[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,934
Động cơ
359,986 Mã lực
Em không tin "nhôm" được gọi thế do phát xuất từ âm "nium" trong tiếng Pháp nghe rất giống, vì âm đọc sẽ được nhấn vào 'lú' chứ không phải âm đuôi này. Và ngoài aluminium, các từ khác như titanium, uranium,... có cùng đuôi 'nium' cũng đều được phát âm như vậy. Hơn nữa, dù khai thác nhôm tinh khiết từ quặng có lịch sử ngắn hơn các kim loại phổ thông khác (sắt, đồng, vàng, bạc) nhưng chắc hẳn các hợp kim nhôm không phải đến khi Pháp đô hộ thì người Việt (hoặc Tàu khựa) mới biết đến.
Nhà cháu không rõ lắm về lịch sử khai thác kim loại, nhưng hình như các dụng cụ làm từ nhôm mới xuất hiện từ thời Pháp cụ ạ.
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,934
Động cơ
359,986 Mã lực
Săng (vết săng, vết lở loét, giang mai) - Chancreux (F) - Do Cụ Vulcan V710 đề xuất.
Chữ Săng ngoài nghĩa như trên còn có một nghĩa nữa là cái hòm (áo quan) ạ. Ví dụ: "Rắn già rắn lột, người già người chui tuột vào săng"
Nhà cháu tra từ Hán Nôm không thấy. Phải chăng từ ấy xuất phát từ từ Chambre hả các cụ?
 

minhchi233

Xe điện
Biển số
OF-23752
Ngày cấp bằng
7/11/08
Số km
4,519
Động cơ
534,475 Mã lực
Chữ Săng ngoài nghĩa như trên còn có một nghĩa nữa là cái hòm (áo quan) ạ. Ví dụ: "Rắn già rắn lột, người già người chui tuột vào săng"


Nhà cháu tra từ Hán Nôm không thấy. Phải chăng từ ấy xuất phát từ từ Chambre hả các cụ?
Chambre có nghĩa là phòng, buồng, đồ chứa..
Suy luận logic thì là cái chứa xác chết cũng có lý, nhưng phải đọc là Săm đồng âm với từ Săm xe chứ không thể đọc là Săng.
Cụ Hán vưỡn chưa công nhận từ " nhà săm" của cháu à? Ngày xưa làng cháu có một số cụ bô lão thời trẻ cũng ăn chơi lắm,các cụ ấy hay kể chuyện vác thóc đi bán lấy tiền đến nhà săm ( nhà thổ,nhà chứa) đấy ạ.
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,934
Động cơ
359,986 Mã lực
Chambre có nghĩa là phòng, buồng, đồ chứa..
Suy luận logic thì là cái chứa xác chết cũng có lý, nhưng phải đọc là Săm đồng âm với từ Săm xe chứ không thể đọc là Săng.
Cụ Hán vưỡn chưa công nhận từ " nhà săm" của cháu à? Ngày xưa làng cháu có một số cụ bô lão thời trẻ cũng ăn chơi lắm,các cụ ấy hay kể chuyện vác thóc đi bán lấy tiền đến nhà săm ( nhà thổ,nhà chứa) đấy ạ.
Nhà cháu đồng ý với nghĩa Săm của nhà thổ mà cụ nêu. Nhưng từ Săng cũng có nghĩa là cái buồng, cái rương để chứa (tử thi) đấy ạ.
 

Vulcan V70

Xe trâu
Biển số
OF-53557
Ngày cấp bằng
24/12/09
Số km
31,251
Động cơ
667,041 Mã lực
Ngày trước các quý bà sinh con nhưng không muốn cho bú vì sợ như quả mướp nên phải thuê vú em, vú em là những người phụ nữ mới sinh con nhưng con không được cho con bú, mà đến ở cho nhà giàu để chắm sóc và cho đứa trẻ bú bằng chính sữa của con mình, gọi là " Con sen", "chị sen" có thể là từ gốc " Sein" (vú F.) trong tiếng Tây.
 

