[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Em thêm từ Banh-nhà tù khổ sai: Bagne (F)
Nước Suýt thì chắc là Suc (F) đấy cụ Xe ạ, em post mục từ này của từ điển Vdict để các cụ xem nhé:
- Suc ~ nước ép, nước vắt
- Suc de viande @ nước thịt ép (sinh vật học, sinh lý học) dịch
- Suc gastrique ~ Dịch vị
- Suc nucléaire ~ Dịch nhân (nghĩa bóng) phần cốt tủy, cốt lõi
- Le suc de science ~ cái cốt lõi của khoa học
Tranh thủ nghỉ trưa em chém tí :D
Em không rõ từ điển Cụ tra có phải là Việt từ điển không nhưng em tra theo "Dictionanire de L'Académie francaise" thì "Jus" nó như thế này (trong phần đóng khung màu nàu)


Em quote thêm như thế này cho dễ đọc :-B

JUS. s. mas. Suc, liqueur que l'on tire de quelque chose, soit par pression, soit par coction, soit par
préparation. Jus de citron. Jus d'orange. Du jus d'herbes. Ces pommes ont bien du jus, rendent bien du jus. Exprimer, tirer le jus. Le jus d'un gigot de mouton. Jus de viande. Jus de réglisse. Cela est plein de jus. Le jus en est nourrissant. Des oeufs au jus. •On appelle proverbialement Le vin, Le jus de la vigne, le jus de la treille.
Như trên Cụ tra em hiểu "Suc ~ là vị ngọt, chất ngọt của đối tượng được nhắc đến" còn nước "Jus" thì như định nghĩa ở trên - đó là nước chắt lọc cô, vị ngọt tiết ra từ những nguyên vật liệu chế biến món ăn.

Từ điển "Dictionanire de francais LA ROUSSE" là từ điển nổi tiếng cả thế giới định nghĩa về nước "Jus" như thế này
Jus ~ Liquide extrait de la pulpe, de la chair de certains fruits ou légumes ; boisson constituée par ce liquide. Suc résultant de la cuisson d'une viande, d'une volaille, qui, déglacé, sert de sauce d'accompagnement.
Link đây http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/jus/45218

Từ "Banh (nhà tù khổ sai) ~ Bagne" thì em mới nghe lần đầu. Trước giờ chỉ nghe "Xộ khám, vô hỏa lò, vào nhà đá, biệt giam ở xà lim, mọt gông trong tù" :-?
Cụ có đoạn trích dẫn nào thì up lên các Cụ khác với em cùng hóng với nhé 8->
 
Chỉnh sửa cuối:

Ga Tay

Xe tăng
Biển số
OF-13840
Ngày cấp bằng
10/3/08
Số km
1,277
Động cơ
531,607 Mã lực
Nơi ở
Bay lượn suốt
Cụ Xe ơi, theo từ điển cụ trích dẫn thì: "Suc résultant de la cuisson d'une viande, d'une volaille, qui, déglacé, sert de sauce d'accompagnement" ->"Suýc" có được từ việc nấu thịt, gia cầm...", theo em hiểu thì Jus có nghĩa rộng hơn, nó bao hàm cả Suc, Suc có nghĩa hẹp là nước từ việc nấu thịt, hơn nữa Suc - đọc là Suých có âm gần với Suýt trong tiếng Việt hơn là Jus (đọc là "giuy").
Thế nên em vẫn nghĩ là Suc chứ không phải là Jus.
 
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Từ Lan can thì tiếng Anh là Handrail, tiếng Pháp là Main courante. Nên em nghĩ Lan can có gốc từ khi cụ đóng xe Ngựa???:))
Cụ mà tìm ra được từ gốc...em rót vodka 1 năm cho Cụ - em thề \m/ :))

