[Funland] Tiếng việt?

Tuan Can

Xe container
Biển số
OF-162235
Ngày cấp bằng
23/10/12
Số km
9,185
Động cơ
424,264 Mã lực
Nơi ở
Linh Đàm, Hà Nội
Đừng có nói là cụ chưa từng nói từ OK nhé. Đấy là từ chêm đấy. Ngoài ra TV còn đầy từ mượn.
 

Namtroc

Xe điện
Biển số
OF-646464
Ngày cấp bằng
4/5/19
Số km
3,136
Động cơ
169,944 Mã lực
Nơi ở
Trển
E nghĩ là sính ngoại, nghe ngứa...bỏ bu
 

taductoan

Xe điện
Biển số
OF-16743
Ngày cấp bằng
27/5/08
Số km
2,845
Động cơ
1,066,021 Mã lực
Nơi ở
Hai Bà Trưng - Hà Nội
Nói chung là cho nói oai các cụ à. Thường những người bập bẹ mới hay chèn vào để thể hiện mình biết tiếng Anh. Nếu mà nói cả câu thì làm sao nói được vì vậy từ nào khó là nói tiếng Việt thôi kaka
 

BinhLee

Xe tăng
Biển số
OF-625600
Ngày cấp bằng
21/3/19
Số km
1,130
Động cơ
6,067 Mã lực
Tuổi
38
Nơi ở
ハナム
Ko rõ cụ chủ thớt chắc trước làm nhà nước. Thời đại mở cửa mà cụ. Thi thoảng có những từ người ta dịch sang tiếng Việt nó không sát nghĩa được thì người ta lôi từ nguyên gốc bằng tiếng Anh ra nói thôi. Sếp em người Nhật 65 tuổi rồi nhiều báo cáo bằng tiếng Nhật nhưng vẫn đá tiếng Anh vào như thường mà: ví dụ như
schedule (Anh) - スケジュール (Nhật)
agenda (Anh) - 議題 (Nhật)
Cái quan trọng là Tùy từng môi trường thì mình sử dụng cho linh hoạt thôi, như về nhà nói chuyện vs ông bà, bố mẹ ko thể dở tây dở ta được, nhưng trong môi trường doanh nghiệp nước ngoài người Việt vs nhau vẫn nói chuyện 1 số từ thuần anh mà: book công ( đặt container), Fix lỗi đường truyền ,...thì em nghĩ là ko sao. Chia sẻ một chút quan điểm
 

matizvan2009

Xe ngựa
Biển số
OF-42690
Ngày cấp bằng
8/8/09
Số km
25,892
Động cơ
756,681 Mã lực
Thời buổi chó còn nói tiếng Anh thì phải chấp nhận thôi.
 

Trăm hoa đua nở

Xe điện
Biển số
OF-534449
Ngày cấp bằng
28/9/17
Số km
2,734
Động cơ
188,050 Mã lực
Em lại có thắc mắc sao trong trường tiểu học không dạy cả 2 cách đánh vần: "ây, bi, ci" song song với "a , bờ , cờ" nhỉ.
Vì ngôn ngữ mình đa dạng, VD: đâu ai đánh vần "hiệp định CPTPP" là hiệp định "cờ pờ tờ pờ pờ" bao giờ??? Từ phát ngôn viên báo chính thống tới báo lá cải tới người phát ngôn ạ
 

phamconghung

Xe tăng
Biển số
OF-311070
Ngày cấp bằng
9/3/14
Số km
1,652
Động cơ
-47,008 Mã lực
e ko sure chủ thớt băn khoăn gì, em thì enjoy kiểu đó.
 

oquera

Xe buýt
Biển số
OF-191606
Ngày cấp bằng
26/4/13
Số km
985
Động cơ
800,943 Mã lực
Nơi ở
Kẻ Chợ
Ngôn ngữ và chữ viết luôn vận động và phát triển theo xã hội.
Ngày xưa thì là đĩ bớp vời phò, một thời lại thay bằng cave, đến giờ lại là ..gái ngành, đấy cụ thấy.

Người ta cũng ước tính số lượng ngôn ngữ trên thế giới ngày càng giảm dần, cũng do nhu cầu phát triển và hội nhập của các nền văn hóa.
Ngôn ngữ là phương tiện truyền đạt, trong môi trường cụ thể, việc truyền đạt đó hiệu quả về tốc độ nói viết nhanh, ngữ cảnh rõ ràng, ngữ nghĩa chính xác thì mọi người dùng. Nói thế cơ quan em mọi người cũng đang dùng tả phí lù luôn.