LeTai1979

Xe ba gác
Biển số
OF-52024
Ngày cấp bằng
2/12/09
Số km
20,028
Động cơ
1,827,048 Mã lực
Nơi ở
Nhà
Nhiều từ hay và độc quá. :)
 
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
23,990
Động cơ
736,537 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com
Chambre có nghĩa là phòng, buồng, đồ chứa..
Suy luận logic thì là cái chứa xác chết cũng có lý, nhưng phải đọc là Săm đồng âm với từ Săm xe chứ không thể đọc là Săng.
Cụ Hán vưỡn chưa công nhận từ " nhà săm" của cháu à? Ngày xưa làng cháu có một số cụ bô lão thời trẻ cũng ăn chơi lắm,các cụ ấy hay kể chuyện vác thóc đi bán lấy tiền đến nhà săm ( nhà thổ,nhà chứa) đấy ạ.
Săng là săng, săm là săm cụ ôi. Ko lẫn lộn được mặc dù bắt nguồn từ 1 từ nguyên.

Em công nhận từ nhà săm nhé. Ngày xưa cụ Vũ Trọng Phụng đã sử dụng từ này trong tác phẩm "Số đỏ". Đây là 1 đoạn trong chương 9:

Sau khi làm nghề cưỡi ngựa thí mà không phất, ông Victor Ban nhận thấy sóng văn minh tràn sang xứ ta bằng những vi trùng giang mai và lậu, bèn đổi nghề. Ông ta tìm một ít ban miêu, một ít dầu bạch đàn, một ít đât thó nữa, chế tạo ra được một môn thuốc lậu rất hiệu nghiệm. Vì lẽ cũng như các ông Vua Thuốc Lậu biết tự trọng khác, nghĩa là không bao giờ chữa cho các bệnh nhân khỏi như lời cam đoan, ông mới hai năm, đã trở nên đại phú. Có tiền rồi, ông xây ngay một cái nhà săm vĩ đại ở ngoài châu thành Hà Nội chứa được chục gái giang hồ. Những thiếu niên tráng kiện lành mạnh đến đấy rồi thì lại được bọn gái giang hồ gửi trả lại hiệu thuốc của ông Victor Ban. Khỏi rồi thì họ lại đến với bọn gái giang hồ, thành thử họ làm những cái thoi đưa từ nhà săm đến phòng khám bệnh...
CỤ Nguyễn Công Hoan cũng đã dùng trong tác phẩm "Ngựa Người - Người Ngựa"

- Thôi này, đừng cáu làm gì. Tôi bảo, cảnh tôi cũng như cảnh anh, cũng là đi kiếm khách cả. Nhỡ phải một tối thế này, thì chịu vậy, chứ biết làm thế nào?
- Thế sao cô không bảo thực tôi từ trước, để tôi kéo cô qua các nhà săm để hỏi, cô còn sĩ diện mãi.
Anh xe dắt xe đi diễu qua các cửa nhà săm để xin việc cho cô ả. Nhưng lúc ấy đã hai giờ sáng rồi cho nên ế! May sao, đến đầu phố Hàng Gai, thì gặp một người ăn mặc ra dáng ăn chơi, đang tất tả cúi đầu đi. Cô ả dử mồi, đánh liều gọi lại, vờ vĩnh hỏi thăm đường. Nhưng khốn nạn, anh chàng này lắc đầu, và cứ rảo cẳng bước đều:
- Tôi không biết, cô hỏi thăm anh xe này cũng được. Tôi còn vội đi mời đốc tờ cho vợ tôi ốm đây!
 
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
Cụ Xe dò hộ nhà cháu xem có từ Sâu bít (ShowBiz) chưa ạ? Bằng chứng đây ạ: http://phunuonline.com.vn/giai-tri/chuyen-sao/sau-bit-dau-phai-la-thot-thit-/a96642.html
Sâu-bít đâu phải là… thớt thịt!
Em phải công nhận Cụ lọ mọ thật :P