Từ lan can khó quá các cụ nhỉ. Mổ xẻ từ thì từ lan can có từ can tiếng pháp là cây gậy làm liên tưởng tới thanh đứng của cái lan can đơn giản nhất, nếu vậy thì từ lan là gì ?
Bổ sung thêm vào bộ sưu tập của cụ một cái quần sịp nhé : http://vi.wikipedia.org/wiki/Quần_sịp
- Đã có lúc em nghĩ "Lan ~ Lane" nhưng của đáng tội là "Lane" lại là tiếng Anh nên không có cơ sở để khẳng định ~X(
- Từ "Sịp" em vào link Cụ gửi thì họ cũng nói nguyên gốc là quần lót nữ "Xi líp" :">"Xi lip" thì có rồi Cụ ơi ;))
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Cụ Xe ơi, theo từ điển cụ trích dẫn thì: "Suc résultant de la cuisson d'une viande, d'une volaille, qui, déglacé, sert de sauce d'accompagnement" ->"Suýc" có được từ việc nấu thịt, gia cầm...", theo em hiểu thì Jus có nghĩa rộng hơn, nó bao hàm cả Suc, Suc có nghĩa hẹp là nước từ việc nấu thịt, hơn nữa Suc - đọc là Suých có âm gần với Suýt trong tiếng Việt hơn là Jus (đọc là "giuy").
Thế nên em vẫn nghĩ là Suc chứ không phải là Jus.
Em rất thích tranh luận như thế này :-bd
Theo đọc hiểu của em (compréhension) thì mình phải phân tích "thuộc tính" của từ.
- "Jus" như trên đã giải thích là dạng chất lỏng (Jus ~ Liquide extrait de la pulpe) còn "Suc" thuộc dạng tinh thể hoặc có thể dạng hòa tan :-B"Suc" chỉ có thể có sau khi đã có quá trình tạo ra "Jus". Chính vì thế nên trong từ điển mới lấy ví dụ "jus d'un gigot de mouton. Jus de viande." để chỉ "Nước jus từ thịt cừu hoặc thịt gia cầm"

Hiểu một cách dân dã hơn thì như thế này nhé. Em bịt mắt Cụ lại X_X rồi đưa cho Cụ 2 muỗng nước, sau khi Cụ nếm xong, nhận biết nhờ vị của "Suc" Cụ mới có thể nhận ra & nói C'est l'eau or c'est jus

Gần gũi hơn thì khi đi ăn phở, Cụ sẽ nói với Mợ chủ quán là "Đừng chan nước béo nhé" chứ không nói là "Đừng chan béo nhé" :D

Em hiểu sao thì diễn đạt như thế :-?? Cụ có ý khác Cụ lại bật em đê :)) Còn không chắc lại phải chờ Cát Tiên Sinh vào cho xôm nữa 8->

Em mò vào trang công thức nấu ăn để lấy một ví dụ về "Jus" cho rõ nét hơn \:D/

 

Catmatpat

Xe điện
Biển số
OF-87115
Ngày cấp bằng
1/3/11
Số km
3,328
Động cơ
440,721 Mã lực
Nơi ở
Hầm Rượu
Cụ mà tìm ra được từ gốc...em rót vodka 1 năm cho Cụ - em thề \m/ :))


- Đã có lúc em nghĩ "Lan ~ Lane" nhưng của đáng tội là "Lane" lại là tiếng Anh nên không có cơ sở để khẳng định ~X(
Em sắp ra rồi nhá :)) Em tìm được thì lão có rót riệu cả năm không đới :P
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Từ Lan can thì tiếng Anh là Handrail, tiếng Pháp là Main courante. Nên em nghĩ Lan can có gốc từ khi cụ đóng xe Ngựa???:))
Nhà cháu thêm từ lan can tiếng Anh Banister vào danh sách của cụ ạ.

Nhà cháu tra từ điển Hán Việt chữ Lan thấy có nghĩa này:

Lan: (Danh) Lan can (hàng rào) ; (Động) Ngăn, chận, che lấp

Vậy thì lan can có xuất xứ Hán Việt ạ.




