Lão xe ngựa chạy kinh wa. đã gần trăm trang roài. đáng nể
Cụ ơi, toàn là những bậc Hàn Lâm Đại Tiến Sĩ đấy Cụ, em túm đuôi ngựa xích thố vác bao tải 30 gang đuổi theo nhặt mấy chữ rơi chữ vãi của các Cao Nhân mà đã kịp đâu
Hôm nay em lội page mới được tới đây, bên em hơn 1.30 sáng rồi. Nốt còm này em đi ngất, mai em tiếp tục học các Cụ nhé
Antheo_noileo
hip pi (phong trào năm 60-70) – hippy
Em bổ sung rồi Cụ nhé
BG25
- Xít-ta-to: Stator ???
- Pít-tông Lông-giơ = Piston Plunger (bơm cao áp / heo dầu của động cơ diesel)
- Có từ Lít-xê = Lycée là trung học
- Các cụ tẩn em nhiều thế nhưng chưa XI-NHÊ gì, Xi-nhê từ gốc là gì vậy các cụ?
- Công-xtăng = constant
- Các ký tự toán học như: alpha, béta, gamma, lambda... thì có đưa vào không các cụ?
Nhân tiện cụ Bụp nói về Pa-lăng em nghĩ Thêm Ba-lăng-xê = Balancée là cái trục cân bằng.
3 từ trên em đã bổ xung.
2 từ kế tiếp em không rõ, Cụ chưa có từ gốc nên em chưa chỉnh sửa.
Các ký tự toán học Cụ có từ gốc cứ chém đi ạ. Như F1 nhà em học bên này có khi biết những từ đó thì hữu ích cho nó lắm
Cattiensa
Lão Xe Ngựa ơi, cụ Gà Tây viết chuẩn mấy từ garde-boue, garde-chaine... Lão sửa lại nhé. Merci
Tất cả những từ Cụ Gà Tây chỉnh, em sửa rồi Lão nhé
Đường Bộ
Cụ mợ xem hộ nhà cháu từ này đã đưa lên chưa: Phoóc xép = forceps
Có hai từ này nhà cháu quên mất tiếng gốc: sửa bản bông và sửa mo rát
Từ Morat đã có Cụ ạ. Từ “Bản bong” & “Phooc xép” là j hả Cụ
Gà Tây
Sắng đá (trong truyện Chí Phèo): Soldat (lính)
Ê ti két - Étiquette. (Từ này Cụ Gà Tây gợi ý, Cụ Đường Bộ chỉnh lại chuẩn)
Nhông: Pignon-bánh răng (Từ này Cụ Gà Tây gợi ý)
Cơ lê môn (cây chốt cửa) - Cremone (Từ này Cụ Gà Tây gợi ý, Cụ Minhchi233 chỉnh lại chuẩn)
Tắc xông (xe dẫn động cầu trước) - Traction avant (Từ này Cụ Gà Tây gợi ý)
Ya ua (sữa chua) – yaourt (Từ này Cụ Gà Tây gợi ý)
Palanche là cái đòn gánh (lâu rồi và ít dùng nên em nhầm)).
Pu li là Poulie.
Gam (đơn vị trọng lượng): gramme (không phải gram).
Những từ màu xanh, em đã chỉnh sửa bổ sung.
Những từ màu đỏ em đã chỉnh sửa, tuy nhiên “pulley” là tiếng Anh. Từ gram trong Wikipedia viết như thế. Hoặc có thể phiên ra tiếng Việt mình như vậy (Link
http://vi.wikipedia.org/wiki/Gam)
Giao Thông
Oong đơ toa (Oẳn tù tì) - Un deux trios (Từ này Cụ Giao Thông gợi ý)
Em bổ xung rồi Cụ nhé
Laicanthan
Em thấy có một từ nhậy cảm này nếu đọc lên không thấy có nguồn thuần Việt mà dễ lai căng từ tiếng Pháp, là từ 4' ( p. h. ò ) prostituée. Các cụ chữ nghĩa rộng thử xem xét thế nào
Từ này chờ các Cụ khác chém thêm
Minhchi233
Bắc (Phà theo các gọi của người miền Nam) – Bac (Từ này Cụ Minhchi233 gợi ý, Cụ Thích Là Bụp chỉnh lại chuẩn)
Ca ra men – Caramel (Từ này Cụ Minhchi233 gợi ý)
Ca-tê (vải) – Kate (Từ này Cụ Minhchi233 gợi ý)
Ghi-sê (Quầy bán vé) - Guichet (Từ này Cụ Minhchi233 gợi ý, Cụ Nấm Mỡ chỉnh lại chuẩn)
Phai ( các tấm chắn cửa cống gọi là phai) – Pìece (Từ này Cụ Minhchi233 gợi ý)
Pho (vải) – Oxford (Từ này Cụ Minhchi233 gợi ý)
So le noi (van điện tử) – Solenoid (Từ này Cụ Minchi233 gợi ý, Cụ BG25 chỉnh lại chuẩn)
Sú (Thầy sú, thầy giám thị) – Surveillant (Từ này Cụ Minhchi233 gợi ý)
Tanh (sợi thép bọc mép của lốp xe) – (tringle) (Từ này Cụ Minhchi233 gợi ý, Cụ Cattiensa chỉnh lại chuẩn)
Những từ này em đã bổ xung rồi Cụ nhé, Cụ còn nhiều từ lắm, em chưa kịp bổ sung
Thích Là Bụp
À, em lại góp ý tí. Cụ Xe Ngựa đời Tống nên xếp các từ theo vần ABC cho dễ tìm, hiện tại đang hơi bị lung tung. Chữ đứng trước trong bảng chữ cái bị tống tít về đằng sau.
Em vừa bổ xung thêm từ vừa chỉnh sửa Cụ nhé
Cái ảnh phoọc môn cuối cùng của Cụ hãi quá