Lạc-xoong là từ gọi các món đồ cũ, nhiều thứ linh tinh có khi chỉ là một bộ phận đơn lẻ của một cái gì đấy. thu gom từ các bác chuyên mua ve chai, đồng nát cụ ạ.
Hàng "Xôn" là hàng mới (quần áo. giày dép...) nhưng bán hạ giá cuối năm nhằm xả hàng tồn của các cửa hàng, DN SX cụ ạ.
Cám ơn Cụ, có dẫn chứng như thế này thì hợp lý quá rồi :)

Sanh gie và Sô lếch đều là thương hiệu sản phẩm mà cụ. Em e răng cụ Hán không duyệt.
Cũng như đài O rơ ông tông, xe đạp Sít téc linh hay Pha vô rít ...
Cám ơn Cụ trả lời giúp :-bd

E (máy đang chạy bị E) = erro - bị lỗi
Chuẩn Cụ ạh :-bd

Á zit nê xin - Azitnexin - Nhà văn Thổ nhĩ. Kỳ viết truyện những người thích đùa
Tên người, tên địa danh & tên thương hiệu mình không liệt kê nữa Cụ ạ :) Vote Cụ (b)
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
Giờ đủ chưa cụ ôi?:D
Đủ quá rồi Cụ ơi :))

Cái này là I nốc chứ không phải In nốc các cụ nhỉ.
Đúng là I nốc ợ. Các bác thợ còn gọi tắt là nốc cơ.:))
Vâng, 2 Cụ chuẩn rồi ạh :D em sẽ sửa lại sau :-bd

Có một từ có vẻ không thuần Việt là từ " so le" nghĩa à lệch nhau, không đều... Các Cụ nghiên cứu thử xem liệu có phải từ gốc tiếng Tây không ạ?
Từ "So le" đã được Cụ Sodiachinh tra từ điển "Bồ Việt La" và xác nhận là thuần Việt Cụ ạh :)

Nhà cháu muốn hỏi lại các cụ, chữ Phô hình như có nghĩa là phô trương, khoe khoang (có lẽ xuất phát từ từ Hán Việt) chứ không có nghĩa là thô thiển, xấu của từ Faux thì phải?
Từ "Phô" ở mình dùng 2 nghĩa, cái gì mà hơi tệ cũng nói là phô & trường hợp này thì đúng là lấy gốc từ Pháp :)
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
Chambre có nghĩa là phòng, buồng, đồ chứa..
Suy luận logic thì là cái chứa xác chết cũng có lý, nhưng phải đọc là Săm đồng âm với từ Săm xe chứ không thể đọc là Săng.
Cụ Hán vưỡn chưa công nhận từ " nhà săm" của cháu à? Ngày xưa làng cháu có một số cụ bô lão thời trẻ cũng ăn chơi lắm,các cụ ấy hay kể chuyện vác thóc đi bán lấy tiền đến nhà săm ( nhà thổ,nhà chứa) đấy ạ.
Em công nhận là có Cụ Bụp vào mọi thứ đểu tỏ :-bd

Săng là săng, săm là săm cụ ôi. Ko lẫn lộn được mặc dù bắt nguồn từ 1 từ nguyên.
Em công nhận từ nhà săm nhé. Ngày xưa cụ Vũ Trọng Phụng đã sử dụng từ này trong tác phẩm "Số đỏ". Đây là 1 đoạn trong chương 9:
CỤ Nguyễn Công Hoan cũng đã dùng trong tác phẩm "Ngựa Người - Người Ngựa"
Ngày trước các quý bà sinh con nhưng không muốn cho bú vì sợ như quả mướp nên phải thuê vú em, vú em là những người phụ nữ mới sinh con nhưng con không được cho con bú, mà đến ở cho nhà giàu để chắm sóc và cho đứa trẻ bú bằng chính sữa của con mình, gọi là " Con sen", "chị sen" có thể là từ gốc " Sein" (vú F.) trong tiếng Tây.
Cụ chuẩn rồi ạh :), từ này trước Cụ 4banhxequay gợi ý nhưng không tìm được từ gốc, nay có Cụ tìm giúp, em sẽ ghi Cụ 4banhxequay gợi ý & Cụ Vulcan V710 chỉnh sửa nhé :-bd

Post #206 ngày 26/09/2013 lúc 14.47
(Con) Sen nữa
Cụ nào biết tiếng PHáp gốc điền hộ với
 
Chỉnh sửa cuối:

BG25

Xe điện
Biển số
OF-116217
Ngày cấp bằng
10/10/11
Số km
2,221
Động cơ
395,549 Mã lực
Nơi ở
Việt Nam thôi
Lâu nay cháu bận quá nên không vào chém với các cụ.

