[Funland] [Ngôn ngữ học] Tại sao nhiều người cứ thích nói tiếng Việt pha tiếng Anh vào trong văn nói các cụ nhỉ???

Of.NguyenLinh

Xe ngựa
Biển số
OF-291212
Ngày cấp bằng
6/6/06
Số km
28,665
Động cơ
1,476,463 Mã lực
Nơi ở
Sản phẩm chăm sóc xe nextzett
Website
1z-vietnam.com
Anh email cho em cái... Anh gửi cho em đường link. Có cái game này hay lắm, anh download thử xem. Up lên giúp cụ..., trường này là top rồi cụ.. V..v..

Anh cho em xin hòm thư điện tử cái.... Anh gửi cho em đường dẫn. Có cái trò chơi điện tử này hay lắm, anh tải thử xem. Ủn lên giúp cụ..., trường này là tốt nhất rồi cụ... V...v...

hình như của em 4 dòng, của cụ 3 dòng, giảm thời gian gõ phím, và kết quả có vẻ như nhau :))
 

Long_cin

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-738229
Ngày cấp bằng
4/8/20
Số km
303
Động cơ
67,684 Mã lực
Tuổi
42
Cụ có biết thứ tiếng nào ko mà sao lên OF đã bị vang đỏ mít rồi đây thây :))
Là vì phần đông vẫn chưa sẵn sàng cho thế giới phẳng
Êm thấy thế là bình thường. Cũng là cách để ép thế hệ sau học tiếng anh nhiều hơn nữa để tham gia bàn chiến với người ta bên Tây bên tàu
 

xecatco

Xe tải
Biển số
OF-145284
Ngày cấp bằng
10/6/12
Số km
426
Động cơ
367,644 Mã lực
Em thì english dùng suốt ngày trong công việc, but I never talk với người việt và anh em bạn bè bên ngoài company, em vẫn thích nói bằng cái được mẹ dạy hơn , nó thể hiện được all quan điểm và meaning của em khi nói chuyện, Ý cụ là những guy talk by that way right?
 
Chỉnh sửa cuối:

Honghen2008

Xe container
Biển số
OF-423435
Ngày cấp bằng
19/5/16
Số km
9,564
Động cơ
462,736 Mã lực
Nói thật ra là có một số chữ nói tiếng Anh dễ hiểu hơn nhiều so với dịch đúng nghĩa tiếng việt nên nói chêm vào nếu đúng chữ không có gì là đáng trách cả.
 

Of.NguyenLinh

Xe ngựa
Biển số
OF-291212
Ngày cấp bằng
6/6/06
Số km
28,665
Động cơ
1,476,463 Mã lực
Nơi ở
Sản phẩm chăm sóc xe nextzett
Website
1z-vietnam.com
Bỏ tý tiền, được "hầu" tận răng, chả qua thì sao. Qua song nói chuyện bằng ing lít sờ nhá???

Mà thôi, lộ mie thân phận.
Haha!
Hay mình in bốc nhau bằng pho rần leng guýt đi anh :))
 

vihali

Xe container
Biển số
OF-14218
Ngày cấp bằng
23/3/08
Số km
7,796
Động cơ
8,612 Mã lực
Cụ nói đúng. Trong các lĩnh vực công nghệ mới mà Việt Nam chúng ta chưa có khái niệm được công nhận thì rất khó diễn tả nên đành phải dùng tiếng nguyên bản. Đặc biệt một số thuật ngữ dùng từ xưa theo tiếng Nga nay chuyển sang tiếng Anh.
Tất nhiên, vấn đề đó là chuyên môn sâu, chứ cái kiểu "Em ơi cho anh o đờ" thì hơi lạm dụng.
Em có lần ngồi cafe cỏ với thằng bạn cũ mới học Cao học Bỉ về, cứ 2 từ Việt lại 1 từ Anh, em mới bực mình bảo: Đcm mày, thích ngồi cafe cỏ nói tiếng Anh thương vụ tiền tỷ cho oai không?
Tưởng nó ở Mỹ Tho ra thì chửi chứ nó ở Bỉ mới về, hàng ngày nó dùng những từ đó nên quen rồi, một thời gian sau là hồi máu thôi, cụ chửi nó oan quá :)
 

Fall&Rise

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-387942
Ngày cấp bằng
20/10/15
Số km
1,296
Động cơ
252,890 Mã lực
Mấy thằng/con biết lỗ mỗ dăm ba từ mới sủa tiếng tây suốt ngày cho sang chảnh. Đội tiếng tây hàng đầu Việt Nam lại nói năng thuần Việt, chả thấy đệm, chèn tiếng tây bao giờ!
 