 

Catmatpat

Xe điện
Biển số
OF-87115
Ngày cấp bằng
1/3/11
Số km
3,328
Động cơ
440,721 Mã lực
Nơi ở
Hầm Rượu
Cụ Xe ơi, theo từ điển cụ trích dẫn thì: "Suc résultant de la cuisson d'une viande, d'une volaille, qui, déglacé, sert de sauce d'accompagnement" ->"Suýc" có được từ việc nấu thịt, gia cầm...", theo em hiểu thì Jus có nghĩa rộng hơn, nó bao hàm cả Suc, Suc có nghĩa hẹp là nước từ việc nấu thịt, hơn nữa Suc - đọc là Suých có âm gần với Suýt trong tiếng Việt hơn là Jus (đọc là "giuy").
Thế nên em vẫn nghĩ là Suc chứ không phải là Jus.
Em rất thích tranh luận như thế này :-bd
Theo đọc hiểu của em (compréhension) thì mình phải phân tích "thuộc tính" của từ.
- "Jus" như trên đã giải thích là dạng chất lỏng (Jus ~ Liquide extrait de la pulpe) còn "Suc" thuộc dạng tinh thể hoặc có thể dạng hòa tan :-B"Suc" chỉ có thể có sau khi đã có quá trình tạo ra "Jus". Chính vì thế nên trong từ điển mới lấy ví dụ "jus d'un gigot de mouton. Jus de viande." để chỉ "Nước jus từ thịt cừu hoặc thịt gia cầm"

Hiểu một cách dân dã hơn thì như thế này nhé. Em bịt mắt Cụ lại X_X rồi đưa cho Cụ 2 muỗng nước, sau khi Cụ nếm xong, nhận biết nhờ vị của "Suc" Cụ mới có thể nhận ra & nói C'est l'eau or c'est jus

Gần gũi hơn thì khi đi ăn phở, Cụ sẽ nói với Mợ chủ quán là "Đừng chan nước béo nhé" chứ không nói là "Đừng chan béo nhé" :D

Em hiểu sao thì diễn đạt như thế :-?? Cụ có ý khác Cụ lại bật em đê :)) Còn không chắc lại phải chờ Cát Tiên Sinh vào cho xôm nữa 8->

Em mò vào trang công thức nấu ăn để lấy một ví dụ về "Jus" cho rõ nét hơn \:D/

Em đang băn khoăn từ này quá, tại sao?

- Khi nói "suc", đọc như cụ Gà Tây phiên âm, thường nói cái gì đó rất đậm đặc, nhiều hương vị. Nói là từ nấu nướng mà ra cũng đúng, nhưng thường nấu bằng chảo hoặc bỏ lò. Từ này là từ cổ rồi, rất ít dùng.
- Khi nói jus, phiên âm như cụ Gà Tây đã liệt kê, thì lại bao hàm rộng hơn, nó là kết quả của suc + cộng thêm nước, nó loãng hơn nhưng vẫn có hương vị.
Nếu chọn đúng nghĩa với từ nước xuýt, em sẽ chọn từ jus là chuẩn nhất, nhưng nếu để phiên âm, thì từ [suc [/B]lại gần với từ nước xuýt hơn. Nhưng túm lại, nếu em chọn em sẽ chọn jus vì chuẩn nghĩa và khi đọc jus -giuy phát âm chuẩn thì cũng giống xuýt phết
 
Chỉnh sửa cuối:

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Nhà cháu nãy phải dừng để đi ăn cơm, bây giờ lại quay lại tiếp ạ.

Về chữ can trong lan can nhà cháu đoán có thể là chữ này:

Can: 竿(Danh) Sào, cây tre, cần tre

Kết hợp với chữ lan mà nhà cháu đã đưa, thì xem chừng khá hợp lý ạ.

Nhà cháu tra từ điển Hán Việt chữ Lan thấy có nghĩa này:

Lan: (Danh) Lan can (hàng rào) ; (Động) Ngăn, chận, che lấp

Vậy thì lan can có xuất xứ Hán Việt ạ.