Cháu góp từ An-đê-hít ~ Aldehyde, nấu rượu là phải khử cái chất này nếu không nguy hiểm như Vodka Hanoi 29 các cụ nhỉ.
An-đê-hít cụ Hán không duyệt ạ?

E (máy đang chạy bị E) = erro - bị lỗi
Dân máy móc gọi máy bị E, áp dụng cho động cơ Diesel. Chẳng may để hết dầu thì không khí lọt vào bơm cao áp / kim phun, gọi là bị E dầu. Muốn khởi động lại thì phải đổ dầu và xả E. Do vậy theo nhà cháu E ở đây là Air.
 

BG25

Xe điện
Biển số
OF-116217
Ngày cấp bằng
10/10/11
Số km
2,221
Động cơ
395,549 Mã lực
Nơi ở
Việt Nam thôi
Giờ đủ chưa cụ ôi?:D
Thú thật với cụ Bụp là cháu cũng không nhớ là có tranh luận với cụ Hán về từ này không, cháu ngại lội page lắm, nhưng cháu nghĩ Tăng-bo ~ Transborder của cụ chuẩn ạ.
 
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
Thú thật với cụ Bụp là cháu cũng không nhớ là có tranh luận với cụ Hán về từ này không, cháu ngại lội page lắm, nhưng cháu nghĩ Tăng-bo ~ Transborder của cụ chuẩn ạ.
Úi, em xin lỗi Cụ ^:)^ em nhầm to ạh, thực ra là với Cụ Gà Tây ạ :D
Em trích lại 2 post dưới đây, trong phần trích lại em lược bớt mấy dòng đi cho nó trọng tâm chứ trong 2 post của Cụ Gà Tây có nhiều từ hơn thế.

Post #592 ngày 29/09/2013 lúc 17.44
Em xin có mấy ý thế này ạ:
- Tăng bo-nếu là chuyên chở, vận tải thì là Transport.
Post #646 ngày 30/09/2013 lúc 09.48
- Tăng bo - Transport là tiếng Pháp zin đấy cụ ạ, cái này em bảo đảm 100% luôn.
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
An-đê-hít cụ Hán không duyệt ạ?
Dân máy móc gọi máy bị E, áp dụng cho động cơ Diesel. Chẳng may để hết dầu thì không khí lọt vào bơm cao áp / kim phun, gọi là bị E dầu. Muốn khởi động lại thì phải đổ dầu và xả E. Do vậy theo nhà cháu E ở đây là Air.
Từ "E ~ Air" thì đã có :D

Em bị sót mất từ "An đê hít", em sẽ bổ xung Cụ nhé. Cám ơn Cụ nhắc nhở - hôm nay Cụ vào thớt muộn, em nhỡ rót hết rượu rồi. Qua giao thừa em rót mời Cụ ly đầu tiên nhé :D
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
Biển số
OF-214
Ngày cấp bằng
10/6/06
Số km
23,990
Động cơ
736,537 Mã lực
Nơi ở
Bơ Vơ Club
Website
www.facebook.com
Úi, em xin lỗi Cụ ^:)^ em nhầm to ạh, thực ra là với Cụ Gà Tây ạ :D
Em trích lại 2 post dưới đây, trong phần trích lại em lược bớt mấy dòng đi cho nó trọng tâm chứ trong 2 post của Cụ Gà Tây có nhiều từ hơn thế.

Post #592 ngày 29/09/2013 lúc 17.44


Post #646 ngày 30/09/2013 lúc 09.48
Thánh soi.:77:
 

tieunhilang

Xe điện
Biển số
OF-64773
Ngày cấp bằng
23/5/10
Số km
2,544
Động cơ
488,284 Mã lực
Nơi ở
đầu làng
Thông tin thớt
Đang tải
Top