[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Thế kụ Vốt ka nhà cháu chưa (khà khà, chỉ hỏi để có cớ đấy thớt lên thôi ạ)
Dạ, đúng là em bận cả tuần nên không vào OF. Tối nay em rót rượu mời Cụ nhé (b)

Nhờ các cụ tìm giúp em nguồn gốc của từ cong giang. Nó là xương chịu lực của vỏ tàu biển. Tên tiếng Anh là Frame. Chỗ mũi tên đỏ.



Khó quá :((
 

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Cái đấy thì gọi là Sống thuyền hay là Ky tàu cụ ợ

Ky (tàu) - Quille (F) - Keel (E)



Từ Ky ~ Quille của Cụ giống con "Ky" trong trò chơi bowling quá :D

Từ " Cong Giang " của Cụ Bụp chắc nó có liên quan đến chỗ cái mặt cắt này đây, Cụ ngâm cứu thử xem
Trong hình Cụ up lên có từ số 17 là đã được biết, Việt Nam mình gọi cái "Ghế băng ~ gốc là Banc" :)
 

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Chuyển sang xe hơi cụ nhé

Lắp pê = clapet (nắp van xe)
Thuật ngữ đội thợ ta thường dùng là Cờ láp pê cụ ạ. Từ này thường dùng để chỉ những van dạng tấm mỏng thường nấy trong máy nén lạnh, máy nén khí. Còn van dạng nấm là xu páp.

Đây là 1 bộ van của máy nén khí



Hay quá 2 Cụ ạ :D =D> =D>

Tham khảo: http://vi.wiktionary.org/wiki/nguyên_xi
Nguyên xi = Mới nguyên, mới tinh, mới hoàn toàn: VD: Cái điện thoại này còn nguyên xi.


http://vi.wiktionary.org/wiki/nguyên_si
Nguyên si: còn nguyên, chưa thay đổi, chưa làm, chưa ai đụng tới: VD. Sao bài tập vẫn còn nguyên si thế này (chưa làm, chưa giải quyết). Sao copy nguyên si bài văn của cô giáo như thế?
Từ "Xi" đã được bàn đến và thống nhất du nhập từ tiếng Pháp được Việt hóa trước. Từ gốc là Cire Cụ ạ :)
 

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Rà đi soát lại mà vẫn còn lọt lưới phải không các cụ mợ ơi? (Hya mắt nhà cháu kém?)

A văng ta (A-văng-ta) - Avantage (F)

Nguồn đây ạ:
Em vào link Cụ gửi thì đây là phiên âm nói - đi kèm cái loa phát âm bên cạnh ạ :-B

Lại nữa ạ:



Ngoài ra còn có hàng loạt mà một số trong đó đã được cac cụ mợ đưa ra ạ:

a-pa-tít
a-pác-thai
a-pê-ri-típ
a-sen
a-trô-pin
a-tua-đờ-rôn
a-vô-ca
a-văng
a-văng-ta


a-vi
a-xê-ti-len
a-xê-ton
a-xít
a-xít a-min
a-xít béo
a-xpi-rin
a-zốt
Em phân vân quá - những từ này hiếm thật :-?

Từ Aler (F) cũng được Việt hóa thế này ạ:
A lê hấp:
Từ này em thấy ổn. Trước em còn đọc truyện j mà em chẳng nhớ được tên, đang cố tìm lại trong đó có đoạn viết "Ắc đê, ắc đê, a lồng a pằng, đờ la pa tờ ri" :D
Sở dĩ em nhớ đoạn này vì lúc bé không biết ngoại ngữ, nên đọc đoạn này học thuộc lòng coi như biết tiếng Tây để lên mặt với tụi trẻ con trong xóm ;))
 

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
Hóa ra baby cũng đã được Việt hóa rồi ạ:

"Người đẹp bấy-bi à" Lê Khánh: độc thân chứ không ế!

http://www.baomoi.com/Nguoi-dep-baybi-a-Le-Khanh-doc-than-chu-khong-e/132/13457289.epi
Cụ Đường Bộ hồi này teen quá :P

Dạo này các cụ bận quá không ghé thớt ư?
Em hơi bận tuần vừa rồi :-??
Bí từ quá Cụ ợ. Mà nhà lão Rốn Lòi đận này cũng lặn đâu mất hút.
À từ " Biên" trong tay biên của máy nổ cis chửa Cụ?
Từ này đã có ngay từ hồi mở thớt "Biên ~ Bielles (F)" do Cụ Tuan Dat gợi ý :)
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Từ này em thấy ổn. Trước em còn đọc truyện j mà em chẳng nhớ được tên, đang cố tìm lại trong đó có đoạn viết "Ắc đê, ắc đê, a lồng a pằng, đờ la pa tờ ri" :D
Sở dĩ em nhớ đoạn này vì lúc bé không biết ngoại ngữ, nên đọc đoạn này học thuộc lòng coi như biết tiếng Tây để lên mặt với tụi trẻ con trong xóm ;))
"Alons enfants de la patrie - hãy tiến lên đi những người con của Tổ quốc" ạ.
 
