Các cụ đèn giời soi xét từ
Pa-thét-Lào : Pathet Lào
Pa-thét-Lào : Pathet Lào
Chỉnh sửa cuối:
Từ này Cụ Sodiachinh đưa vào từ những ngày đầu Cụ ạh, nhưng nó lại là từ ghép giữa Hán Việt - Nga nên em chẳng biết dựa vào căn cứ như thế nào
Chuẩn quá Cụ ơi - keo này ngoài thị trường gọi là keo dán bê tôngÊ-pô -xy keo dán hai thành phần Epoxxy
Em thấy Cụ có căn cứ ạ - và có lẽ nếu lấy gốc "Phê đúp ~ Page doube" cũng hợp lý thôi Cụ ạh, vì tiếng bồi thì có sai ngữ pháp trật tự cũng không tránh khỏiTừ này cháu nghĩ từ gốc là Page Double mà ra. Ở phần đầu cháu nhớ có Cụ nào đề xuất rồi, chắc Cụ Hán quên. Giấy Phê-đúp là loại giấy có khổ bằng cỡ giấy Ả bây giờ, dòng kẻ ngang, gấp thành 4 trang để đóng vở. Bọn cháu có lần còn cắt làm 2 theo chiều cao để đóng vở.
Vải Mét- đúp dùng để gọi vải có khổ 1,6m. Trước đây thời bao cấp thường có 2 loại vải mét thiường thì khổ vải 0,8 m. Mét đúp gọi 1 mét vải loại có khổ 1,6 mét.
Giấy Phê đúp khi gọi ra tiếng Việt thì gọi là tờ giấy đôi hoặc giấy 2 cạnh (4 trang) nên cháu nghĩ từ gốc là Page double là hợp lý, tuy nhiê hỏi anh Google thì thấy họ gọi đảo ngược là Double Page, như tờ này
Vâng, em sẽ bổ sung thêm trong gốc tiếng Việt ạCái này nhiều người trong đó có nhà cháu vẫn gọi là các tút cụ ạ.
Cám ơn Cụ ủng hộ thớt. Thớt này mình sưu tầm những từ "Đồng âm, đồng nghĩa nhưng viết khác gốc". Do vậy những từ Cụ gợi ý thì có từ "Xy ranh (Xơ ranh) ~ Seringue" là hợp lý. Cụ lưu ý là "Xy lanh" khác với "Xy ranh" nhé, trước em cũng toàn nhầm nếu không có thớt nàyEm hôm nay mới đọc đến thớt này thấy hay quá. Em mạn phép bổ sung thêm nhé
Tích Lan: Sri Lanka
Anh Cát Lợi: England
Nã Phá Luân: Napoleon Bonaparte
Hoa Thịnh Đốn: washington
Nĩu Ước: New York (từ Nĩu ko có trong từ điển Tiếng Việt)
Cơ đốc: Kito
Xi lanh: seringue bơm tiêm, Sơ ranh
Tông đồ: apostolos (cái này em chưa chắc)
Thích ca mầu ni (Phật): Shakyamuni
Võ sĩ đạo: Bushido
Hôm nào rỗi em tiếp tục bổ sung nhé. Em
Em chẳng có phông chữ giun dế của Lào - Cụ ạh Thôi mình cứ tìm mấy từ gốc Pháp, Anh, Nga đi CụCác cụ đèn giời soi xét từ
Pa-thét-Lào : Pathet Lào
4banhxequay
Ka ra ô kê (hát theo nhạc) ~ Karaoke
Ô kê ~ Ok (Okay). (E)
Cattiensa
Hốt kít (súng đại liên) - Hotchkiss (F)
Đường Bộ
Cờ líp (Đoạn phim ngắn) ~ Clip (E)
Cô-si (Bất đẳng thức Cô si) ~ Cauchy
Vi đê ô / Vi đê ô (đầu phát & ghi băng hình) ~ Video (E)
Gà Tây
Rê vây dông/Rê vây ông (tiệc đêm giao thừa) ~ Réveillon (F)
Minhchi233
Sa mốt (gạch chịu nhiệt) ~ Chamotte (F) шамот (R) (Cụ Vulcan V710 chỉnh sửa)
Ta lét (Định lý Ta lét) ~ Thales (F)
Thích Là Bụp
Phê đúp (giấy phê đúp) ~ Page double (Cụ Vulcan V710 chỉnh sửa)
Vulcan V710
Ê pô xy (keo dán hai thành phần, keo dán bê tông) ~ Epoxxy (E)
Mạch lô (lính thủy) ~ Matelot (F)
Xẹc (tên một loại vải) ~ Sergé (F)
Chúc các Cụ & gia đình Gián sinh ấm áp an lànhTe, dây te (dây tiếp đất) ~ Terre (F).