 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Tại từ này cháu tìm mãi không được nên cháu nhớ dai.
Cháu chào buổi sáng cụ Hán bằng từ Pô-li-ét-ste = Polyester.
Khiếp, Cụ phiên âm ra tiếng Việt làm em theo từ khóa của Cụ tra toét mắt chẳng ra :))
Từ Việt hóa của mình là "Pô li ét te" Cụ nhá \:D/

Dạo này cháu bị hội chứng Từ Mượn ( chắc lây từ cụ Xe Ngựa) Nên nghi ngờ từ Chột và Cụt của ta có liên quan gì đến CHOT của tiếng Tây không ạ? vd Manchot là cụ tay
Ngày xưa các cụ hay dùng từ "Dinh tê" để chỉ những người rời bỏ khàn chiến về vùng tạm chiếm
Tề: là vùng tạm chiếm Có liên quan gì đến đến tiếng Tây không các Cụ nhỉ?
Hay là họ ghép từ Rampe-cane cụ nhể.
Bây giờ em mới quote lại được 3 còm của Cụ dồn vào 1. Vấn đề "Từ mượn" thì thật sự em cũng không đến mức cực đoan cứ ép để chốt hạ đâu - chỉ là tự nhiên cứ hứng thú với việc tìm hiểu & suy luận thôi. Như mấy page trước em cũng đã nói rồi, trước em rất thích chơi giải ô chữ trên báo Vietnam News
- Về từ "Lan can" thì ở dưới Cụ Đường Bộ đã xác nhận là từ Hán Việt rồi :-bd
- Từ "Tề" thì em không dám chắc đâu, vì "Tề" cũng là từ cổ ở VN như là "Tề gia nội trợ", "Họ hàng bà con tề tựu đông đủ"
- Em vừa tra từ điển "Dictionanire de L'Académie francaise" nhưng không tìm được từ "CHOT" :-B
- Từ "Cụt" theo em từ gốc gần nhất phải là "Court/e" tuy nhiên từ này đã đưa vào vần (C) tương ứng từ "Cua trong cắt tóc ngắn ~ Court" nên em chưa đủ căn cứ để nói "Cụt ~ Court/e", khả năng thì vẫn có nhưng em tìm trích đoạn nào trong tài liệu hoặc truyện cổ có đoạn viết "...chém cụt đầu..." thì sẽ xác định được ngay \:D/
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Nhà cháu thêm từ lan can tiếng Anh Banister vào danh sách của cụ ạ. Nhà cháu tra từ điển Hán Việt chữ Lan thấy có nghĩa này:
Lan: (Danh) Lan can (hàng rào) ; (Động) Ngăn, chận, che lấp Vậy thì lan can có xuất xứ Hán Việt ạ.
Nhà cháu nãy phải dừng để đi ăn cơm, bây giờ lại quay lại tiếp ạ. Về chữ can trong lan can nhà cháu đoán có thể là chữ này:
Can: 竿(Danh) Sào, cây tre, cần tre
Kết hợp với chữ lan mà nhà cháu đã đưa, thì xem chừng khá hợp lý ạ
Em chưa rõ "Lan can ~ Banister" tương đồng với nhau ở điểm nào Cụ ạ - hay chỉ là nghĩa từ thôi :-?

Cụ vừa ăn cơm xong mà cầm gậy cầm sào ra tả xung hữu đột làm em sợ quá :-ss X_X
Nhưng em ấn tượng với Cụ cực kỳ luôn vì Cụ còn đọc được chữ TQ nữa trong khi em ở TQ hơn 2 năm, ở Đài Loan 1 năm mà nhiều khi thèm đi massage nhưng chỗ nào ghi bằng tiếng Trung là chịu luôn X_X chỉ nhớ người ta hay nói là "A mủa" ;)) ;))
 

Ne0_Njcky

Xe tải
Biển số
OF-36071
Ngày cấp bằng
27/5/09
Số km
274
Động cơ
472,453 Mã lực
Nơi ở
Far away from you
Từ phoóc mi ca nữa cụ. Formica (E).
Lúc trước em tìm không thấy từ mít tinh nên em mới thông báo mà, ai ngờ cụ nhập vào rồi.
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Từ phoóc mi ca nữa cụ. Formica (E).
Lúc trước em tìm không thấy từ mít tinh nên em mới thông báo mà, ai ngờ cụ nhập vào rồi.
Từ "Phoóc mi ca ~ Formica" chuẩn quá, em vote Cụ luôn (b)
Từ "Mít tinh ~ Meeting" thì Cụ Đầu Gấu là người đầu tiên gợi ý ngay những trang đầu post #223
 