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
23,632
Động cơ
736,618 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực
"Alons enfants de la patrie - hãy tiến lên đi những người con của Tổ quốc" ạ.
Vâng, đây là lời bài hát"la Marseillaise"- Quốc ca Pháp.
Úi...2 Cụ siêu quá :-bd =D> =D> =D>
Vấn đền là em không nhớ nổi nó nằm ở truyện nào nhưng khẳng định là đã được đưa vào văn viết từ thế kỷ trước :D, em đọc truyện này từ năm lớp 2 độ 8 tuổi mà còn nhớ đến giờ cái câu ấy :) truyện thuộc thể loại trước CMT8.
 

Rốn lồi

Xe tăng
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
1,725
Động cơ
319,879 Mã lực

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Em cũng thấy đồng chí nhà báo đưa từ đó vào hơi vô duyên khi tiếng Việt có từ "phỏng vấn" hoặc "vấn đáp" rồi :-B
Ấy thế nhưng chỉ mấy năm nữa hay mấy chục năm nữa thôi, sẽ lại có những OFers hoặc ONFers miệt mài tìm nguồn gốc của nó như ngày nay ta làm hai cụ ạ. Xưa dân trí thức Việt cực tẩy chay tiếng Pháp, lên lớp phải học thì thầy dạy đọc một đằng các cụ ấy đọc chệch sang một nẻo, thế mà chúng ta đã tìm ra khối từ đấy thôi ạ.
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Sáng nay nhà cháu nghe ông anh kể thời chiến tranh chống Mỹ ông ấy được cấp phát giày Cô sư ghin, mới nhớ ra đúng là ngày trước tên này để chỉ giày và trang phục quân đội đã rất phổ biến. Mặc dù từ này có gốc Nga, nhà cháu cũng mạnh dạn đưa vào đây ạ:
http://tunguyenhoc.blogspot.com/2011/07/giay-co-xu-ghin-la-giay-gi.html
Giày cô xư ghin là giày gì?

Cô xư ghin là tên của một vị thủ tướng Liên Xô (Косы́гин). Tên này được dùng để gọi một loại giày da do Liên Xô viện trợ cho Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa trong chiến tranh, cấp phát cho sĩ quan quân đội.
 

4banhxequay

Xe điện
Biển số
OF-66588
Ngày cấp bằng
18/6/10
Số km
3,869
Động cơ
471,210 Mã lực
Hôm nay cháu thêm cái này



Cái này người Anh gọi là Gantry
Người Pháp gọi là Portique
Người Việt gọi theo lối tàu là Long môn hay mồm rồng, gọi theo lối tây là Poóc tích
 

Catmatpat

Xe điện
Biển số
OF-87115
Ngày cấp bằng
1/3/11
Số km
3,328
Động cơ
440,721 Mã lực
Nơi ở
Hầm Rượu
Ấy thế nhưng chỉ mấy năm nữa hay mấy chục năm nữa thôi, sẽ lại có những OFers hoặc ONFers miệt mài tìm nguồn gốc của nó như ngày nay ta làm hai cụ ạ. Xưa dân trí thức Việt cực tẩy chay tiếng Pháp, lên lớp phải học thì thầy dạy đọc một đằng các cụ ấy đọc chệch sang một nẻo, thế mà chúng ta đã tìm ra khối từ đấy thôi ạ.
Cụ dẫn nguồn ở đâu để nói là dân trí thức Việt tẩy chay tiếng Pháp em đọc với ~X( Liên quan đến thớt này, những từ gốc chúng ta đang tìm có những từ phát âm rất chuẩn do những người được học hành đàng hoàng phát âm, và có những từ phát âm rất dở là tiếng bồi.
 

Xe Tháo Bánh

Xe container
Biển số
OF-182244
Ngày cấp bằng
26/2/13
Số km
5,116
Động cơ
-298,942 Mã lực
Nơi ở
cùng .............. Sư tử Hà Đông
Hôm nay cháu thêm cái này



Cái này người Anh gọi là Gantry
Người Pháp gọi là Portique
Người Việt gọi theo lối tàu là Long môn hay mồm rồng, gọi theo lối tây là Poóc tích
E chỉ thấy nó to thôi ạ, đi qua nhìn phát khiếp :(
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top