beSuSu

Xe điện
Biển số
OF-111306
Ngày cấp bằng
2/9/11
Số km
3,635
Động cơ
475,063 Mã lực
Vietlish hoặc Singlish thì có gì lạ đâu cụ; nhiều ông lẩn thẩn hay dị ứng kiểu này. Em thấy bọn Tây nó gọi Phở là "Pho" thì chả nhẽ nhiều thuật ngữ hoặc từ không có tương đương thì làm sao; ngoài ra, môi trường sử dụng và tính linh hoạt, phát triển của ngôn ngữ nữa, hãy bớt dị ứng một cách khó tính thì vấn đề sẽ trở nên dễ chịu.
Những từ ko có nghĩa tương đg thì ok.
Còn những từ có tương đương nhưng vẫn dùng thì có okk o cụ.
Như kiểu talk với cụ em thấy cứ cần phiu ấy.
Cụ chẳng under sở tand chút nào cả.
Đấy kiểu thế ấy.
 

cưỡi chổi

Xe lăn
Biển số
OF-123656
Ngày cấp bằng
9/12/11
Số km
11,304
Động cơ
514,178 Mã lực
Nơi ở
trên cái chổi
Văn hóa VN là văn hóa thứ cấp. Ngày xưa tri thức phải học chữ Hán, sau là Pháp, Soviet, rồi giờ là tiếng Anh.
Đó không là lạ, tiếng Anh hiện nay nó đã ăn sâu, bám rễ trong tiếng Việt rồi. Từ cac từ hàng ngày, cho tới những từ mà được Việt ngữ ra mà người Việt còn không bết nó gốc Anh.
1 tri thức thực sự của VN là phải biết ngoại ngữ, còn không...vứt đi. Mấy ông ở VN không có ngoại ngữ, chém về các vấn đề chính trị xã hội quốc tế thì bọn có ngoại ngữ, do hay đọc báo nước ngoài, nó nhìn như trẻ con.
Có những người gọi là hay được BBC mời phỏng vấn, có tay còn làm giảng sư khoa Sử ở Đại học Tổng hợp, nhưng tiếng Hán ko biết, tiếng Anh ko biết, nói như trẻ con.
Nói người ta nghe vì cái mác, giáo sư, giảng viên đh,...chứ giờ lên mạng nói với mấy đứa có IELTS thì nó chửi cho.
Ok cụ ;))
 

beSuSu

Xe điện
Biển số
OF-111306
Ngày cấp bằng
2/9/11
Số km
3,635
Động cơ
475,063 Mã lực
Lắm cháu mở mồm là book, check-in, menu, view, review...

Khi gặp bọn nước ngoài thì nói tiếng Anh như ngậm c... trong mồm. Tay chân vung túi bụi.;))
Mấy từ này dùng thay thế e thấy cũng bt. Ra hàng bảo cho cái thực đơn nó ko quen như cho anh cái menu, mọi ng vui vẻ chả gì tỏ ra nọ kia cả.
Review phim, review truyện, review game theo e chưa có từ V tương đương nghe 1 cách thân thiện.

Cụ biết thì cụ chỉ cho.
 

Lonely Stranger

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-373005
Ngày cấp bằng
8/7/15
Số km
3,418
Động cơ
284,681 Mã lực
Nơi ở
Hỏi làm zề
Là vì phần đông vẫn chưa sẵn sàng cho thế giới phẳng
Êm thấy thế là bình thường. Cũng là cách để ép thế hệ sau học tiếng anh nhiều hơn nữa để tham gia bàn chiến với người ta bên Tây bên tàu
Chuẩn cụ. No star where. Cứ nghĩ dư lày cho thanh thản, My way i go, your way you go.
 

AnhViVu

Xe điện
Biển số
OF-443791
Ngày cấp bằng
9/8/16
Số km
2,422
Động cơ
-744,048 Mã lực
Em có lần ngồi cafe cỏ với thằng bạn cũ mới học Cao học Bỉ về, cứ 2 từ Việt lại 1 từ Anh, em mới bực mình bảo: Đcm mày, thích ngồi cafe cỏ nói tiếng Anh thương vụ tiền tỷ cho oai không?
Bình thường mà cụ. Bạn em du học mấy năm về, ngồi nghĩ mãi ko ra chai Ketchup tiếng việt là gì. Đáp án Tương Cà chua.
 

Cụ Kéo

Xe ba gác
Biển số
OF-145302
Ngày cấp bằng
11/6/12
Số km
22,171
Động cơ
587,335 Mã lực
Nơi ở
Nhà :))
Website
shopee.vn
Cụ thớt có lý đấy .TV dễ hiểu hơn chứ đế thêm TA làm cho vấn đề đơn giản trở nên khó hiểu .
Lướt trời đất cứ nghe some với gangbang mãi chả hiểu giề , sau nhờ đàn anh giải nghĩa mới hiểu hóa ra làm tình tay 3 với làm tình tay 4 , tay 5 ....rách việc vcc
 

Dân Tổ

Xe container
Biển số
OF-91867
Ngày cấp bằng
17/4/11
Số km
5,851
Động cơ
443,595 Mã lực
Cụ thớt nên làm quen dần đi là vừa, môi trường làm việc của cụ có thể ít từ vựng về chuyên môn phải thay thế bằng tiếng Anh nên cụ thấy lạ lẫm, chứ từ giai đoạn mở cửa những năm 94-95 thế kỉ trước, việc trong hội thoại có thêm từ ngữ tiếng Anh đã bắt đầu phổ biến rồi cụ ạ.
 

