơ
322,506 Mã lực
Nơi ở
Vũng Tàu
Các cụ rút kinh nghiệm không quote lại những bài vi phạm mà hãy sử dụng nút báo cáo. Em ko phải Mod Quán cà phê nên chỉ xóa được bài kia, ko xóa được bài của các cụ quote lại. (Nhưng vẫn rút thẻ được :D)
Báo cáo Chã.
Cái nut report là sẽ gửi tới Admin hay Mod quản lý ạ. ?
 

Tám đỏ

Xe hơi
Biển số
OF-201618
Ngày cấp bằng
11/7/13
Số km
186
Động cơ
323,430 Mã lực
Mod xoá luôn cái quote trên luôn đi cho đỡ bẩn mắt.
Em cũng vậy, đã quen với bản dịch của cụ Kim nên giờ không thấy bản dịch nào vừa ý cả.
Theo cụ Bụp em post nốt "Bài văn lộ bố khi đánh Tống" của Lý Thường Kiệt lên cho đủ bộ. Ông cha ta ngày xưa thật hào hùng ...
 

BangFiesta

Xe điện
Biển số
OF-323083
Ngày cấp bằng
10/6/14
Số km
4,626
Động cơ
322,506 Mã lực
Nơi ở
Vũng Tàu
Về bản dịch bài thơ Nam Quốc Sơn Hà,ông Luận cho biết, văn bản này xuất hiện trong sách giáo khoa từ năm 2003, sau đó được tiếp tục tái bản.

“Tôi không có cơ hội được biết năm 2003 vì lý do nào để làm văn bản này. Tôi xin khẳng định, nếu không thực sự cần thiết, không mang lại hiệu quả cao thì sẽ không thay đổi", Bộ trưởng GD&ĐT nói


Bộ trưởng Luận nói là ko biết lí do ạ.
 

XPQ

Xe cút kít
Biển số
OF-25733
Ngày cấp bằng
13/12/08
Số km
19,053
Động cơ
549,216 Mã lực
Nơi ở
Trỏng
Em đang định dịch thêm một phương án nữa. Vừa hiện đại lại vừa đậm đà bản sắc dân tộc, có được không?

Cụ mà thích bản khác bản của cụ Kim thì em thề, gặp đâu vang đấy.

Bản của cụ Kim quá chuẩn!
 

pain

Xe ngựa
Biển số
OF-26066
Ngày cấp bằng
19/12/08
Số km
26,590
Động cơ
128,535 Mã lực
Nơi ở
Tháng 3

vitomxau

Xe lăn
Biển số
OF-46761
Ngày cấp bằng
17/9/09
Số km
13,419
Động cơ
651,004 Mã lực
Nơi ở
Nhà em chứ đâu !
Em vote bản dịch của cụ Trần Trọng Kim.
Bản dịch ngắn gọn nhưng khảng khái,đanh thép ,toát lên chí khí hào hùng của dân tộc.

Mấy bản dịch kia không hay,khó nhập tâm .
Bản dịch đầu tiên em cũng cảm nhận như cụ. Bản dịch thứ 2 em thấy như sợ nói to bị thằng khác cho ăn tát nên nó nhuyễn thế :))
 

slaz8

Xe ngựa
Biển số
OF-73831
Ngày cấp bằng
25/9/10
Số km
25,095
Động cơ
622,206 Mã lực
Theo em thì bản của cụ Kim khỏi bàn nữa, tứ thơ và niêm luật đều phù hợp.
Vote cụ Kim
Bài của cụ Lý như là tuyên ngôn độc lập sớm rồi

NAM QUỐC SƠN HÀ NAM ĐẾ CƯ
TIỆT NHIÊN ĐỊNH PHẬN TẠI THIÊN THƯ
NHƯ HÀ NGỊCH LỖ LAI XÂM PHẠM
NHỮ ĐẲNG HÀNH KHAN THỦ BẠI HƯ.

dịch thơ, Trần Trọng Kim
Sông núi nước nam vua nam ở
Rành rành định phận ở sách trời
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm
Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời
 

Bomva

Xe điện
Biển số
OF-73151
Ngày cấp bằng
17/9/10
Số km
3,180
Động cơ
442,615 Mã lực
Thía không thay đổi bản dịch thì in sách mới làm gì, mà không in bọn tui ăn bằng gì? Đưa e lên đầu bảng chữ cái lớp 1 còn làm được nữa là
 
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
24,927
Động cơ
736,471 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com
Trong chương trình chuyển động 24 giờ cụ chủ biên Bộ sách giáo khoa mới có nói là để tôn trọng nguyên bản. Bản dịch của cụ Lê Thước sát nghĩa hơn bản dịch của cụ Trần Trọng Kim.

Còn em thì thấy ngược lại. He he.
 

present

Xe điện
Biển số
OF-57015
Ngày cấp bằng
16/2/10
Số km
4,957
Động cơ
496,077 Mã lực
Nơi ở
ngắm cụ Rùa
Em chả quen được cái bản dịch cách tân kiểu mới ợ!
 

vancongnam

Xe tăng
Biển số
OF-310284
Ngày cấp bằng
3/3/14
Số km
1,597
Động cơ
310,382 Mã lực
Nơi ở
¤ Hoa Quả Sơn ¤

voanh

Xe máy
Biển số
OF-392222
Ngày cấp bằng
15/11/15
Số km
53
Động cơ
236,630 Mã lực
ngành giáo dục đúng là loạn rồi, hết doạ bỏ môn sử, giờ lại đẻ ra cái bản dịch trời đánh
 

Vanh123

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-52027
Ngày cấp bằng
2/12/09
Số km
5,195
Động cơ
497,957 Mã lực
Như đa số các cụ, em vốt cụ Kim. Giặc đến thì đánh cho nó "tơi bời" chứ léo ai chơi kiểu "tan vỡ" cư như chờ sung - nó hèn hèn.
 

Bắp cải

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-201067
Ngày cấp bằng
7/7/13
Số km
3,934
Động cơ
352,630 Mã lực
Nơi ở
vườn rau
Quan trọng là thói quen khi ta học từ xưa, độ khoảng 50 năm nữa bên giáo dục đổi lại...thế nào cũng lại có 1 cái thớt này ở đâu đó...mỗi tội chúng nó hỏi ngược lại :D
 

Giàng A Pháo

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-378782
Ngày cấp bằng
21/8/15
Số km
3,893
Động cơ
269,600 Mã lực
Tuổi
51
Theo ý kiến của cháu, cháu không thích bài thơ này, kể cả bản gốc, bản dịch cũ và bản dịch mới.
Thứ nhất, mang tư tưởng chống Tàu nhưng làm thơ kiểu Tàu và bằng tiếng Tàu.
Thứ hai, mang nặng tinh thần phong kiến, không phù hợp với thời đại. Bây giờ còn dậy rằng đất nước này là của vua thì chết rồi, thế nhân dân ở đâu? Đoảng ở đâu, Mặt trận tổ quốc ở đâu? Thanh niên, thiếu nhi, phụ nữ, CCB ở đâu?
Cháu và nhân dân Bản cháu chỉ biết bản TNĐL duy nhất được Ông Cụ đọc năm 1945 thôi, nhờ bản TNĐL này mà người Mông chúng cháu bước ra khỏi đêm trường nô lệ, được ngẩng cao đầu nhìn ánh mặt trời.
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top