BG25

Xe điện
Biển số
OF-116217
Ngày cấp bằng
10/10/11
Số km
2,200
Động cơ
395,671 Mã lực
Nơi ở
Việt Nam thôi
Nhưng em ấn tượng với Cụ cực kỳ luôn vì Cụ còn đọc được chữ TQ nữa trong khi em ở TQ hơn 2 năm, ở Đài Loan 1 năm mà nhiều khi thèm đi massage nhưng chỗ nào ghi bằng tiếng Trung là chịu luôn X_X chỉ nhớ người ta hay nói là "A mủa" ;)) ;))

- Cụ nói nhỏ thôi không chít bây giờ, cháu thấy đại lục nó gọi là " a múa", xong thì cũng chỉ biết đến "hảo hảo".

- Cháu chuẩn bị đi ngủ nên phải tắt đèn, chợt nhớ đến cái bóng đèn Com-pắc = Compact.

- Khuyến mãi thêm cụ Hán từ Đen-ta = Delta. Là chữ cái Hy Lạp, dùng trong toán học, nhưng phổ thông cháu thấy hay chỉ về vùng tam giác, vùng châu thổ như Mékong chẳng hạn.

Gout naive các Cụ!
 
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,332
Động cơ
464,550 Mã lực
Cập nhật ngày 28/10/2013

@ các Cụ.
2 ngày vừa qua tuy số lượng từ bổ xung không nhiều nhưng lại có những tranh luận gay gắt và thực sự thú vị :)) :))


Em mới sửa #04 vần B, #05 vần C, #07 vần Đ, #10 vần G, #15 vần M, #17 vần Ô, #18 vần P, #20 vần R, #22 vần T để bổ sung những từ dưới đây.

Đúc (nhôm, nhựa, bê tông, gang đúc) ~ Ductile (F)
Ga (hố ga) ~ Regard (F)
Pô ly ê ti len ~ Polyethylene (F)
Pooc lăng (Xi măng tổng hợp) ~ Porland Ciment (F)
Rơ (lỏng) ~ Jeu / Desseré (F)
Tời, tời kéo ~ Treuil (F)
BG25
Men-đê-lê-ép = Mendeleev
Pô li ét te ~ Polyester. (F)
Yên = Yen
Cattiensa
Báp têm, báp tem (lễ thánh) : baptême (F)
Calo : Calorie (F)
Hong.viwaco
Ô-Rơ- Voa au revoir (F)
Ne0_Njcky
Phoóc mi ca ~ Formica
Riêng có 2 từ nhờ các Cụ thẩm lại giúp:
- Từ "Yên (đồng tiền Nhật) ~ Yen" của Cụ BG25. Em chưa đưa từ này vào vì chưa tra được từ này gốc Nhật phiên ra hay không :-??
- Từ "Rơ / giơ ~ Jeu (F)" hôm qua Cát Tiên Sinh đã xác nhận là độ rơ / giơ của chi tiết rồi. Tuy nhiên hôm trước Cụ Sodiachinh lại cho ý nghĩa là "Hợp rơ, hợp tính cách" như vậy có chuẩn không :-?

Em phải thức qua 1h sáng thì rượu mới về nhưng ngày mai em lại phải dậy sớm đi công chuyện nên đi ngủ sớm & hôm nay chưa mời được rượu các Cụ - Em cáo lỗi :-??
 

Catmatpat

Xe điện
Biển số
OF-87115
Ngày cấp bằng
1/3/11
Số km
3,328
Động cơ
440,721 Mã lực
Nơi ở
Hầm Rượu
Cập nhật ngày 28/10/2013

@ các Cụ.
2 ngày vừa qua tuy số lượng từ bổ xung không nhiều nhưng lại có những tranh luận gay gắt và thực sự thú vị :)) :))


Em mới sửa #04 vần B, #05 vần C, #07 vần Đ, #10 vần G, #15 vần M, #17 vần Ô, #18 vần P, #20 vần R, #22 vần T để bổ sung những từ dưới đây.