chinhatm

Xe container
Biển số
OF-14406
Ngày cấp bằng
31/3/08
Số km
5,023
Động cơ
566,260 Mã lực
Em sửa lại tiêu đề chút:
"[Ngôn ngữ học] Tại sao nhiều ngươig nói tiếng Việt cứ thích pha tiếng Anh vào trong văn nói các cụ nhỉ???"
Em thấy cùng người Việt với nhau nhưng có rất nhiều việc khi trao đổi cứ chèn lẫn 1 vài từ tiếng Anh vào trong đoạn hội thoại.
Vì em thấy trong tiếng Việt nhiều câu/ từ chưa chắc tiếng Anh đã diễn đạt được. Ấy thế mà đang nói tiếnh Việt cứ chèn 1 vài câu/ từ tiếng Anh vào là sao và để làm gì các cụ nhỉ?😪
Có một số lý do:
- Do quen sử dụng Tiếng Anh, nhất thời không tìm được từ tương đương trong Tiếng Việt.
- Do thói quen (mặc dù không biết Tiếng Anh), một số từ rất thông dụng, như size, top, phone, post, ship, shopping...
- Khoe mình nói thạo Tiếng Anh
...
 

009900a

Xe tải
Biển số
OF-417627
Ngày cấp bằng
20/4/16
Số km
267
Động cơ
223,720 Mã lực
em đang học tiếng Anh, cho em nói chèn vào tí cho đỡ quên :))
 

ExclMan

Xe điện
Biển số
OF-366697
Ngày cấp bằng
14/5/15
Số km
2,681
Động cơ
106 Mã lực
Nơi ở
Nhà
Thói quen, bệnh nghề nghiệp thôi, có chung nghề nhưng không ai cũng bị bệnh.
Bên cạnh đó thì có một số từ diễn đạt còn khó hơn nên thói quen là họ dùng tiếng anh.
 

QUANG1970

Xe lăn
Biển số
OF-547318
Ngày cấp bằng
25/12/17
Số km
11,160
Động cơ
316,238 Mã lực
Văn hóa VN là văn hóa thứ cấp. Ngày xưa tri thức phải học chữ Hán, sau là Pháp, Soviet, rồi giờ là tiếng Anh.
Đó không là lạ, tiếng Anh hiện nay nó đã ăn sâu, bám rễ trong tiếng Việt rồi. Từ cac từ hàng ngày, cho tới những từ mà được Việt ngữ ra mà người Việt còn không bết nó gốc Anh.
1 tri thức thực sự của VN là phải biết ngoại ngữ, còn không...vứt đi. Mấy ông ở VN không có ngoại ngữ, chém về các vấn đề chính trị xã hội quốc tế thì bọn có ngoại ngữ, do hay đọc báo nước ngoài, nó nhìn như trẻ con.
Có những người gọi là hay được BBC mời phỏng vấn, có tay còn làm giảng sư khoa Sử ở Đại học Tổng hợp, nhưng tiếng Hán ko biết, tiếng Anh ko biết, nói như trẻ con.
Nói người ta nghe vì cái mác, giáo sư, giảng viên đh,...chứ giờ lên mạng nói với mấy đứa có IELTS thì nó chửi cho.
Các ông không tin, xem giáo sư Ấn Độ và Giáo sư sử VN là Lê Văn Lan ngồi tọa đàm chưa ? Bên Ấn họ nói tiếng Anh, bên mình chém tiếng Việt, ngô nghê, phải có dịch lại.

Dẫn tới các comment bên dưới đều ngạc nhiên, sao giáo sư mà không nói tiếng Anh ? Các giáo sư tiến sĩ ở VN hiện nay đa số ko biết ngoại ngữ, trình độ rất, rất hạn chế. Thua xa các tri thức thời Pháp thuộc như Trần Trọng Kim Đào Duy Anh, thông cả Pháp, Hán học.

Nên phải chêm vào, học cái nào tốt cái đó. Ko có gì sai cả.
Cụ có biết thứ tiếng nào ko mà sao lên OF đã bị vang đỏ mít rồi đây thây :))


Bác nói rất chuẩn xác! =D>

Em hoàn toàn đồng ý và tâm đắc! :x

Em thấy tội nghiệp cho nhưng ai đã "vang" bác, một ly vang không là gì cả nhưng cũng phần nào cho người khác biết ai là người đã rót nó,
Ở đây, theo em những ngưởi rót chỉ biết (chú mục vào chuyện) bày tỏ quan điểm cá nhân nhưng vô tình "ló đuôi" cho người khác biết cho biết họ là ai. :))
 

kienbinh

Xe điện
Biển số
OF-40327
Ngày cấp bằng
11/7/09
Số km
4,076
Động cơ
480,119 Mã lực
Em chỉ pha khi nch vs đồng nghiệp thôi. Những từ nào mà TV phải nói dài ko rõ nghĩa thì dùng TA cho nhanh
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top