[Funland] Sao không dịch tiếng Việt cho chuẩn ?

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
9,292
Động cơ
509,588 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai
mấy ông phóng viên cứ thích dùng từ Hán việt cho sang hay sao ấy các cụ nhỉ ?
Đang đọc báo F1 nhà em bảo : chú phóng viên dịch kiểu gì ấy bố ạ Five Eyes , (Năm mắt ) chú ấy dịch là Ngũ Nhãn , Nhãn là mắt hả bố , ừ đúng rồi con
Thế sao ko gọi luôn là Năm mắt mà lại phải gọi là Ngũ nhãn cho khó hiểu ? À đó là từ hán việt mượn ở từ hán sang nó tương đương nhau gọi thế cũng đc

Theo em khi dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt , nếu tiếng Việt có từ tương đương rồi thì cứ dịch bình thường chứ cần gì dịch phức tạp thế các cụ nhỉ ?
Mượn từ hán việt vào chỉ khi từ tiếng Việt khó hiểu hoặc ko có thì ok


27EFFA0A-176D-4F29-9A00-DA8550A302D6.png
 
Chỉnh sửa cuối:

meotamthe

Xe cút kít
Biển số
OF-140186
Ngày cấp bằng
30/4/12
Số km
18,056
Động cơ
102,153 Mã lực
Nơi ở
đảo không hoang
Nếu lấy nguồn tin từ Đại Kỷ Nguyên thì chả dính tiếng Hoa, thêm nữa mà thuê dịch hoặc google dịch mà không hiệu đính thì coi như lỗi đầy.
 

Kem tươi

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-508190
Ngày cấp bằng
4/5/17
Số km
7,402
Động cơ
255,630 Mã lực
Nhưng ko phải đi mượn từ nữa cụ
Mượn hay không thì nó vẫn là lịch sử rồi.
Từ Hán Việt chiếm khoảng 70% ngôn ngữ tiếng Việt.
VN mượn các tiếng khác cũng nhiều: 95% các cụ toàn nói download file chứ mấy ai nói tải file đâu, ví dụ thế. Rồi cái Mã lực trên này sao không đổi thành "sức ngựa" =)) . Từ Hán Việt là 1 bộ phận của tiếng Việt chứ không còn là mượn gì cả.
 

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
9,292
Động cơ
509,588 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai
Vd : theo tin liên minh tình báo Năm Mắt của 5 nước thu thập được
 

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
9,292
Động cơ
509,588 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai

ducvt8x

Xe tăng
Biển số
OF-346434
Ngày cấp bằng
12/12/14
Số km
1,407
Động cơ
282,683 Mã lực
Có đợt cụ Hồ kêu gọi dân ta không dùng từ Hán Việt mà cũng không xong đấy ạ!
 
Biển số
OF-727380
Ngày cấp bằng
28/4/20
Số km
873
Động cơ
82,460 Mã lực
Dịch Five Eyes là Năm Mắt cũng có sai đâu các cụ ?
Hoàn toàn không sai nếu không muốn nói là quá chính xác. Nhưng nếu dịch là tổ chức 5 mắt nó cứ ngang ngang sao đó. Em cực phản đối lạm dụng từ Hán nhưng trong trường hợp này thì dịch là Ngũ Nhãn nghe thuận tai hơn.
Ps: Đọc là Ngũ Nhãn cũng có vẻ nguy hiểm hơn ạ =))
 

ducvt8x

Xe tăng
Biển số
OF-346434
Ngày cấp bằng
12/12/14
Số km
1,407
Động cơ
282,683 Mã lực
ngay bài cụ viết với chữ ký của cụ cũng đầy từ Hán Việt rồi cụ còn trách gì người ta 😝
 

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
9,292
Động cơ
509,588 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai

Kem tươi

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-508190
Ngày cấp bằng
4/5/17
Số km
7,402
Động cơ
255,630 Mã lực
Dịch Five Eyes là Năm Mắt , Năm con Mắt cũng có sai đâu các cụ ?
Thế cụ chuyên cung cấp "case máy tính" thì đổi thành "vỏ máy tính" đê =)) Nghe "vỏ máy tính" chắc cụ chả bán được cái "vỏ" nào.
 

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
9,292
Động cơ
509,588 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
9,292
Động cơ
509,588 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai

Quy Lão

Xe tăng
Biển số
OF-715848
Ngày cấp bằng
12/2/20
Số km
1,981
Động cơ
103,063 Mã lực
Tuổi
41
Từ Hán Việt là 1 bộ phận của tiếng Việt chứ không phải từ mượn hay ngoại lai ngoại nhập gì.
Nếu cứ nhất nhất đòi dịch hết ra thành các từ không phải Hán Việt thì hoặc là duy ý chí, hoặc ngây ngô quá độ, hoặc giả vờ ngây thơ.
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top