Riêng có 2 từ nhờ các Cụ thẩm lại giúp:
- Từ "Yên (đồng tiền Nhật) ~ Yen" của Cụ BG25. Em chưa đưa từ này vào vì chưa tra được từ này gốc Nhật phiên ra hay không :-??
- Từ "Rơ / giơ ~ Jeu (F)" hôm qua Cát Tiên Sinh đã xác nhận là độ rơ / giơ của chi tiết rồi. Tuy nhiên hôm trước Cụ Sodiachinh lại cho ý nghĩa là "Hợp rơ, hợp tính cách" như vậy có chuẩn không :-?

Em phải thức qua 1h sáng thì rượu mới về nhưng ngày mai em lại phải dậy sớm đi công chuyện nên đi ngủ sớm & hôm nay chưa mời được rượu các Cụ - Em cáo lỗi :-??
Cụ Xe Ngựa ơi em hứa em thề em đảm bảo là từ rơ-giơ - jeu (F) mà như hình cụ minh họa thì là 100 % đóng dấu luôn ạ (b)
 

minhchi233

Xe điện
Biển số
OF-23752
Ngày cấp bằng
7/11/08
Số km
4,195
Động cơ
534,475 Mã lực
Cập nhật ngày 28/10/2013

@ các Cụ.
2 ngày vừa qua tuy số lượng từ bổ xung không nhiều nhưng lại có những tranh luận gay gắt và thực sự thú vị :)) :))


Em mới sửa #04 vần B, #05 vần C, #07 vần Đ, #10 vần G, #15 vần M, #17 vần Ô, #18 vần P, #20 vần R, #22 vần T để bổ sung những từ dưới đây.











Riêng có 2 từ nhờ các Cụ thẩm lại giúp:
- Từ "Yên (đồng tiền Nhật) ~ Yen" của Cụ BG25. Em chưa đưa từ này vào vì chưa tra được từ này gốc Nhật phiên ra hay không :-??
- Từ "Rơ / giơ ~ Jeu (F)" hôm qua Cát Tiên Sinh đã xác nhận là độ rơ / giơ của chi tiết rồi. Tuy nhiên hôm trước Cụ Sodiachinh lại cho ý nghĩa là "Hợp rơ, hợp tính cách" như vậy có chuẩn không :-?

Em phải thức qua 1h sáng thì rượu mới về nhưng ngày mai em lại phải dậy sớm đi công chuyện nên đi ngủ sớm & hôm nay chưa mời được rượu các Cụ - Em cáo lỗi :-??
Đồng Yên Nhật, Won Hàn Quốc, Tệ TQ, Taiwan đều có chung gốc Hán. Âm tiếng Việt đọc là NGUYÊN.
Mách mach tốc độ âm thanh có chưa Cụ
Lim Limited có chưa Cụ
 
Chỉnh sửa cuối:

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Em chưa rõ "Lan can ~ Banister" tương đồng với nhau ở điểm nào Cụ ạ - hay chỉ là nghĩa từ thôi :-?

Cụ vừa ăn cơm xong mà cầm gậy cầm sào ra tả xung hữu đột làm em sợ quá :-ss X_X
Nhưng em ấn tượng với Cụ cực kỳ luôn vì Cụ còn đọc được chữ TQ nữa trong khi em ở TQ hơn 2 năm, ở Đài Loan 1 năm mà nhiều khi thèm đi massage nhưng chỗ nào ghi bằng tiếng Trung là chịu luôn X_X chỉ nhớ người ta hay nói là "A mủa" ;)) ;))
Đấy đấy, cụ cũng thấy là lan can và banister và mấy từ tiếng Tây u nữa các cụ khác đã đưa chỉ là giống nhau về nghĩa thôi ạ, chứ đọc lên thì thấy chúng khác nhau về âm ạ.

Nhà cháu cũng chỉ tậm tọe vài chữ Hán cho ra vẻ 'chí thức' với mấy mợ mắt toét thôi cụ ạ.

À mà hình như cụ phải mời 'diệu' nhà cháu cả năm thì phải?
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,767
Động cơ
359,986 Mã lực
Mấy từ cụ mới đưa rất độc đáo. Nhưng nhà cháu chưa hiểu cụ dùng từ Gout naive ở tiếng nước nào? Nhà cháu có hỏi mấy người thì thấy Ăng lê không, Phú lãng sa không, Nga không, Đức cũng không luôn cụ ạ.
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top