Cụ chủ hơi khắt khe ..., đi ngược lại số đông và quy luật vận động thì cụ thành "*********" xừ nó rồi. :D:DEm fun.
 

nguoihanoi9

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-601046
Ngày cấp bằng
27/11/18
Số km
123
Động cơ
126,765 Mã lực
Tuổi
41
Nơi ở
ở hà nội
Kiểu như quen miệng,
hoặc chêm vào tí cho sang,
bạn em đầy người quốc tịch bển, tuy nhiên, họ lại rất kín kẽ trong việc nói chuyện,
kiểu như mấy từ khó giải thích bằng từ việt, thì họ abc... này nọ, chứ ko phun tiếng anh ngay ra
 

--Lamborghini--

Xe cút kít
Biển số
OF-110827
Ngày cấp bằng
29/8/11
Số km
17,815
Động cơ
563,585 Mã lực
Chắc cho nó giống tây :))
 

quanggialai

Xe điện
Biển số
OF-305258
Ngày cấp bằng
16/1/14
Số km
2,192
Động cơ
461,796 Mã lực
Nơi ở
Gia lai
Thiếu cụ ạ, nhiều người dùng cụm từ “chuỗi cung ứng” từ “supply chain” nhưng vẫn ko lột tả hết. Định nghĩa thì như sau: Logistics là vòng tròn bao gồm các hoạt động như: lưu trữ hàng hóa, bao bì, đóng gói, kho bãi, luân chuyển hàng hóa, làm thủ tục hải quan… nhằm đạt được mục đích sau cùng là chuyển sản phẩm, hàng hóa từ nhà cung cấp đến tay người tiêu dùng một cách tối ưu nhất.
"dịch vụ kho vận" hoặc "Hậu cần" là quá thừa thãi.
cụ thử tìm hiểu về "Hậu cần" bên quân đội ấy xem nó có khác logistics trong tiếng anh chỗ nào không ? thậm chí nó làm cả những cái logistics không có luôn.
 

JetLink

Xe máy
Biển số
OF-606729
Ngày cấp bằng
2/1/19
Số km
51
Động cơ
122,410 Mã lực
Website
www.jetlink.vn
"dịch vụ kho vận" hoặc "Hậu cần" là quá thừa thãi.
cụ thử tìm hiểu về "Hậu cần" bên quân đội ấy xem nó có khác logistics trong tiếng anh chỗ nào không ? thậm chí nó làm cả những cái logistics không có luôn.
Dịch vụ KHO VẬN là Trucking service, là 1 khâu trong logistics thôi
Hậu cần là quá thừa thãi cho logistics nhưng đây là từ Hán.
Hậu cần đúng với B2B thôi, ko đúng với B2C & C2C, cụ thể là first mile & last mile delivery = lấy/giao hàng chặng đầu/cuối
 

O2Green

Xe tăng
Biển số
OF-39563
Ngày cấp bằng
30/6/09
Số km
1,080
Động cơ
478,182 Mã lực
Website
maylockhongkhi.com.vn
cho nó oách ý mà, với nhiều người học tiếng anh giỏi ngta nghĩ khác mình hay sao á.
Các bác ấy giải thích là có những từ chuyên ngành nói tiếng anh mới trọn nghĩa
 

namson229

Xe điện
Biển số
OF-537189
Ngày cấp bằng
15/10/17
Số km
4,499
Động cơ
215,529 Mã lực
VTV còn pha tiếng anh vào ầm ầm, cụ tức làm gì.....bực tức làm giảm tuổi thọ lắm
 

Clear

Xe tăng
Biển số
OF-479346
Ngày cấp bằng
27/12/16
Số km
1,040
Động cơ
204,203 Mã lực
Dịch vụ KHO VẬN là Trucking service, là 1 khâu trong logistics thôi

Hậu cần đúng với B2B thôi, ko đúng với B2C & C2C, cụ thể là first mile & last mile delivery = lấy/giao hàng chặng đầu/cuối
Welcome to the Army Logistics University. ALU is a composite campus for DoD uniformed and civilian leader education.
 

Clear

Xe tăng
Biển số
OF-479346
Ngày cấp bằng
27/12/16
Số km
1,040
Động cơ
204,203 Mã lực
Những từ phiên âm từ tiếng Pháp như từ moay ơ là em thấy dùng tiếng việt giải thích cũng khó hiểu
 

Hùngcadilac

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-404437
Ngày cấp bằng
13/2/16
Số km
13,249
Động cơ
322,454 Mã lực
Em chả muốn lập hẳn một chủ đề để hỏi các cụ mợ đâu!
Nhưng đúng là cay cú!. Cách đây tầm 10 năm em đi xin việc người ta ko nói nhiều câu nửa anh nửa việt như bây giờ. Em biết, em nghe được và em hiểu. Nhưng em ko muốn trả lời. Hic.
Em chỉ muốn hỏi là tiếng việt nó khó thể hiện quá hay sao để phải chèn tiếng anh vào?
Đù,bọn dởm đời,nói cho sang mồm ấy mà!
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top