Thank's cụ, cũng chúc cụ và Gia đình Gián ...sinh an lành!Em mới cập nhật bổ xung những từ này lên 3 pages đầu tiên
Chúc các Cụ & gia đình Gián sinh ấm áp an lành
Em nhớ ko phải là cô nét mà là tủ com mốt, còn từ nguyên thì em chưa tra ra.Không có Cụ nào tìm giúp cháu từ Cô-nét à? Tên gọi cái tủ sắt to or cái container nhỏ chứa công cụ,hồ sơ,vật tư...thời chiến tranh Mỹ sử dụng loại này ở niền Nam rất nhiều.
Cừu thì ở vùng Thiên Sơn, Tây Tạng cũng đã có từ lâu rồi. Các bạn Khựa gọi là Miên dương (綿羊) nghĩa là Dê bông.Thank's cụ, cũng chúc cụ và Gia đình Gián ...sinh an lành!
Em thêm từ
Bốt tông ( cũng là giai điệu, điệu nhảy) ~ boston
https://www.google.com.vn/#q=bốt+tông+boston++diệu+nhảy
Nhân dịp Giáng sinh em hỏi luôn "con chiên" là con cừu (sheep, black sheep) từ chiên có phải là phiên âm không? (Chắc là phải vì Kinh Thánh và con cừu đều từ Phương Tây đến) nhưng nó là phiên âm của tiếng nào.
Tủ "Com mốt ~ Commode" ở vần (C) có rồi mà Cụ từ này do Cụ Gà Tây gợi ý, giáng sinh qua rồi không biết Cụ Gà Tây ra sao rồiEm nhớ ko phải là cô nét mà là tủ com mốt, còn từ nguyên thì em chưa tra ra.
Đây chính là dị bản của từ Giáng sinh cụ nhỉ. May mà nhà cháu chưa ăn con Gián nào hì hì!Chúc các Cụ & gia đình Gián sinh ấm áp an lành
Hình như em đề xuất chứ cụ nhểVần X
Xy ranh (ống tiêm) - Syringe (F) - Do Cụ BG25 đề xuất.
Nhà cháu đọc thấy quen quen, quay trở lại trang 1 tìm vần C thì té ra làBánh croát-xăng: bánh sừng bò – croissant
Croa xăng (bánh sừng bò) - Croissant (F) - Do Cụ Đường Bộ đề xuất.
Hoá ra là có rùi hả cụ. Tốt quá ợ. Theo em thì nên đưa vào vần B (Bánh) hơn là vần C.Nhà cháu đọc thấy quen quen, quay trở lại trang 1 tìm vần C thì té ra là
Cháu thêm từ ô tô ma tích (automatic (E) hoặc automatique (F)) có nghĩa là tự động ạVần O
Ô sin (người giúp việc) - Oshin (J) - Do Cụ No Nick đề xuất.
Ô tô - Automobile (E) -
Ô van (hình bầu dục) - Oval (E) -
(E) -
Tiếng miền Nam gọi nó là Ếch nữa cụ ạ.Các cụ đã nghe bệnh ết (AIDS) bao giờ chưa. Nó đây ạ: https://www.google.com.vn/search?q=vô+càn&oq=vô+càn&aqs=chrome..69i57j0l5.1976j0j8&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=93&ie=UTF-8#es_sm=93&espv=210&q="bệnh+ết"
Hôm qua OF bị tèo sớm quá các Cụ nhỉ, em không vào đượcHình như em đề xuất chứ cụ nhể
Em bổ sung thêm:
Áo bu giông: blouson
Bánh croát-xăng: bánh sừng bò – croissant
[FONT="][/FONT]
Mới lại trong entry này của cụ
Xanh tuya (thắt lưng) - Cainture (F)
theo em thì phải là Ceinture chứ[FONT="][/FONT]
Cụ thông cảm, em online bằng iphone nên viết chữ khó & thỉnh thoảng bị lỗi do màn hình & phím viết nhỏ xíuĐây chính là dị bản của từ Giáng sinh cụ nhỉ. May mà nhà cháu chưa ăn con Gián nào hì hì!
Cụ coóc ne (corner) nhà cháu đấy à?Cụ nào biết cách trả lời multi-quote trên iphone hướng dẫn em với, vì em không muốn rác thớt mỗi post chỉ trả lời được có 1 còm